我要投稿 投訴建議

《平陵東》的原文及其翻譯

時間:2024-08-14 23:20:40 美云 古詩三百首 我要投稿
  • 相關推薦

《平陵東》的原文及其翻譯

  在學習、工作乃至生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編為大家整理的《平陵東》的原文及其翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  平陵東

  平陵東,松柏桐,

  不知何人劫義公。

  劫義公,在高堂下,

  交錢百萬兩走馬。

  兩走馬,亦誠難,

  顧見追吏心中惻。

  心中惻,血出漉,

  歸告我家賣黃犢。

  譯文

  在平陵這個地方的東邊,長滿了松柏和梧桐。

  有一天, 不知什么人劫持了住在這里的義公。

  這些人把義公劫持到高門大堂之下,

  脅迫他交出一百萬銀錢和兩匹快馬才能贖人。

  交出兩匹快馬的確已相當困難,更別說百萬銀錢了。

  可是義公回頭見到追錢的小吏,心中只有悲痛無奈。

  義公心中悲痛得就像血在流淌一般。

  只好帶口信給家人,賣掉那頭小黃牛湊錢來贖我!

  注釋

  ⑴平陵:漢昭帝陵墓,在今陜西省咸陽市西北七十里處。

  ⑵松柏桐:指墓地。古代墓地多種植松柏梧桐。仲長統《昌言》說:“古之葬者,松、柏、梧桐以識墳。”

  ⑶“不知”句:不知是什么人綁架了一個善良的人。劫:劫持,綁架。義公:善良的人,大好人。一說義公是姓義的人,一說指義公翟義。

  ⑷高堂:高門大堂,代指官府衙門。

  ⑸“交錢”句:必須交出一百萬錢外加兩匹快馬才能放人。走馬:善跑的馬。

  ⑹顧見:回頭看見。追吏:逼索財物的官吏。惻(cè):悲痛。

  ⑺“心中”二句:因心中悲痛,心血都要滲出來了。漉(lù):滲出。一說“漉”作“流盡”解。

  ⑻“歸告”句:回去轉告家人把小黃牛賣掉湊線來贖人。犢(dú):小牛

  創作背景:

  《平陵東》是一首控訴貪官惡吏采用綁架手段敲詐勒索平民百姓錢財的故事詩,大約產生在西漢末年。《古今注》、《樂府古題要解》 以為此詩是翟義門人為翟義起兵討伐王莽事敗被害一事而作的,但這種說法與詩意不合。

  鑒賞:

  《平陵東》屬漢樂府中的《相和歌辭·相和曲》。這首詩寫一個善良的人平白無故被人綁架去敲詐勒索,被逼無奈,只好叫家人賣掉小黃牛湊線來贖身的故事。

  全詩每三句為一節。第一節寫出事件發生的地點和經過。在平陵東側一片陰森濃密的樹林中,一位善良的平民義公遭到了綁架。事情發生得突然,義公心中充滿了驚疑恐懼之情。這綁架良民的行徑是何人所為?“不知”句提起疑問,含煳得極好。聯系下文的“高堂”“追吏”,可知這是官吏捕人。不言其“捕”而斥為“劫”,意在表現出官吏行事的粗暴兇狠。觀其行跡,真如盜匪,使人不能相信這是官吏行徑。直來到高堂之下,才敢確定這劫義公的竟是官府所為。以“不知”故作疑惑,含諷刺之意于言外,掲露出“官府即盜匪,官府甚于盜匪”的黑暗現實。笫二、三節就直寫官吏敲榨勒索財物的強盜行徑。高堂之上,本應是主持正義、懲辦強暴的所在,現在卻要義公“交錢百萬兩走馬”,貪暴官吏公然逼迫善良百姓,義公在猝然之間遭此厄運,如此驚人的巨額贖資不可能交納得出來。

  “兩走馬,亦誠難”,義公為此悲愁交加,百般煎迫。可稍有遲疑,摧辱即至,逼得他一看到追逼的官吏,就不由得心驚色變。“心中惻,血出漉”極寫出義公內心痛愁恐懼的慘烈。在貪官暴吏敲骨榨髓的勒索之不,他感到仿佛心中的血都要流盡了。透過這極端痛苦的心 情,不難想象出義公在官府遭受到的摧辱與折磨該有多么嚴酷。在此絕望之中,他已經無路可走,只好忍痛“歸告我家賣黃犢”。一個善良的平民在虎狼之吏的逼迫下,就這樣傾家蕩產了。這悲慘的結局中又凝結著多少痛苦和悲憤!即便如此,可黃犢所值有限,以這點微薄的贖資能滿足那貪狠惡吏的無厭之欲,使義公逃脫這場厄運嗎?詩歌最終引發出對人的永久關切。

  這首詩和兩漢其他樂府民歌一樣,繼承了《詩經》“饑者歌其食,勞者歌其事”的現實主義精神,通過“義公”被劫持、被勒索、被逼賣黃犢幾個細節,從社會生活的一個側面反映了當時勞動人民的悲慘遭遇,揭露了一個社會問題:即廣大人民的窮困是由于統治階級的壓迫使然,“義公”一家的遭遇即是一證。

  《平陵東》篇幅短小,情節也不復雜,但含意非常深刻。它反映了在黑暗殘暴的社會中人民生活的艱難苦痛。在簡潔的敘事中融入抒情,表達人民痛楚、悲憤的感情,格調凝重。在語句上,毎節的第一句重復上一節的最后三個字,運用了民歌中常見的“頂針續麻”的修辭手法,以文字上的復迭,造成迂回往復、反復吟詠的效果,使語意更加連貫,加強了詩歌的抒情氣氛。

  《平陵東》簡介

  《平陵東》是漢代的樂府古辭,屬《相和歌辭·相和曲》,傳為翟義門客所作。此詩通過官吏敲詐良民,使無辜百姓傾家蕩產的描寫,控訴了貪官暴吏劫奪民財殘害百姓的惡行,揭露了社會的陰暗面,反映了漢代社會殘酷的階級壓迫現實。全詩運用頂針續麻的修辭手法,造成脈絡連貫而又層次分明的效果,使情感在反復渲染中步步加深。

【《平陵東》的原文及其翻譯】相關文章:

關雎的原文及其翻譯06-08

《詠柳》的原文及其翻譯03-21

《鹿柴》的原文及其翻譯10-20

東溪原文、翻譯及賞析02-08

《墨池記》原文及其翻譯09-29

《鵲橋仙》原文及其翻譯07-04

《白發賦》的原文及其翻譯04-11

《神女賦》原文及其翻譯01-14

王維《送別》的原文及其翻譯05-16

《人月圓》的原文及其翻譯09-22

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
五月婷婷精品免费视频 | 在线观看理论片国产 | 久久精品国产亚洲精品2020 | 色影音先锋国产资源 | 亚洲性爱在线网站 | 亚洲精品成人久久久影院 |