我要投稿 投訴建議

泊平江百花洲_楊萬里的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-08-04 18:34:50 古詩三百首 我要投稿

泊平江百花洲_楊萬里的詩原文賞析及翻譯

  泊平江百花洲

  宋代楊萬里

  吳中好處是蘇州,卻為王程得勝游。

  半世三江五湖棹,十年四泊百花洲。

  岸傍楊柳都相識,眼底云山苦見留。

  莫怨孤舟無定處,此身自是一孤舟。

  譯文

  江南一帶最美的地方是蘇州,為王事奔走我卻得以縱情遨游。

  半生中三江五湖都乘船走遍,十年里四次停泊在這百花洲。

  我跟岸邊的楊柳都互相熟識了.眼前的云山執(zhí)著地把我挽留。

  不要責怪這孤舟漂泊不定吧。我自己本來就是一只孤舟。

  注釋

  平江百花洲:平江,府名,治所在今江蘇蘇州,百花洲是當?shù)氐囊粋沙洲。

  王程:為公事而奔走的旅程。

  創(chuàng)作背景

  作于1190年(宋光宗紹熙元年),楊萬里在年初伴送金國賀正旦使北返,行船至平江停泊在百花洲時,感慨自己一生漂泊,寫詩抒懷。

  鑒賞

  開頭兩句交待自己與蘇州的因緣。平平敘事,頗有民歌風味。讀來似乎是慶幸自己因王程之便而得游賞吳中佳勝,實際上卻是為下文翻出感慨作勢。“王程”二字已微露端倪。

  “半世三江五湖掉,十年四泊百花洲”。楊萬里于1154(紹興二十年)中進士,初授贛州司戶,繼調(diào)永州零陵萃,以后歷任內(nèi)外官職,奔走于江湖間,到寫這首詩時,已經(jīng)半世(指一個人的半生)之多;十來年間,因主程所經(jīng),曾四次泊舟于百花洲畔。這一聯(lián)用秀朗工整之筆概括了自己的漂泊羈旅的生活,其中含有身世之感,但調(diào)子并不沉重,毋寧說還帶有一點悠然自賞的意味。從眼前的勝游回顧半世以來的行蹤,從眼前的百花洲聯(lián)想到所歷的三江五湖,時間、空間都延伸擴大了。這一聯(lián)在對仗上句法上有兩個明顯的特點,一是多用數(shù)目字成對,如“半”對“十”“三”對“四”“五”對“百”;二是上下句的句法并不同(下句的“泊”是動詞,與上句的“江”為名詞不同,五湖棹與百花洲也有所不同,平仄也不調(diào))。這樣一種對仗,表現(xiàn)出詩人的巧思,具有一種輕快流利、拗折錯落的美感。

  “岸傍楊柳都相識,眼底云山苦見留。”頸聯(lián)承“四泊百花洲”突出自己對這一帶風物的熟悉。明明是詩人認得岸旁楊柳、依戀眼底云山,卻故意將景物擬人化,從對面寫來,說成是岸旁楊柳都認得自己,眼底云山也依依挽留。這樣寫,既饒情致,又不落套。詩人對此間風物的`深情也更進一層地得到表現(xiàn),運用移情于物的手法,詩人將主觀的情感移到事物上,反過來有用被感染的事物襯托主觀情緒,使物我合一,渾然一體。

  “莫怨孤舟無定處,此身自是一孤舟。”尾聯(lián)承“半世三江五湖棹”從眼前泊岸的孤舟興感,說別再埋怨孤舟漂泊不定,將自己載往三江五湖,要知道,自己原就是一只不系的孤舟。上句先放開一步,下句卻透過一層,揭示了事情的底蘊。這個結(jié)尾,將“四泊百花洲”所引起的感觸與聯(lián)想凝聚到一點上:身如孤舟,漂泊無定,從而點明了全詩的主旨。

【泊平江百花洲_楊萬里的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

就義詩原文翻譯及賞析08-14

夜泊牛渚懷古原文翻譯及賞析08-14

牡丹_徐凝的詩原文賞析及翻譯08-04

即事_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-04

鸚鵡_羅隱的詩原文賞析及翻譯08-26

山坡陀行_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-27

《木蘭詩》原文、翻譯和賞析03-07

登錦城散花樓_李白的詩原文賞析及翻譯08-04

《座右銘》原文翻譯及賞析08-23

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
色久桃花影院在线观看 | 在线āv视频国产免费网站 中文字幕久久久久久久免费 | 尤物国产在线精品一区 | 尤物九九久久国产精品 | 日本一区二区三区在线视频 | 亚洲网一区二区在线播放 |