《雜詩·已見寒梅發》譯文及鑒賞
《雜詩·已見寒梅發》作者為唐朝詩人王維。其古詩全文如下:
已見寒梅發,復聞啼鳥聲。
心心視春草,畏向玉階生。
【前言】
《雜詩三首》,是王維擬江南樂府民歌風格所作的一組抒寫男女別后相思之情的五言絕句 。第三首,寫思婦給丈夫回信中的話。三首詩寫出一種纏綿深婉之情,或直抒胸臆,或托物寄懷,都不事雕琢。
【注釋】
⑻玉階:《萬首唐人絕句》作“階前”。
【翻譯】
看見梅花已經開了,又聽見鳥兒的啼叫聲。一顆充滿憂愁的心看著春草生長,愈來愈茂盛的春草眼看就要連到階前,禁不住惶恐起來了。
【賞析】
這首詩以時序的遞進、物候的變化,加深主人公的`情感。“已見寒梅發”一句是對上一首詢問寒梅著花的呼應。此句是女主人公失望的深深怨情。因為光景蹉跎,不能如期踐約,此時在女主人公眼中,寒梅花發已由希望之光變為幻滅之色。不僅如此。便是這象征青春、愛情的春天,欣欣向榮的春天,也發生了質的變化。梅花開了,早春已過。百鳥叫了,仲春也已飛逝。現在是鶯飛草長的暮春了。
隨著節序的推移,女主人公的心緒也由百無聊賴到終日惆悵,以至看花落淚、見月傷心了。以前,她覺得,時間過去一天,距離自己美好愿望的實現就近一日。現在完全是逆反心理:時間愈是過得快,幻滅就愈徹底,猶如滔滔日下的江河,無可如何。此時,鳥鳴,春草都變作主人公情感的對立物。詩人說女主人公是以一顆充滿憂愁的心“視春草”,她看到愈來愈茂盛的春草眼看就要連到階前,禁不住惶恐起來了。
【《雜詩·已見寒梅發》譯文及鑒賞】相關文章:
譯文《秋日詩》鑒賞及賞析12-24
《仁和里雜敘皇甫湜》譯文注釋及鑒賞01-24
《藍橋驛見元九詩》原文及鑒賞09-24
《朔風詩五章》譯文鑒賞及賞析12-21
《夜雪·已訝衾枕冷》譯文及鑒賞04-24
《秦州雜詩》其五古詩原文及鑒賞06-03
《塞下曲》譯文及鑒賞04-01
狡童譯文及鑒賞02-25
《垂柳》譯文及鑒賞04-25
《以詩代書答元丹丘》譯文及鑒賞01-26