- 相關推薦
古詩《贈劉師服》原文以及注釋
無論在學習、工作或是生活中,大家都經常接觸到古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編精心整理的古詩《贈劉師服》原文以及注釋,希望能夠幫助到大家。
原文
贈劉師服
作者:唐·韓愈
羨君齒牙牢且潔,大肉硬餅如刀截。
我今呀豁落者多,所存十馀皆兀臲。
匙抄爛飯穩送之,合口軟嚼如牛呞。
妻兒恐我生悵望,盤中不饤栗與梨。
只今年才四十五,后日懸知漸莽鹵。
朱顏皓頸訝莫親,此外諸馀誰更數。
憶昔太公仕進初,口含兩齒無贏馀。
虞翻十三比豈少,遂自惋恨形于書。
丈夫命存百無害,誰能點檢形骸外。
巨緡東釣倘可期,與子共飽鯨魚膾。
注釋
1、劉師服:韓愈弟子,鄉貢進士。此詩元和七年在長安作,時韓愈四十五歲。全詩校:“服,一作命。”
2、呀豁:空缺的樣子。呀,全詩校:“一作牙。”
3、兀臲:動搖。
4、呞:牛反芻。
5、饤:堆放。
6、懸知:揣度,預知。莽鹵:即“鹵莽”,荒廢。指落盡。
7、諸馀:種種,一切。
8、太公:周代姜太公呂尚。《荀子·君道》:“文王舉太公于州人而用之,夫人行年七十有二,“齒羽”然而齒墜矣。”
9、虞翻:虞翻齒存十三已無書一可征。
10、點檢:計較,理會。
11、巨緡東釣:《莊子·外物》:“任公子為大釣巨淄,五十轄以為餌,蹲乎會稽,投竿東海。”緡,釣絲。
翻譯
羨慕你牙齒牢固而且干凈,大肉硬餅如刀割。
我現在呀豁落的多,
所在十多都兀臲,湯匙抄爛飯送的穩,結合口軟嚼如牛呞。
妻子兒怕我生悵望,盤里不饤栗和梨。
只今年才四十五,
以后懸掛知道漸漸莽鹵。
朱顏皓脖子驚訝更密切,此外各多誰更多次。
回憶從前太公做官開始,嘴里含著兩牙齒沒有多余部分。
虞翻十三比這少,
就自己惋惜遺憾表現在書。
丈夫命令保存百無害,誰能清理身體外。
大絡東釣魚如果可期,和你一起飽鯨魚肉。
作者介紹
韓愈(768—824) 字退之,洛陽人,文學家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養成人,貞元進士。曾官監察御史、陽山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對藩鎮割據。尊儒反佛,比較關心人民疾苦 。
韓愈在文學上主張師承秦、漢散文傳統,積極倡導古文運動,提出“文以載道”、“文道合一”的觀點。《師說》、《進學解》等,皆為名篇。韓詩力求創新,氣勢雄偉,有獨特風格,對宋詩創作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。
【古詩《贈劉師服》原文以及注釋】相關文章:
劉楨古詩《贈從弟》10-15
所見古詩原文、譯文及注釋07-24
《蠻子歌》古詩原文及注釋12-16
《詠雪贈張籍》唐詩原文及注釋11-04
《南山詩》古詩原文以及賞析06-07
一毛不拔原文以及注釋03-05
《贈從兄閬之》古詩原文08-06
贈汪倫古詩原文及賞析02-07
《陳情贈友人》古詩原文及鑒賞07-26