我要投稿 投訴建議

古詩《小兒垂釣》翻譯

時間:2021-01-08 09:10:13 古詩大全 我要投稿

古詩《小兒垂釣》翻譯

  古詩《小兒垂釣》從小開始背誦,下面就由小編為大家整理古詩《小兒垂釣》翻譯,歡迎大家查看!

古詩《小兒垂釣》翻譯

  《小兒垂釣》原文:

  胡令能

  蓬頭稚子學垂綸,側坐莓臺草映身。

  路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。

  《小兒垂釣》翻譯:

  一個頭發蓬亂、面孔青嫩的小孩在河邊學釣魚,側著身子坐在草叢中,野草掩映了他的.身影。聽到有過路的人問路,小孩漠不關心地擺了擺手,生怕驚動了魚兒,不敢回應過路人。

  《小兒垂釣》注釋:

  1、稚子:年齡小孩子;

  2、垂綸:釣魚;綸:釣魚用絲線;

  3、莓:一種小草;

  4、苔:苔蘚植物;

  5、借問:向人打聽;

  6、應:理睬;

  7、遙:遠遠地。

  《小兒垂釣》賞析:

  這是一首描寫兒童生活情趣詩作。

  一個蓬頭小孩學著大人釣魚。側身坐在亂草青苔上,身影掩映在野草叢中。聽到有過路人問路連忙遠遠地招了招手。害怕驚動了魚不敢答話。

  一、二句重在寫形,三、四句重在傳神。詩人對這垂釣小兒形貌不加粉飾,直寫山野孩子頭發蓬亂本來面目,使人覺得自然可愛與真實可信。“側坐”帶有隨意坐下意思。由此亦可想見小兒不拘形跡專注于釣魚情景。“草映身”,不僅是在為小兒畫像,在結構上,也為下句“路人借問”埋下伏筆。因為路人之向他打問,就因為看得見他。后兩句中“遙招手”主語還是小兒。他之所以要以動作來代替答話,是害怕把魚驚散。他動作是“遙招手”,說明他對路人問話并非漠不關心。至于他在“招手”之后,又怎樣向“路人”低聲耳語,那是讀者想象中事,詩人再沒有交代必要,所以,在說明了“遙招手”原因之后,詩作也就戛然而止。這首詩勾畫小兒垂釣神情動態活靈活現,富有生趣,堪稱佳作!

【古詩《小兒垂釣》翻譯】相關文章:

小兒垂釣的古詩03-22

古詩《小兒垂釣》詩句解析08-04

小學古詩《小兒垂釣》教學反思?04-27

小學古詩《小兒垂釣》評課04-24

小學生古詩《小兒垂釣》教學設計04-29

唐詩鑒賞:《小兒垂釣》03-26

小學語文《小兒垂釣》教學反思07-06

《池上》《小兒垂釣》教學片段05-09

《小兒垂釣》課后反思三篇09-13

《小兒垂釣》閱讀練習與答案03-26

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
天天综合网久久久 | 亚洲不卡在线精品视频 | 思思热精品视频免费在线 | 综合激情丁香久久狠狠 | 久久人人人人玩人爽精品 | 好吊妞国产欧美日韩免费观看在线播放 |