我要投稿 投訴建議

《酹江月·驛中言別》原文譯文及注釋

時間:2021-12-06 08:42:24 詩詞名句 我要投稿

《酹江月·驛中言別》原文譯文及注釋

  酹江月·驛中言別

  鄧剡

  水天空闊,恨東風不惜世間英物。蜀鳥吳花殘照里,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪?堂堂劍氣,斗?照J奇杰。

  那信江海余生,南行萬里,屬扁舟齊發。正為鷗盟留醉眼,細看濤生云滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發。伴人無寐,秦淮應是孤月。

  【譯文】

  面對水天相連的長江,我真恨老天不肯幫忙,竟讓元軍打敗了我們。春天來了,杜鵑鳥在哀啼,夕陽斜照著花朵,可是我怎么忍心去看被元軍摧毀了的南京城呵。想到我們的婦女和珍貴文物被敵人擄掠一空,連我自己也當了俘虜,真不知道靠誰才能報仇。我是多么的痛悔,可惜了我的那把寶劍,它還以為我是個豪杰呢。

  回想不久以前,為了抗擊元軍,我曾經擺脫敵人嚴密的監視坐了小船,經過海路,到南方舉起抗元的`大旗。雖然后來失敗被俘,但我決心要象藺相如痛斥秦王、諸葛亮嚇退司馬懿那樣,英勇頑強地同敵人斗爭到底,保持崇高的民族氣節。這樣想著,我再也難以入睡。周圍是那么寂靜,只有秦淮何上的孤月,在默默地陪伴著我啊。

  【注釋】

  ①金人:謂魏明帝遷銅人、承露盤等漢時舊物,銅人潸然淚下之事。

 、谔锰脛猓褐胳`劍奇氣,上沖斗牛,得水化龍事。

  ③睨柱吞嬴:謂戰國藺相如使秦完璧歸趙故事。

 、芑仄熳哕玻褐^諸葛亮遺計嚇退司馬懿事。

  【創作背景】

  鄧剡和文天祥是同鄉好友。1278年,文天祥抗元兵敗,被俘為虜。次年鄧剡拘押在一地,又一同被押解北上元都。到金陵時,鄧剡因病留下,文天祥繼續北上。臨別之際,感觸良多。鄧剡作詞贈天祥,為好友壯行。詞中融匯亡國之痛和別友之情,將歷史的一瞬,定格在這樣一種鏡頭。

【《酹江月·驛中言別》原文譯文及注釋】相關文章:

酹江月·和友驛中言別注釋鑒賞及譯文06-14

鄧剡《酹江月·驛中言別》譯文及鑒賞04-21

七言絕句原文、譯文及注釋譯文11-23

《別賦》譯文及注釋12-13

別賦原文及譯文10-30

野望原文譯文及注釋07-27

《酹江月石頭城》宋詞原文及鑒賞06-24

柳原文、譯文、注釋及賞析08-18

登樓賦原文、注釋及譯文11-22

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本乱理伦片在线观看胸大 | 伊人久久大线影院首页 | 亚洲综合鲁鲁久久五月天 | 亚洲国产精品99页 | 亚洲精品福利中文字幕 | 在线免费观看的三级网站 |