春 望古詩(shī)賞析
春 望
國(guó)破山河在, 城春草木深。長(zhǎng)安淪陷國(guó)家破碎,只有山河依舊,春天來(lái)了城空人稀,草木茂密深沉。
感時(shí)花濺淚, 恨別鳥驚心。感傷國(guó)事面對(duì)繁花,難禁涕淚四濺,親人離散鳥鳴驚心,反覺(jué)增加離恨。
烽火連三月, 家書抵萬(wàn)金。立春以來(lái)戰(zhàn)火頻連,已經(jīng)蔓延三月, 家在州音訊難得,一信抵值萬(wàn)金。
白頭搔更短, 渾欲不勝簪。愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,頭發(fā)脫落既短又少,簡(jiǎn)直不能插簪。
【注解】
1、國(guó)破:指國(guó)都長(zhǎng)安被叛軍占領(lǐng)。
2、感時(shí)句:因感嘆時(shí)事,見到花也會(huì)流淚。
3、渾:簡(jiǎn)直。
4、不勝簪:因頭發(fā)短少,連簪子也插不上。
【翻譯】
長(zhǎng)安淪陷國(guó)家破碎,只有山河依舊,春天來(lái)了城空人稀,草木茂密深沉。
感傷國(guó)事面對(duì)繁花,難禁涕淚四濺,親人離散鳥鳴驚心,反覺(jué)增加離恨。
立春以來(lái)戰(zhàn)火頻連,已經(jīng)蔓延三月,家在闃菀粞賭訓(xùn)茫一信抵值萬(wàn)金。
愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,頭發(fā)脫落既短又少,簡(jiǎn)直不能插簪。
【賞析】
唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長(zhǎng)安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長(zhǎng)安,次年(至德二年)寫此詩(shī)。
這是一首五言律詩(shī),作于唐肅宗至德二年(757)。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安被安史叛軍焚掠一空,滿目凄涼。杜甫眼見山河依舊而國(guó)破家亡,春回大地卻滿城荒涼,在此身歷逆境、思家情切之際,不禁觸景傷情,發(fā)出深重的憂傷和無(wú)限的感慨。詩(shī)人在這首詩(shī)中表現(xiàn)了愛(ài)國(guó)之情。
詩(shī)人目睹淪陷后的長(zhǎng)安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬(wàn)端。詩(shī)的一、二兩聯(lián),寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)寫心念親人境況,充溢離情。全詩(shī)沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩(shī)人熱愛(ài)祖國(guó),眷懷家人的感情。今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評(píng)此詩(shī)曰: 意脈貫通而平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯。 此論頗為妥帖。 家書抵萬(wàn)金 亦為流傳千古之名言。
全篇圍繞 望 字展開,前四句借景抒情,情景結(jié)合。詩(shī)人以寫長(zhǎng)安城里草木叢生,人煙稀少來(lái)襯托國(guó)家殘破。起首一 國(guó)破山河在 ,觸目驚心,有一種物是人非的歷史滄桑感。寫出了國(guó)破城荒的悲涼景象。 感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心 兩句以物擬人,將花鳥人格化,有感于國(guó)家的`分裂、國(guó)事的艱難,長(zhǎng)安的花鳥都為之落淚驚心。通過(guò)花和鳥兩種事物來(lái)寫春天,寫出了事物睹物傷情,用擬人的手法,表達(dá)出亡國(guó)之悲,離別之悲。體現(xiàn)出詩(shī)人的愛(ài)國(guó)之情。詩(shī)人由登高遠(yuǎn)望到焦點(diǎn)式的透視,由遠(yuǎn)及近,感情由弱到強(qiáng),就在這感情和景色的交叉轉(zhuǎn)換中含蓄地傳達(dá)出詩(shī)人地感嘆憂憤。國(guó)家動(dòng)亂不安,戰(zhàn)火經(jīng)年不息,人民妻離子散,音書不通,這時(shí)候收到家書尤為難能可貴。詩(shī)人從側(cè)面反映戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)的巨大痛苦和人民在動(dòng)亂時(shí)期想知道親人平安與否的迫切心情。同時(shí)也以家書的不易得來(lái)表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)國(guó)家深深地憂慮。結(jié)尾兩句,寫詩(shī)人那愈來(lái)愈稀疏的白發(fā),連簪子都插不住了,以動(dòng)作來(lái)寫詩(shī)人憂憤之深廣。全篇詩(shī)情景交融,感情深沉,而又含蓄凝練,言簡(jiǎn)意賅,充分體現(xiàn)了詩(shī)人 沉郁頓挫 的藝術(shù)風(fēng)格。
全詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人憂國(guó)、傷時(shí)、念家、悲己的情感,以及對(duì)親人的思念之情。
全詩(shī)沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩(shī)人熱愛(ài)祖國(guó),眷懷家人的感情。今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評(píng)此詩(shī)曰: 意脈貫通而不平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯。 此論頗為妥帖。 家書抵萬(wàn)金 亦為流傳千古之名言。
【春 望古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
《春望》古詩(shī)賞析04-08
古詩(shī)春望賞析04-08
望春古詩(shī)賞析04-10
古詩(shī)《春望》賞析03-30
春望古詩(shī)原文賞析04-06
白居易的古詩(shī)《杭州春望》賞析02-04
杜甫《春望》古詩(shī)詞賞析12-23
古詩(shī)詞春望翻譯及賞析01-17
春望古詩(shī)詞原文賞析07-23