我要投稿 投訴建議

虞美人·銀床淅瀝青梧老古詩(shī)詞

時(shí)間:2022-08-22 19:07:19 詩(shī)詞名句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

虞美人·銀床淅瀝青梧老古詩(shī)詞

  古詩(shī)原文

虞美人·銀床淅瀝青梧老古詩(shī)詞

  銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。

  回廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。

  譯文翻譯

  井邊的梧桐在淅瀝的秋風(fēng)秋雨中漸漸老去,所愛(ài)之人的蹤跡也在蟋蟀的嗚叫中慢慢消失。所愛(ài)之人經(jīng)行之處,如今已荒無(wú)人跡,布滿了青苔。此時(shí)舊地重游,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾,也無(wú)法對(duì)人明言,只能徒自傷感。

  回廊之處曾經(jīng)留下了多少令人刻骨相思的痕跡,而今舊地重游,相思成灰。獨(dú)倚回廊,只有天邊落月孤獨(dú)相伴。吹滅燈火,在月光下走近花陰,尋找過(guò)去的蹤跡。十年前的蹤跡宛然猶在,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動(dòng)。時(shí)光流逝,歲月無(wú)情,埋藏在心里的那份情感歷久旎新彌新,難以忘懷。

  注釋解釋

  原為唐教坊曲,后用為詞牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

  銀床:指井欄。一說(shuō)為轆轤架。

  淅(xī)瀝(lì):象聲詞,形容風(fēng)雨聲、落葉聲等。

  屧(xiè)粉:借指所戀之女子。屧,為鞋的襯底,與粉字連綴即代指女子。

  秋蛩(qióng):蟋蟀。

  采香:指曾與她有過(guò)一段戀情的去處。

  蹙(cù):聚攏,聚集。連錢:草名,葉呈圓形,大如錢。

  翠翹(qiào):女子的首飾。

  回廊:用春秋吳王“響履廊”之典。宋范成大《吳郡志》:“響履廊,在靈巖山寺。相傳吳王令西施輩步履,廊虛而響,故名。”其遺址在今蘇州市西靈巖山。作者詞中多次提及此地,是納蘭性德與戀人開(kāi)始戀情的地方。

  就:走進(jìn),接近。

  創(chuàng)作背景

  康熙十三年(1674),納蘭性德與盧氏結(jié)縭。三年后,盧氏去世。又六年,即康熙二十二年(1683),納蘭性德寫(xiě)下這首詞,以寄托哀思。

  詩(shī)文賞析

  “銀床”是井欄的美稱,也稱轆轤架。“淅瀝”象指風(fēng)雨,落葉聲。“屧”為鞋的襯底。此處代指伊人行蹤。“蹙連錢”指結(jié)滿野草苔痕。“翠翹”為女子頭飾物,形狀像青色小鳥(niǎo)。

  “銀床淅瀝青梧老“遙應(yīng)下闋尾句所點(diǎn)及的十年,而“屧粉秋蛩掃”一句,則深化了前一句的寫(xiě)景,在井闌、庭樹(shù)、落葉之外,又添了蟲(chóng)鳴,使一幅深秋庭院清寂之景,如現(xiàn)眼前。“屧粉秋蛩掃”一句飄然起思情,由實(shí)景入虛,秋蟲(chóng)聲聲,芳草小徑幽幽,伊人的芳蹤已失,再也喚不回。“采香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。”這句又從虛景回轉(zhuǎn),好象一個(gè)人,從杳然的往事中猛然驚醒,回到現(xiàn)實(shí)。這句寫(xiě)他走到戀人曾經(jīng)行經(jīng)處,那里已是苔痕碧碧草凄凄,在草叢間偶然拾得她戴過(guò)的翠翹玉簪,胸中無(wú)限傷感卻無(wú)可傾訴。

  何恨不能言,隱隱透出此詞悼念的并非盧氏,而是容若青梅竹馬的戀人。唯此,才有拾得翠翹不可言的遺恨。

  下闋所說(shuō)的是容若故地重游,獨(dú)立于花陰月影之下,心潮起伏。回廊,應(yīng)是他和戀人昔日常常逗留約會(huì)的地方。而今天上明月依舊,地上人事已非。月華柔軟如水又怎樣呢,密密裹住的,再不是相依相偎的兩個(gè)人。

【虞美人·銀床淅瀝青梧老古詩(shī)詞】相關(guān)文章:

蕭蕭梧葉想到的景象古詩(shī)詞09-15

05-24

我渴望清淅(二)05-24

末梧·秋05-07

梧 桐 葉04-12

鳳棲梧的古詩(shī)03-14

虞美人04-26

虞美人10-04

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲伊人天堂一区二区 | 玖玖资源免费国产在线 | 日本婬片在线视频 | 亚洲日本在线中文字幕dvd | 日韩精品卡通动漫中文字幕 | 色九九在线视频精品99 |