就義詩原文翻譯及賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的就義詩原文翻譯及賞析相關內容。
就義詩原文翻譯及賞析1
浩氣還太虛,丹心照千古。
生平未報國,留作忠魂補。
譯文及注釋
「翻譯」
我本為浩然正氣而生,僅為國而死,浩氣當還于太空,雖我將死,但擔心可永存,可千秋萬代照耀后世。
生平早有報國心,卻未能報國留下遺憾,留下忠魂作厲鬼仍要為國除害殺敵作補償。
「注釋」
①浩氣:正氣。正大剛直的精神。還:這里是回歸的意思。太虛:太空。
②丹心:紅心,忠誠的心。千古:長遠的年代,千萬年。
③生平:一輩子,一生。報國:報效國家。
④忠魂:忠于國家的靈魂,忠于國家的心靈、精神。魂:作者的原意是指死后的魂靈,這是古人的看法。
「賞析」
詩。楊繼盛死后七年,嚴嵩罷官;后十年,嚴嵩削籍為民,抄沒家產,嚴世藩伏誅;后十一年,明穆宗即位,為楊繼盛平反,謚忠愍。所以楊繼盛又被稱為“楊忠愍”。
這首詩便是他臨刑前作,前二句說自己雖然死了,但浩氣仍留天地之間,光耀千古,后兩句感慨自己壯志未酬身先死,不禁萬分遺憾,但死后若有忠魂在,一定還要補報國家,以償夙愿。整首詩寥寥二十字,一片忠貞報國之心,凜然可睹,千載以下讀之,也省事為之感動。
就義,是為了正義而付出生命的意思。作者在詩中表示,自己報國之心不但至死不變,即使死后也不會改變。詩的大意說:自己雖死,浩然正氣回歸太空,還存留在天地之間,一顆耿耿丹心,永遠照耀著千秋萬代。這一輩子還沒有來得及報效國家,死后也要留作忠魂來彌補。
這首詩是楊繼盛臨刑前所作,原詩沒有題目,詩題是后人代擬的。作者為揭發奸相嚴嵩被處死,詩中表現了忠心報國,至死不變的決心。全詩一氣呵成,如吐肝膽,如露心胸,如聞忠誠之靈魂在呼喊,感人肺腑。
就義詩原文翻譯及賞析2
就義詩
浩氣還太虛,丹心照千古。
生平未報國,留作忠魂補。
古詩簡介
《就義詩》是明代詩人楊繼盛所寫的一首五言絕句。詩人在詩中表示,自己報國之心不但至死不變,即使死后也不會改變。全詩一氣呵成,如吐肝膽,如露心胸,感人肺腑。
翻譯/譯文
我本為浩然正氣而生,僅為國而死,浩氣當還于太空,雖我將死,但丹心可永存,可千秋萬代照耀后世。
生平早有報國心,卻未能報國留下遺憾,留下忠魂作厲鬼仍要為國除害殺敵作補償。
注釋
①浩氣:正氣。正大剛直的精神。還:這里是回歸的意思。太虛:太空。
②丹心:紅心,忠誠的心。千古:長遠的年代,千萬年。
③生平:一輩子,一生。報國:報效國家。
④忠魂:忠于國家的.靈魂,忠于國家的心靈、精神。魂:作者的原意是指死后的魂靈,這是古人的看法。
創作背景
嘉靖三十二年(1553年),當北方韃箕靼族入侵時,詩人力主抵抗、反對妥協誤國,因上疏彈劾奸相嚴嵩,遭毒刑,被人殺害。這首詩即為他臨刑前所作。
賞析/鑒賞
前二句說自己雖然死了,但浩氣仍留天地之間,光耀千古,后兩句感慨自己壯志未酬身先死,不禁萬分遺憾,但死后若有忠魂在,一定還要補報國家,以償夙愿。整首詩寥寥二十字,一片忠貞報國之心,凜然可睹,千載以下讀之,也省事為之感動。
詩人在詩中表示,自己報國之心不但至死不變,即使死后也不會改變。詩的大意說:自己雖死,浩然正氣回歸太空,還存留在天地之間,一顆耿耿丹心,永遠照耀著千秋萬代。這一輩子還沒有來得及報效國家,死后也要留作忠魂來彌補。
這首詩是楊繼盛臨刑前所作,原詩沒有題目,詩題是后人代擬的。詞人為揭發奸相嚴嵩被處死,詩中表現了忠心報國,至死不變的決心。全詩一氣呵成,如吐肝膽,如露心胸,如聞忠誠之靈魂在呼喊,感人肺腑。
【就義詩原文翻譯及賞析】相關文章:
鸚鵡_羅隱的詩原文賞析及翻譯08-26
牡丹_徐凝的詩原文賞析及翻譯08-04
即事_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-04
《木蘭詩》原文、翻譯和賞析03-07
山坡陀行_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-27
《座右銘》原文翻譯及賞析08-23
《多歧亡羊》原文翻譯及賞析10-05
勸學詩原文及宋詞賞析06-04
登錦城散花樓_李白的詩原文賞析及翻譯08-04
思舊賦原文翻譯及賞析12-23