古詩秋夜山居二首注釋及賞析
在我們平凡的日常里,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩歌作品。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的古詩秋夜山居二首注釋及賞析,希望對大家有所幫助。
古詩秋夜山居二首注釋及賞析
秋夜山居二首
【唐】施肩吾
幽居正想餐霞客,夜久月寒珠露滴。
千年獨鶴兩三聲,飛下巖前一枝柏。
去雁聲遙人語絕,誰家素機織新雪。
秋山野客醉醒時,百尺老松銜半月。
注釋:
幽居:隱居
絕:停止,罷了,稀少
素:白色
機:紡織機。
野客:村野之人。多借指隱逸者。
銜:用嘴含,用嘴叼。
①素機:織布機。
②野客:離鄉在外的游客。
1.詩歌首句“________”一詞點明了時令屬“秋”。
2.詩中“銜”字向來為人稱道,請你說說它好在哪里。
參考答案
1.去雁
2.示例:一個“銜”字把空中一輪明月被松梢遮掩的情形,描繪得活靈活現。(意對即可)
譯文:
隱居在山野想著那些餐霞的人,夜晚越來越長,冷月下露珠兒正在下滴。這地方千年來只有孤獨的老鶴啼叫過三兩聲,一棵松柏從巖石上飛斜下來。
大雁的`聲音漸響漸遠人聲也隨著消失,是哪家的紡織機織出了像新下的雪一樣的綢緞。 我這山野之人一醉醒來之時,百尺高的老松樹正銜著半輪明月。
鑒賞:
本詩是唐代詩人施肩吾所寫的七言詩。在詩中運用了“幽居”、“月寒”、“珠露”等詞渲染了居住地點的氣氛。用“千年獨鶴兩三聲”、“去雁聲遙人語絕”等句子說明孤寂和幽靜。而“誰家素機織新雪”是妙筆,寫景狀物意境深遠。
拓展
秋夜二首其一翻譯
北宋·孔文仲《秋夜二首其一》白話釋義:
已經夜深人靜,一個人孤孤單單躺在床上愁死難眠,這秋夜為何這般漫長,破敗的窗戶讓人更感受到秋天的寒冷。好不容易輾轉入眠,窗外的淅淅瀝瀝的雨聲卻將我從夢中驚醒。颯颯寒風襲入屋中,寒氣浸透我單薄的衣裳。縱使我心懷壯志,卻如利劍被折斷了劍鋒,蒼鸇被迫垂下羽翼般,終是壯志難酬。
原文:
秋夜不可晨,悲歌聊自永。
頫聽一掀簾,星河光炯炯。
霜浮萬瓦寂,月滿四山靜。
壯心隨北內,吹入單于境。
寫作背景:
仁宗嘉祐六年進士,調余杭尉,轉臺州推官。神宗熙寧初年,力言新法不便,罷歸故官。王安石罷相后,召為國子直講。哲宗元祐初,召為秘書省校書郎。官至中書舍人。其弟孔武仲、孔平仲皆有文聞,合稱“三孔”,黃庭堅稱:“二蘇聯璧,三孔分鼎”之譽。
皇祐三年,任舒州通判,勤政愛民,治績斐然。宰相文彥博以王安石恬淡名利、遵紀守道向仁宗舉薦他,請求朝廷褒獎以激勵風俗,以不想激起越級提拔之風為由拒絕。 歐陽修舉薦為諫官,孔文仲以祖母年高推辭。歐陽修又以孔文仲須俸祿養家為由,任命他為群牧判官。不久,出任常州知州,得與周敦頤相知,聲譽日隆。
此后,朝廷多次委任孔文仲以館閣之職,均固辭不就。士大夫們以為孔文仲無意功名,不求仕途,遺憾無緣結識;朝廷屢次想委以重任,都擔心孔文仲不愿出仕。 朝廷任命孔文仲與人同修《起居注》,孔文仲辭謝多次才接受。不久,孔文仲任直集賢院、知制誥,審查京城刑獄案件,朝中士大夫都引為盛事。
孔文仲在京任職期間,朝廷規定舍人院不得申請刪改詔書文字,孔文仲認為立法不該如此,據理力爭,得罪了王公大臣。嘉祐八年(1063年),孔文仲因母親病逝,遂辭官回江寧守喪。
【古詩秋夜山居注釋及賞析】相關文章:
古詩的注釋及賞析04-08
秋夜月古詩賞析04-09
《秋夜長》古詩賞析03-30
《秋夜曲》古詩賞析03-30
秋夜曲古詩賞析03-30
《山居秋暝》古詩賞析03-31
山居秋暝-古詩賞析04-01
古詩山居秋暝賞析04-01
墨梅古詩注釋及賞析04-24