《訴衷情》古詩全詩賞析
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編精心整理的《訴衷情》古詩全詩賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
作品賞析【注釋】
①素蛾:嫦娥,代指月亮。
②故故:故意,特意。
【簡析】
這首詞描寫琵琶女小蓮。上片寫她的彈奏。小蓮剛剛給琵琶調(diào)弦,聲音清脆激越,仿佛要沖破云霄。細(xì)細(xì)聽賞,樂聲分明是在訴說著繡閣中的怨恨,聲聲感人。這既贊美她高超的.技藝,也透露出她身世的不幸。下片寫她的美麗。在倚在窗前,手抱琵琶,膚如美玉,梳著一對蟬鬢。今夜的月亮?xí)r時照著她,仿佛月宮里的嫦娥特意要跟她比美似的。詞以嫦娥來比喻,拓展了意境,進(jìn)一步贊美了小蓮的美麗可愛。
拓展:顧夐訴衷情古詩原文翻譯及賞析
原文:
訴衷情
香滅簾垂春漏永,整鴛衾。
羅帶重,雙鳳,縷黃金。
窗外月光臨,沉沉。
斷腸無處尋,負(fù)春心。
永夜拋人何處去,絕來音。
香閣掩,眉斂,月將沈。
爭忍不相尋,怨孤衾。
換我心,為你心,始知相憶深。
譯文:
漫漫長夜你撇下我遠(yuǎn)走到哪里?沒有一點(diǎn)音訊。香閣門兒關(guān)上,眉兒緊緊皺起,月亮就要西沉。
怎么忍心不把你追尋?怨恨這孤眠獨(dú)寢。只有換我的心,變作你的心,你才會知道這相思有多么深。
注釋:
①訴衷情:唐教坊曲名。因毛文錫詞句有“桃花流水漾縱橫”,又名《桃花水》;因顧夐本詞,又名《怨孤衾》。
②永夜:長夜。
③眉斂:指皺眉愁苦之狀。
④爭忍:怎忍。⑤孤衾:喻獨(dú)宿。
賞析:
作品賞析
【注釋】①永夜:長夜。②爭忍:怎忍。③尋:尋思。④衾:被子。
【評解】這首小詞,情辭真摯熱烈,感人肺腑。【集評】王士禛《花草蒙拾》:顧太尉“換我心,為你心,始知相憶深”,自是透骨情語。徐山民“妾心移得在君心,方知人恨深”,全襲此。然已為柳七一派濫觴。《知本堂讀杜》:杜陵《月夜詩》,明是公憶鄜州之閨中及小兒女,卻代閨中憶己。明是公憶閨中,久立月下而淚不干,卻云何時偕閨中倚幌,雙照淚痕。身在長安,神游鄜州,恍若身亦在鄜州,神馳長安矣。曩讀顧夐《訴衷情》詞云:“換我心,為你心,始知相憶深。”是此一派神理。(《五代詩話》卷四引)陳廷焯《白雨齋詞話》:元人小曲,往往脫胎于此。
【《訴衷情》古詩全詩賞析】相關(guān)文章:
《喜雨》古詩全詩賞析04-17
杜甫《龍門》古詩全詩賞析04-21
古詩《訴衷情》賞析03-30
李白古詩《月下獨(dú)酌》全詩賞析01-25
古詩憶昔全詩翻譯賞析04-24
滿庭芳古詩全詩賞析03-30
《塞下曲四首》 古詩全詩賞析03-30
《關(guān)雎》的全詩賞析04-21