古詩《大風歌》翻譯

發(fā)布時間:2017-11-18  編輯:pinda 手機版

  朝代:兩漢

  作者:劉邦

  原文:

  大風起兮云飛揚,

  威加海內兮歸故鄉(xiāng),

  安得猛士兮守四方!

  譯文

  大風勁吹啊浮云飛揚,

  我統(tǒng)一了天下啊衣錦還鄉(xiāng),

  怎樣才能得到勇士啊為國家鎮(zhèn)守四方!

  注釋

 、糯箫L歌:這是漢高祖劉邦(公元前256-前195)在擊破英布軍以后,回長安時,途徑故鄉(xiāng)(沛縣)時,邀集父老鄉(xiāng)親飲酒。酒酣,劉邦擊筑(一種打擊樂器)高歌,唱了這首《大風歌》。表達了他維護天下統(tǒng)一的豪情壯志。

  ⑵兮:語氣詞,相當于現代漢語中的語氣助詞“啊”。

 、峭和,權威。

 、燃樱菏┘。

 、珊龋核暮V畠,即“天下”。我國古人認為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞,海外則荒不可知。

 、拾驳茫涸鯓拥玫。安,哪里,怎樣。

  ⑺守:守護,保衛(wèi)。

 、趟姆剑褐复鷩。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲中文字幕在线精品一区 | 亚洲中文字幕久久久一区 | 色综合久久综合欧美综合网 | 日本在线高清不卡免v中文字幕 | 午夜偷拍精品用户偷拍卧室 | 少妇把腿扒开让我添免费视频 |