- 相關推薦
《濟上四賢詠成文學》古詩原文意思賞析
在平時的學習、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編收集整理的《濟上四賢詠成文學》古詩原文意思賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
原文
古詩《濟上四賢詠·成文學》
年代:唐
作者:王維
寶劍千金裝,登君白玉堂。身為平原客,家有邯鄲娼。
使氣公卿坐,論心游俠場。中年不得意,謝病客游梁。
注釋
①文學:官名。唐親王府置文學二人,掌“修撰文章,雔校經史”。
②干金裝:形容服飾的華貴。
③白玉堂:漢樂府《相逢行》:“黃金為君門,白玉為君堂。堂上置樽酒,作使邯鄲倡”。
④平原:平原君趙勝,戰國趙武靈王之子,相趙惠文王及孝成王。勝“喜賓客,賓客蓋至者數千人”。事見《史記·平原君虞卿列傳》。
⑤使氣:縱任其意氣。
⑥心:全詩校:“一作交。”
⑦意:全詩校:“一作志。”
⑧“謝病”句:《史記·司馬相如傳》:“(相如)事孝景帝……會景帝不好辭賦,是時梁孝王來朝,從游說之士齊人鄒陽、淮陰枚乘、吳莊忌夫子之徒,相如見而說(悅)之。因病免,客游梁,梁孝王令與諸生同舍”。謝病:以有病為借口。此指成任諸王文學。
譯文
身佩價值千金的寶劍,踏入您富麗堂皇的廳堂。
我成為了像平原君門客般的人物,主家蓄有美貌多藝的邯鄲娼妓。
我在公卿家的坐席上恣逞意氣,與游俠兒們聚集一堂,真心交談。
我中年時仍未能得志,推辭生病來到諸侯王那里成為客卿。
【《濟上四賢詠成文學》古詩原文意思賞析】相關文章:
詠山泉古詩原文翻譯賞析08-25
《寒食汜上作》古詩原文意思賞析04-01
《春曉》古詩原文意思賞析06-09
《奉濟驛重送嚴公四韻》古詩原文及賞析07-13
經典古詩詠風賞析03-27
《回鄉偶書》的古詩原文及意思賞析10-20
《詠草》原文翻譯及賞析10-29
《江陵望幸》古詩原文意思賞析10-25
《夜雨寄北》古詩原文意思賞析11-18
《留別錢起》古詩原文意思賞析01-10