我要投稿 投訴建議

《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》詩詞賞析

時(shí)間:2021-01-29 15:01:48 詩詞名句 我要投稿

《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》詩詞賞析

  《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》

《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》詩詞賞析

  宋朝:吳文英

  聽風(fēng)聽雨過清明,愁草瘞花銘。樓前綠暗分?jǐn)y路,一絲柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加曉夢啼鶯。

  西園日日掃林亭,依舊賞新晴。黃蜂頻撲秋千索,有當(dāng)時(shí)、纖手香凝。惆悵雙鴛不到,幽階一夜苔生。

  《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》古詩簡介

  《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》是宋代詞人吳文英的作品。此詞表現(xiàn)暮春懷人之情,上片寫傷春懷人的愁思,下片寫傷春懷人的癡想。全詞風(fēng)格質(zhì)樸淡雅,不事雕琢、不用典故,不論寫景寫情、寫現(xiàn)實(shí)寫回憶,都委婉細(xì)膩,情真意切。

  《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》翻譯/譯文

  聽著凄風(fēng)苦雨之聲,我獨(dú)自寂寞地過著清明。掩埋好遍地的落花,我滿懷憂愁地起草葬花之銘。樓前依依惜別的地方,如今已是一片濃密的綠蔭。每一縷柳絲,都寄托著一分柔情。料峭的春寒中,我獨(dú)自喝著悶酒,想借夢境去與佳人重逢,不料又被啼鶯喚醒。

  西園的亭臺和樹林,每天我都派人去打掃干凈,依舊到這里來欣賞新晴的美景。蜜蜂頻頻撲向你蕩過的秋千、繩索上還有你纖手握過而留下的芳馨。我是多么惆悵傷心,你的倩影總是沒有信音。幽寂的空階上,一夜間長出的苔蘚便已青青。

  《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》注釋

  ⑴風(fēng)入松:詞牌名。詞調(diào)名出自古琴曲《風(fēng)入松》(相傳為晉代嵇康所作)。

  ⑵草:草,起草,擬寫。愁草,沒有心情寫。瘞(yì):埋葬。銘,文體的一種。庾信有《瘞花銘》。古代常把銘文刻在墓碑或者器物上,內(nèi)容多為歌功頌德,表示哀悼,申述鑒戒。

  ⑶分?jǐn)y:分手,分別。綠暗:形容綠柳成蔭。

  ⑷料峭:形容春天的寒冷。中(zhòng)酒:醉酒。“中酒”見《史記·樊噲傳》,亦見《漢書》,意酒酣也。中,讀仄聲也。又如杜牧:“殘春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韻》)。

  ⑸交加:形容雜亂。

  ⑹黃蜂:這里指蜜蜂。

  ⑺凝:凝聚。

  ⑻雙鴛:成對的鴛鴦,是指一雙繡有鴛鴦的女子鞋子,這里兼指女子本人。

  《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》賞析/鑒賞

  詞的上片情景交融,意境有獨(dú)到之處。前二句是傷春,三、四兩句寫傷別,五、六兩句則是傷春與傷別的交融,形象豐滿,意蘊(yùn)深邃。“聽風(fēng)聽雨過清明”,起句貌似簡單,不像夢窗綿麗的風(fēng)格,但用意頗深。不僅點(diǎn)出時(shí)間,而且勾勒出內(nèi)心細(xì)膩的情愫。

  寒食、清明凄冷的禁煙時(shí)節(jié),連續(xù)刮風(fēng)下雨,意境凄涼。風(fēng)雨不寫“見”而寫“聽”,意思是白天對風(fēng)雨中落花,不忍見,但不能不聽到;晚上則為花無眠、以聽風(fēng)聽雨為常。首句四個(gè)字就寫出了詞人在清明節(jié)前后,聽風(fēng)聽雨,愁風(fēng)愁雨的惜花傷春情緒,不由讓讀者生凄神憾魄之感。“愁草瘞花銘”一句緊承首句而來,意密而情濃。落花滿地,將它打掃成堆,予以埋葬,這是一層意思;葬花后而仍不安心,心想應(yīng)該為它擬就一個(gè)瘞花銘,瘐信有《瘞花銘》,此借用之,這是二層意思;草萌時(shí)為花傷心,為花墮淚,愁緒橫生,故曰“愁草”,這是三層意思。詞人為花而悲,為春而傷,情波千疊,都凝煉在此五字中了。“樓前綠暗分?jǐn)y路,一絲柳,一寸柔情”,是寫分別時(shí)的情景。夢窗和情人在柳絲飄蕩的路上分手,自此柳成為其詞中常出現(xiàn)的意象。古代有送別時(shí)折柳相送的風(fēng)俗,是希望柳絲能夠系住將要遠(yuǎn)行的人,所以說“一絲柳,一寸柔情”,可謂語淺意深。

  “料峭春寒中酒,交加曉夢啼鶯”,傷春又傷別,無以排遣,只得借酒澆愁,希望醉后夢中能與情人相見。無奈春夢卻被鶯啼聲驚醒。這是化用唐詩“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢,不得到遼西”之意。上闕是愁風(fēng)雨,惜年華,傷離別,意象集中精煉,而又感人至深,顯出密中有疏的特色。

  下闋寫清明已過,風(fēng)雨已止,天氣放晴了。闊別已久的.情人,不能忘懷。按正常邏輯,因深念情人,故不忍再去平時(shí)二人一同游賞之處了,以免觸景生悲,睹物思人。但夢窗卻用進(jìn)一層的寫法,那就是照樣(依舊)去游賞林亭。于是看到“黃蜂頻撲秋千索”,仿佛佳人仍在。“黃蜂”二句是窗夢詞中的名句,妙在不從正面寫,而是側(cè)面烘托,佳人的美好形象凸現(xiàn)出來。懷人之情至深,故即不能來,還是癡心望著她來。“日日掃林亭”,就是雖毫無希望而仍望著她來。離別已久,秋千索上的香氣未必能留,但仍寫黃蜂的頻撲,這不是在實(shí)寫。陳洵說:“見秋千而思纖手,因蜂撲而念香凝,純是癡望神理。”

  結(jié)句“雙鴛不到”,明寫其不再惆悵。“幽階一夜苔生”,語意夸張。不怨伊人不來,而只說“苔生”,可見當(dāng)時(shí)伊人常來此處時(shí),階上是不會生出青苔來的,此時(shí)人去已久,所以青苔滋生,但不說經(jīng)時(shí)而說“一夜,”由此可見二人雙棲之時(shí),歡愛異常,仿佛如在昨日。這樣的夸張,在事實(shí)上并非如此,而在情理上卻是真實(shí)的。

  《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》作者簡介

  吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身。于蘇、杭、越三地居留最久。并以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮(zhèn)江,蘇杭道中又歷經(jīng)吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,后“困躓以死”。 有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

【《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》詩詞賞析】相關(guān)文章:

吳文英 《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》譯文及鑒賞04-15

吳文英《風(fēng)入松·聽風(fēng)聽雨過清明》譯文及鑒賞04-14

俞國寶《風(fēng)入松》宋詞賞析05-21

和聽風(fēng)有關(guān)的作文07-21

我在春天看雨聽風(fēng)01-10

雙調(diào)風(fēng)入松憶舊紗元曲02-05

《聽彈琴》唐詩賞析06-09

聽彈琴原文,注釋,賞析11-19

聽箏原文及賞析08-21

《風(fēng)賦》原文賞析12-20

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
久久国产午夜精品理论片应用 | 午夜国产狂喷潮在线观看 | 在线精品亚洲一区二区 | 亚洲综合天天夜夜久久 | 一道精品一区二区三区亚洲欧洲 | 日本中文免费观看视频 |