王維的愛國(guó)古詩(shī)鑒賞
愛國(guó)是義無(wú)反顧的抉擇,是不卑不亢的不畏,是憂國(guó)憂民的感嘆,是救國(guó)救民的情懷;愛國(guó)是以天下為已任的胸襟,是前赴后繼的執(zhí)著。正是無(wú)數(shù)先烈在他們自己的時(shí)代用滿腔熱血,冒著敵人的炮火譜寫了無(wú)愧于時(shí)代的`《義勇軍進(jìn)行曲》,才使得我們今天的共和國(guó)國(guó)歌唱響神州。那么氣勢(shì)磅礴,那么雄壯嘹亮。才使得我們今天的炎黃子孫一次又一次在世界的舞臺(tái)展示中國(guó)人的自豪和驕傲。接下來(lái)小編為你帶來(lái)王維的愛國(guó)古詩(shī)鑒賞,希望對(duì)你有幫助。
新豐美酒斗十千,咸陽(yáng)游俠多少年。
相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。
漢家君臣?xì)g宴終,高議云臺(tái)論戰(zhàn)功。
天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。
出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰(zhàn)漁陽(yáng)。
孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。
一身能擘兩雕弧,虜騎千群只似無(wú)。
偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。
譯文
新豐美酒一斗價(jià)值十千錢,出沒五陵的游俠多是少年。
相逢時(shí)意氣投合為君痛飲,駿馬就拴在酒樓下垂柳邊。
才從軍便作漢朝的羽林郎,一開始就隨將軍鏖戰(zhàn)漁陽(yáng)。
誰(shuí)知道不能去邊關(guān)的痛苦,縱然戰(zhàn)死還留下俠骨芬芳。
一個(gè)人就能拉開兩張雕弓,敵騎千重全都不放在眼中。
偏坐金鞍上從容調(diào)好羽箭,不停地射去敵酋無(wú)法逃生。
朝廷君臣慶功大宴方告終,高高坐在云臺(tái)上談?wù)搼?zhàn)功。
天子親臨殿欄賜予列侯印,將軍佩著印綬走出明光宮。
注釋
⑴新豐:含義在今陜西省臨潼縣東北,盛產(chǎn)美酒。斗十千:含義指美酒名貴,價(jià)值萬(wàn)貫。
⑵咸陽(yáng):含義本指戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦國(guó)的都城咸陽(yáng),當(dāng)時(shí)著名的勇士蓋勒、荊軻、秦舞陽(yáng)都到過(guò)咸陽(yáng),這里用來(lái)代指唐朝都城長(zhǎng)安。
⑶羽林郎:含義漢代禁衛(wèi)名,無(wú)定員,掌宿衛(wèi)侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來(lái)一直沿用到隋唐時(shí)期。
⑷驃騎:含義指霍去病,曾任驃騎將軍。漁陽(yáng):含義古幽州,今河北薊縣一帶,漢時(shí)與匈奴經(jīng)常接戰(zhàn)的地方。
⑸苦:含義一作“死”。
⑹擘:含義張,分開。一作“臂”。雕弧:含義飾有雕畫的良弓。
⑺重:含義一作“群”。
⑻白羽:含義指箭,尾部飾有白色羽翎。
⑼五單于:含義原指漢宣帝時(shí)匈奴內(nèi)亂爭(zhēng)立的五個(gè)首領(lǐng)。漢宣帝時(shí),匈奴內(nèi)亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這里比喻騷擾邊境的少數(shù)民族諸王。
⑽歡宴:含義指慶功大宴。
⑾云臺(tái):含義東漢洛陽(yáng)宮中的座臺(tái),明帝時(shí),曾將鄧禹等二十八個(gè)開國(guó)功臣的像畫在臺(tái)上,史稱“云臺(tái)二十八將”。
⑿軒:含義殿前濫檻。
⒀明光宮:含義漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。
【王維的愛國(guó)古詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
王維《送別》古詩(shī)鑒賞02-06
王維《相思》古詩(shī)鑒賞04-27
觀獵王維古詩(shī)鑒賞02-07
終南山王維古詩(shī)鑒賞02-07
山居秋暝王維古詩(shī)鑒賞08-05
終南別業(yè)王維古詩(shī)鑒賞08-04
王維古詩(shī)送元二使安西鑒賞04-01
王維名句詩(shī)詞鑒賞04-17
王維《鹿柴》詩(shī)歌鑒賞11-24