我要投稿 投訴建議

李白的黃鶴樓古詩(shī)

時(shí)間:2023-07-10 12:10:47 古詩(shī)大全 我要投稿

李白的黃鶴樓古詩(shī)

  李白寫過(guò)哪些有關(guān)黃鶴樓的詩(shī)句你知道嗎?以下是小編整理的李白的黃鶴樓古詩(shī),歡迎參考閱讀!

李白的黃鶴樓古詩(shī)

  一、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》

  作品原文

  故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。

  孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。

  譯文

  舊友告別了黃鶴樓向東而去,在煙花如織的三月漂向揚(yáng)州。

  帆影漸消失于水天相連之處,只見(jiàn)滾滾長(zhǎng)江水在天邊奔流。

  詞句注釋

  ⑴黃鶴樓:故址在今湖北武漢武昌蛇山的黃鵠磯上。傳說(shuō)三國(guó)時(shí)期的費(fèi)祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。孟浩然:唐代詩(shī)人,李白的朋友。之:往,到。廣陵:即揚(yáng)州。

  ⑵故人:老朋友,這里指孟浩然。其年齡比李白大,在詩(shī)壇上享有盛名。李白對(duì)他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。辭:辭別。

  ⑶煙花:形容春天薄霧靄靄、柳絮如煙、鮮花掩映的景物,指艷麗的春景。下:順流向下而行。

  ⑷碧空盡:消失在碧藍(lán)的天際。碧空,一作“碧山”。盡,盡頭,消失了。

  ⑸唯見(jiàn):只看見(jiàn)。天際流:流向天邊。天際,天邊,天的盡頭。

  簡(jiǎn)介

  《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是唐代偉大李白李白的名篇之一。這是一首送別詩(shī),寓離情于寫景。首句點(diǎn)出送別的地點(diǎn):一代名勝黃鶴樓;二句寫送別的時(shí)間與去向:“煙花三月”的春色和東南形勝的“揚(yáng)州”;三、四句,寫送別的場(chǎng)景:目送孤帆遠(yuǎn)去;只留一江春水。詩(shī)作以絢麗斑駁的煙花春色和浩瀚無(wú)邊的長(zhǎng)江為背景,極盡渲染之能事,繪出了一幅意境開(kāi)闊、情絲不絕、色彩明快、風(fēng)流倜儻的李白送別畫。此詩(shī)雖為惜別之作,卻寫得飄逸靈動(dòng),情深而不滯,意永而不悲,辭美而不浮,韻遠(yuǎn)而不虛。

  寫作背景

  黃鶴樓送孟浩然之廣陵 唐玄宗開(kāi)元十三年(公元725年),李白乘船從四川沿長(zhǎng)江東下,一路游覽了不少地方。在襄陽(yáng)(今湖北襄樊),李白聽(tīng)說(shuō)前輩孟浩然隱居在城東南的鹿門山中,特地去拜訪孟浩然。孟浩然看了李白的詩(shī),大加稱贊,兩人很快成了摯友。孟浩然熱情地款待李白,并留李白住了10多天。

  公元730年陽(yáng)春三月,李白得知孟浩然要去廣陵(今江蘇揚(yáng)州),便托人帶信,約孟浩然在江夏(今武漢市武昌)相會(huì)。這天,李白們?cè)诮牡狞S鶴樓愉快地重逢,各訴思念之情 。幾天后,孟浩然乘船東下,李白親自送到江邊。船開(kāi)走了,李白佇立江岸,望著那孤帆漸漸遠(yuǎn)去 ,惆悵之情油然而生,便揮就了這首《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》。首句點(diǎn)明送別之地是黃鶴樓,次句點(diǎn)明送別的時(shí)間是花開(kāi)似錦的暮春三月,也暗示了這煙花美景將伴隨友人一路直到揚(yáng)州。揚(yáng)州當(dāng)時(shí)是繁華之都,這時(shí)節(jié)肯定也是花團(tuán)錦簇,春光爛漫。后兩句傳情達(dá)意,李白將離別之情寄托在碧空與江水之間,言雖盡而意未盡,令人回味無(wú)窮,堪稱送別佳作。

  孟浩然是李白非常稱賞的詩(shī)界名士。在十年后,李白寫下“吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞”的贈(zèng)詩(shī)稱譽(yù)之。漫游天下名山名城,本是性格開(kāi)放的盛唐文人的風(fēng)尚,寓居湖北安陸的青年李白,早就有一番“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游,南窮蒼梧,東涉溟海”的旅游經(jīng)歷。因此李白在武昌名樓——黃鶴樓,送別詩(shī)界名士——孟浩然,去游歷江左名城——揚(yáng)州(古時(shí)稱為廣陵),面對(duì)著把名樓、名士、名城聯(lián)系在一起的“三名兼?zhèn)洹钡穆糜问⑹拢畎自?shī)情勃發(fā),對(duì)世界的感覺(jué)是色彩明麗的,渾無(wú)絲毫感傷。

  作品賞析

  “故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。”這兩句敘述友人順江東下?lián)P州的情形,“煙花”兩字點(diǎn)染出柳如煙、花似錦的一派春光,李白送別朋友時(shí)的惆悵情緒淡淡寺流露了出來(lái)。后兩句著意描寫友人“西辭”,一片孤帆,伴著李白的朋友漂向水天相連的遠(yuǎn)方,直至帆影消失在碧空盡頭,李白卻仍佇立樓頭,凝眸遠(yuǎn)望,不愿離去。詩(shī)中沒(méi)一個(gè)字說(shuō)到離愁別思,但字里行間卻分明流露出朋友遠(yuǎn)去的惆悵與留戀。在李白筆下,深厚的感情寓于動(dòng)人的景物描繪之中,情與景達(dá)到了高度完美的融合。

  這首送別詩(shī)有它特殊的感情色調(diào)。它不同于王勃《送杜少府之任蜀川》那種少年剛腸的離別,也不同于王維《渭城曲》那種深情體貼的離別。這首詩(shī),表現(xiàn)的是一種充滿詩(shī)意的離別。其之所以如此,是因?yàn)檫@是兩位風(fēng)流瀟灑的詩(shī)人的離別,還因?yàn)檫@次離別跟一個(gè)繁華的時(shí)代、繁華的季節(jié)、繁華的地區(qū)相聯(lián)系,在愉快的分手中還帶著詩(shī)人李白的向往,這就使得這次離別有著無(wú)比的詩(shī)意。李白心里對(duì)這次離別沒(méi)有什么憂傷和不愉快,相反地認(rèn)為孟浩然這趟旅行快樂(lè)得很,他向往揚(yáng)州地區(qū),又向往孟浩然,所以一邊送別,一邊心也就跟著飛翔,胸中有無(wú)窮的詩(shī)意隨著江水蕩漾。在一片美景之中送別友人,真是別有一番滋味在心頭,美景令人悅目,送別卻令人傷懷,以景見(jiàn)情,含蓄深厚,有如弦外之音,達(dá)到使人神往,低徊遐想的藝術(shù)效果。

  “故人西辭黃鶴樓”,這一句不光是為了點(diǎn)題,更因?yàn)辄S鶴樓是天下名勝,可能是兩位詩(shī)人經(jīng)常流連聚會(huì)之所。因此一提到黃鶴樓,就帶出種種與此處有關(guān)的富于詩(shī)意的生活內(nèi)容。而黃鶴樓本身,又是傳說(shuō)仙人飛上天空去的地方,這和李白心目中這次孟浩然愉快地去廣陵,又構(gòu)成一種聯(lián)想,增加了那種愉快的、暢想曲的氣氛。“煙花三月下?lián)P州”,在“三月”上加“煙花”二字,把送別環(huán)境中那種詩(shī)的氣氛涂抹得尤為濃郁。煙花,指煙霧迷蒙,繁花似錦。給讀者的感覺(jué)絕不是一片地、一朵花,而是看不盡、看不透的大片陽(yáng)春煙景。三月是煙花之時(shí),而開(kāi)元時(shí)代繁華的長(zhǎng)江下游,又正是煙花之地。“煙花三月”,不僅再現(xiàn)了那暮春時(shí)節(jié)、繁華之地的迷人景色,而且也透露了時(shí)代氣氛。此句意境優(yōu)美,文字綺麗,清人孫洙譽(yù)為“千古麗句”。李白渴望去揚(yáng)州之情溢于言表。

  “孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。”詩(shī)的后兩句看起來(lái)似乎是寫景,但在寫景中包含著一個(gè)充滿詩(shī)意的細(xì)節(jié)。“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡”李白一直把朋友送上船,船已經(jīng)揚(yáng)帆而去,而他還在江邊目送遠(yuǎn)去的風(fēng)帆。李白的目光望著帆影,一直看到帆影逐漸模糊,消失在碧空的盡頭,可見(jiàn)目送時(shí)間之長(zhǎng)。帆影已經(jīng)消逝了,然而李白還在翹首凝望,這才注意到一江春水,在浩浩蕩蕩地流向遠(yuǎn)遠(yuǎn)的水天交接之處。“惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”,是眼前景象,又不單純是寫景。李白對(duì)朋友的一片深情,李白的向往,正體現(xiàn)在這富有詩(shī)意的神馳目注之中。詩(shī)人的心潮起伏,正像滾滾東去的一江春水。

  總之,這一場(chǎng)極富詩(shī)意的、兩位風(fēng)流瀟灑的詩(shī)人的離別,對(duì)李白來(lái)說(shuō),又是帶著一片向往之情的離別,被詩(shī)人用絢爛的陽(yáng)春三月的景色,將放舟長(zhǎng)江的寬闊畫面,將目送孤帆遠(yuǎn)影的細(xì)節(jié),極為傳神地表現(xiàn)出來(lái)。

  名家點(diǎn)評(píng)

  宋代陸游《入蜀記》卷五:八月二十八日訪黃鶴樓故址,太白登此樓送孟浩然詩(shī)云:“征帆遠(yuǎn)映碧山盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。”蓋帆檣映遠(yuǎn),山尤可觀,非江行久不能知也。

  明代高棅《唐詩(shī)正聲》:燕公(張說(shuō))《送梁六》之作,直以落句見(jiàn)情,便不能與青蓮此詩(shī)爭(zhēng)雄。

  明代敖英、凌云《唐詩(shī)絕句類選》:末二句寫別時(shí)悵望之景,而情在其中。

  明代李攀龍、葉羲昂《唐詩(shī)直解》:更不說(shuō)在人上,妙,妙。

  明末清初唐汝詢《唐詩(shī)解》:“黃鶴”分別之地,“揚(yáng)州”所往之鄉(xiāng),“煙花”敘別之景,“三月”紀(jì)別之時(shí)。帆影盡,則目力已極;江水長(zhǎng),則離思無(wú)涯。悵望之情,俱在言外。

  明末清初唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》:唐云:說(shuō)“孤帆”即是說(shuō)人。

  明末清初周珽《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:陳繼儒曰:送別詩(shī)之祖,情意悠渺,可想不可說(shuō)。

  明末清初黃生《唐詩(shī)摘鈔》:不見(jiàn)帆影,惟見(jiàn)長(zhǎng)江,悵別之情,盡在言外。

  清代朱之荊《增訂唐詩(shī)摘鈔》:“煙花三月”四字,插入輕婉;“三月”時(shí)也,“煙花”景也。第三句只接寫“辭”字、“下”字。

  清代徐增《而庵說(shuō)唐詩(shī)》:有神理在內(nèi)。詩(shī)中用字須板,用意須活。板則不可移動(dòng),活則不可捉摸也。

  清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:語(yǔ)近情遙,有“手揮五弦,目送飛鴻”之妙。

  清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:語(yǔ)近情遙(末二句下)。

  清代吳烶《唐詩(shī)選勝直解》:首二句將題面說(shuō)明,后一句寫景,而送別之意已見(jiàn)言表。孤帆遠(yuǎn)影,以目送也;長(zhǎng)江天際,以心送也。極淺極深,極淡極濃,真仙筆也。

  清代宋顧樂(lè)《唐人萬(wàn)首絕句選評(píng)》:不必作苦語(yǔ),此等語(yǔ)如朝陽(yáng)鳴風(fēng)。

  清代孫洙《唐詩(shī)三百首》:陳婉俊補(bǔ)注:千古麗句(“煙花三月”句下)。

  清末俞陛云《詩(shī)境淺說(shuō)續(xù)編》:送行之作夥矣,莫不有南浦銷魂之意。太白與襄陽(yáng),皆一代才人,而兼密友,其送行宜累箋不盡。乃此詩(shī)首二句僅言自武昌至揚(yáng)州。后二句敘別意,言天末孤帆,江流無(wú)際,止寥寥十四字,似無(wú)甚深意者。蓋此詩(shī)作于別后,襄陽(yáng)此行,江程迢遞,太白臨江送別,直望至帆影向空而盡,惟見(jiàn)浩蕩江流,接天無(wú)際,尚悵望依依,帆影盡而離心不盡。十四字中,正復(fù)深情無(wú)限,曹子建所謂“愛(ài)至望苦深”也。

  清末劉永濟(jì)《唐詩(shī)絕句精華》:善寫情者不貴質(zhì)言,但將別時(shí)景象有感于心者寫出,即可使誦其詩(shī)者發(fā)生同感也。

  二、《望黃鶴樓》

  作品原文

  東望黃鶴山,雄雄半空出。

  四面生白云,中峰倚紅日。

  巖巒行穹跨,峰嶂亦冥密。

  頗聞列仙人,于此學(xué)飛術(shù)。

  一朝向蓬海,千載空石室。

  金灶生煙埃,玉潭秘清謐。

  地古遺草木,庭寒老芝術(shù)。

  蹇予羨攀躋,因欲保閑逸。

  觀奇遍諸岳,茲嶺不可匹。

  結(jié)心寄青松,永悟客情畢。

  詞句注釋

  雄雄:氣勢(shì)雄偉。

  彎跨:跨于空中。

  峰嶂:高峻的山峰。冥密:深幽茂密。

  飛術(shù):仙術(shù),求仙升天之術(shù)。

  蓬海:即蓬萊仙山,因位于海中故稱蓬海。

  金灶:即丹灶,道家煉取丹藥之灶。

  清謐:清靜、安寧。

  蹇:句首語(yǔ)助辭。

  躋:登。

  譯文

  向東眺望黃鶴山,只見(jiàn)黃鶴山威勢(shì)雄偉橫出于半空之中。

  山的四面環(huán)繞著白云,中間的山峰托春天上的太陽(yáng)。

  山巒峭立高跨于空中,高峻的上峰深幽邃密。

  多次聽(tīng)說(shuō)過(guò)許多仙人在這里學(xué)習(xí)飛身升天之術(shù),一朝成仙飛間蓬萊仙境,流下的石室千年以來(lái)空空蕩蕩。

  丹灶早已生出塵埃,清澈的水潭也早已寂靜無(wú)聲,失去了先前的生氣。

  地宅荒古長(zhǎng)滿了雜草,庭中苦寒,芝術(shù)之類的藥草皆已老去。

  我很想登臨此山,借以保有我的閑逸之致。觀覽奇異遍及各個(gè)名山,所見(jiàn)卻都不能與這座山匹敵。

  我寄心于山上青松,由此悟認(rèn)不再會(huì)有客旅情懷了。

  簡(jiǎn)介

  《望黃鶴樓》(原作“樓”,誤,應(yīng)為“山”)是盛唐詩(shī)人李白所作的一首五言古詩(shī)。此詩(shī)是李白在眺望黃鶴山時(shí)即景生情而寫下的抒情篇章。詩(shī)中以夸張的手法描寫黃鶴山奇?zhèn)ス妍惖木吧枥L仙人飛逝以后的荒涼景象,詩(shī)人聯(lián)系自己一生的遭遇,決心把全部情感托付給黃鶴山,以結(jié)束客居他鄉(xiāng)的流浪生活。

  創(chuàng)作背景

  詩(shī)作于肅宗上元元年(760)春,其時(shí)李白自零陵歸至巴陵、江夏。黃鶴山,即黃鶴礬,又名黃鵠山,在鄂州江夏縣東九里,今武漢市長(zhǎng)江大橋南首蛇山。傳說(shuō)昔有仙人控黃鶴于此,故得名黃鶴山。詩(shī)中描繪了黃鶴山的雄偉氣勢(shì)與壯美景色。

  作品鑒賞

  “東望黃鶴山,雄雄半空出。四面生白云,中峰倚紅日。巖巒行穹跨,峰嶂亦冥密。”李白以夸張的手法渲染黃鶴山的雄偉氣勢(shì)。開(kāi)頭先寫山的高大:“東望黃鶴山,雄雄半空出”,“雄雄”二字,極力形容黃鶴山的威勢(shì),只見(jiàn)整座山峰,凌空而上,直插云天。接二句又從側(cè)面加以烘托,“四面生白云,中峰倚紅日。”遠(yuǎn)看去,朵朵白云似乎從山的四周升騰而起,一輪紅日仿佛就跟山中的高峰相互依偶著。波浪般起伏、參差不齊的山巒,一排排凌空橫跨,寬闊無(wú)邊;高高聳起的、屏障一般的山蜂,稠密而又顯得幽深昏暗。

  前六句詩(shī)句,全由首句“東望”二字引出,其中有上望、縱望、側(cè)望、環(huán)望。整個(gè)黃鶴山幾乎全被詩(shī)人望遍了。可以看出,這首詩(shī)具有鮮明的浪漫主義特色。

  “頗聞列仙人,于此學(xué)飛術(shù)”,正如劉禹錫在《陋室銘》中所說(shuō):“山不在高,有仙則名。”暗寓李白心向往之,因此山曾有仙人居住過(guò)。“一朝向蓬海,千載空石室”,人去樓空,仙去室寂。如今山上只剩下仙人當(dāng)年煉丹的石室了。“金灶生煙埃,玉潭秘清謐”,煉丹的“金灶”,已滿是煙塵和埃垢;注滿玉液之潭,如今已一無(wú)所有;整個(gè)黃鶴山似乎都被一種清幽寂靜的靜的氣氛所籠罩,一切是那樣的神秘。“地古遺草木,庭寒老芝術(shù)。”一片荒涼冷寂的畫面展現(xiàn)于讀者面前:古老的荒地,草木叢生;庭園里,靈芝之類的藥草,已經(jīng)蒼老枯萎。

  從“頗聞列仙人”至“庭寒老芝術(shù)”是第二段,共八句。詩(shī)人扣緊有關(guān)黃鶴山的傳說(shuō),描繪仙人飛升后的荒涼景象。寫法仍從“望”字入筆,但卻已經(jīng)雜入許多虛無(wú)的幻想,濃化了全詩(shī)的氣氛。

  從“蹇予羨攀躋”至篇終是第三段。這一段寫由黃鶴山的奇?zhèn)ズ陀嘘P(guān)仙人的傳說(shuō)所引起的向往之情。“蹇予羨攀躋,因欲保閑逸”兩句,毫無(wú)隱諱地抒寫自己的仰慕與欣羨,詩(shī)人很愿攀援而上。詩(shī)人之所以產(chǎn)生這種感情,原因在于“保閑逸”,亦即保持平靜的心理狀態(tài),過(guò)著閑逸的生活。“觀奇遍諸岳,茲嶺不可匹”兩句,與一、二兩段相呼應(yīng),說(shuō)明,盡管詩(shī)人走遍了五岳名山,但黃鶴山卻是無(wú)與倫比、無(wú)可匹敵的。

  總體來(lái)說(shuō),此詩(shī)經(jīng)過(guò)實(shí)際的比較,詩(shī)人終于決定把黃鶴山作為自己感情寄托之所在,從此永遠(yuǎn)結(jié)束作客他鄉(xiāng),寄人籬下的生活:“結(jié)心寄青松,永悟客情畢。”這里的“青松”代指黃鶴山,同時(shí)也象征看詩(shī)人堅(jiān)韌不拔、冬夏常青的性格。“悟”,覺(jué)悟,醒悟。“客情”,暗指客居他鄉(xiāng)的思想情感,也包括了詩(shī)人奔波流浪,懷才不遇的一生。

  名家點(diǎn)評(píng)

  南宋詩(shī)論家嚴(yán)羽云:前兩句,疊一“雄”字,倍覺(jué)軒翥。接而十四句,“因欲保閑逸”,能“保閑逸”便是真仙,“學(xué)飛術(shù)”更多事。最后四句,是了語(yǔ),此外卻政悠然未了。

  三、《與史郎中欽聽(tīng)黃鶴樓上吹笛》

  作品原文

  一為遷客去長(zhǎng)沙,西望長(zhǎng)安不見(jiàn)家。

  黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。

  譯文

  世事難料,我竟一下就成為貶官,遠(yuǎn)謫長(zhǎng)沙。西望長(zhǎng)安,云霧迷茫,何處才是我的家鄉(xiāng)?

  黃鶴樓中傳來(lái)陣陣《梅花落》笛聲,如怨如訴,仿佛五月江城落滿梅花,令人倍感凄涼。

  詞句注釋

  郎中:官名,為朝廷各部所屬的高級(jí)部員。

  欽:當(dāng)是史郎中名。一作“飲”。王琦《李太白全集》注本謂史欽,其生平不詳。

  黃鶴樓:古跡在今湖北武漢,今已在其址重建。

  遷客:被貶謫之人。作者自比,一說(shuō)指史郎中。

  去長(zhǎng)沙:用漢代賈誼事。《史記·屈原賈生列傳》載:賈誼因受權(quán)臣讒毀,被貶為長(zhǎng)沙王太傅,曾寫《吊屈原賦》以自傷。

  江城:指江夏(今湖北武漢武昌),因在長(zhǎng)江、漢水濱,故稱江城。

  落梅花:即古代笛曲名《梅花落》,此因押韻倒置,亦含有笛聲因風(fēng)散落之意。

  簡(jiǎn)介

  《與史郎中欽聽(tīng)黃鶴樓上吹笛》是唐代大詩(shī)人李白晚年的作品。此詩(shī)寫作者游黃鶴樓時(shí)聽(tīng)笛的經(jīng)歷,抒發(fā)了詩(shī)人滿腔的遷謫之感和去國(guó)之情。全詩(shī)四句,前兩句寫作者的生活遭遇和心緒,捕捉了“西望”的典型動(dòng)作加以描寫,傳神地表達(dá)了懷念帝都之情和“望”而“不見(jiàn)”的愁苦;后兩句點(diǎn)題,寫在黃鶴樓上聽(tīng)吹笛,從笛聲化出“江城五月落梅花”的蒼涼景象,借景抒情,使前后情景相生,妙合無(wú)垠。

  創(chuàng)作背景

  詹福瑞、劉崇德、葛景春等認(rèn)為,此詩(shī)是唐肅宗乾元元年(758年)李白因永王李璘事件受到牽連,被加之以“附逆”的罪名被長(zhǎng)流夜郎,路經(jīng)江夏(今武漢武昌)時(shí)游黃鶴樓所作。而郁賢皓、王運(yùn)熙、華桂金等則認(rèn)為此詩(shī)是乾元二年(759年)李白流放夜郎遇赦東歸,途經(jīng)江夏時(shí)所作。當(dāng)時(shí)老朋友史郎中在江夏特意陪他游覽了當(dāng)?shù)孛麆冱S鶴樓。黃鶴樓頭,那悠悠笛聲給憑欄遠(yuǎn)眺的詩(shī)人李白平添了無(wú)限思緒,興會(huì)之余,他寫下了這首詩(shī)。

  作品鑒賞

  整體賞析

  西漢的賈誼因指責(zé)時(shí)政受到權(quán)臣的讒毀,貶官長(zhǎng)沙。而李白也因永王事件受到牽連,流放夜郎。所以詩(shī)人引賈誼為同調(diào)。“一為遷客去長(zhǎng)沙”,就是用賈誼的不幸來(lái)比喻自身的遭遇,流露了無(wú)辜受害的憤懣,也含有他的自我辯白之意。但政治上的打擊,并沒(méi)有使詩(shī)人忘懷國(guó)事。在流放途中,他不禁“西望長(zhǎng)安”,這里有對(duì)往事的回憶,有對(duì)國(guó)運(yùn)的關(guān)切和對(duì)朝廷的眷戀。然而,長(zhǎng)安萬(wàn)里迢迢,對(duì)遷謫之人來(lái)說(shuō)十分遙遠(yuǎn),充滿了隔膜。望而不見(jiàn),詩(shī)人不免感到惆悵。聽(tīng)到黃鶴樓上吹奏《梅花落》的笛聲,他感到格外凄涼,仿佛五月的江城落滿了梅花。

  詩(shī)人巧借笛聲來(lái)渲染愁情。王琦注引郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》對(duì)此調(diào)的題解說(shuō):“《梅花落》本笛中曲也。”江城五月,正當(dāng)初夏,當(dāng)然是沒(méi)有梅花的,但由于《梅花落》笛曲吹得非常動(dòng)聽(tīng),使詩(shī)人仿佛看到了梅花滿天飄落的景象。梅花是寒冬開(kāi)放的,景象雖美,卻不免給人以凜然生寒的感覺(jué),這正是詩(shī)人冷落心情的寫照。同時(shí)使詩(shī)人聯(lián)想到鄒衍下獄、六月飛霜的歷史傳說(shuō)。由樂(lè)聲聯(lián)想到音樂(lè)形象的表現(xiàn)手法,就是詩(shī)論家所說(shuō)的“通感”。詩(shī)人由笛聲想到梅花,由聽(tīng)覺(jué)訴諸視覺(jué),通感交織,描繪出與冷落的心境相吻合的蒼涼景色,從而有力地烘托了去國(guó)懷鄉(xiāng)的悲愁情緒。清代沈德潛說(shuō):“七言絕句以語(yǔ)近情遙、含吐不露為貴,只眼前景,口頭語(yǔ),而有弦外音,使人神遠(yuǎn),太白有焉。”(《唐詩(shī)別裁》卷二十)這首七言絕句,正是以“語(yǔ)近情遙、含吐不露”見(jiàn)長(zhǎng),使讀者從“吹玉笛”、“落梅花”這些眼前景、口頭語(yǔ),聽(tīng)到了詩(shī)人的弦外之音。

  此外,這首詩(shī)還好在其獨(dú)特的藝術(shù)結(jié)構(gòu)。詩(shī)寫聽(tīng)笛之感,卻并沒(méi)按聞笛生情的順序去寫,而是先有情而后聞笛。前半捕捉了“西望”的典型動(dòng)作加以描寫,傳神地表達(dá)了懷念帝都之情和“望”而“不見(jiàn)”的愁苦;后半部分才點(diǎn)出聞笛,從笛聲化出“江城五月落梅花”的蒼涼景象,借景抒情,使前后情景相生,妙合無(wú)垠。

  名家點(diǎn)評(píng)

  胡仔《苕溪漁隱叢話》:《復(fù)齋漫錄》“古曲有《落梅花》,非謂吹笛則梅落。詩(shī)人用事,不悟其失。”余意不然之。蓋詩(shī)人因笛中有《落梅花》曲,故言吹笛則梅落,其理甚通,用事殊末為失。

  謝榛《四溟詩(shī)話》:作詩(shī)有三等語(yǔ),堂上語(yǔ)、堂下語(yǔ)、階下語(yǔ),知此三者可以言詩(shī)矣。凡上官臨下官,動(dòng)有昂然氣象,開(kāi)口自別。若李太白“黃鶴樓上吹玉笛,江城五月落梅花”,此堂上語(yǔ)也。

  凌宏憲《唐詩(shī)廣選》:蔣仲舒曰:無(wú)限羈情,笛里吹來(lái),詩(shī)中寫出。

  黃生《唐詩(shī)摘鈔》:前思家,后聞笛,前后兩截,不相照顧,而因聞笛益動(dòng)鄉(xiāng)思,意自聯(lián)絡(luò)于言外。意與《洛城下》同,此首點(diǎn)題在后,法較老。

  清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:凄切之情,見(jiàn)于言外,有含蓄不盡之致。至于《落梅》笛曲,點(diǎn)用入化,論者乃紛紛爭(zhēng)梅之落與不落,豈非癡人前不得說(shuō)夢(mèng)耶?

  高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》:因笛中《落梅花》曲而聯(lián)想及真梅之落,本無(wú)不可。然意謂吹笛則梅落,亦傅會(huì)也。復(fù)齋說(shuō)雖稍泥,然考核物理自應(yīng)有此,不當(dāng)竟斥為妄。

  朱寶瑩《詩(shī)式》:首句直敘;二句轉(zhuǎn),旅思凄然,于此可見(jiàn)。三句入吹笛;四句說(shuō)落梅,以承三句。若非三句將“吹節(jié)笛”三字先見(jiàn),則四句“落梅花”三字無(wú)根矣。且“江城落梅花”,足見(jiàn)笛聲從樓上傳出,“聽(tīng)”字之神,現(xiàn)于紙上。(品)悲慨。

  近藤元粹《李太白詩(shī)醇》:嚴(yán)滄浪曰:凄遠(yuǎn),堪墮淚。潘稼堂曰:登黃鶴樓,初欲望家,而家不見(jiàn);不期聞笛,而笛忽聞;總是思?xì)w之情,以厚而掩。

  四、《廬山謠寄盧侍御虛舟》

  作品原文

  我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。

  手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。

  五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。

  廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張,

  影落明湖青黛光。

  金闕前開(kāi)二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁。

  香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。

  翠影紅霞映朝日,鳥(niǎo)飛不到吳天長(zhǎng)。

  登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。

  黃云萬(wàn)里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。

  好為廬山謠,興因廬山發(fā)。

  閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒(méi)。

  早服還丹無(wú)世情,琴心三疊道初成。

  遙見(jiàn)仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

  先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。

  譯文

  我本是像那個(gè)接輿楚狂人,高聲唱著鳳歌去嘲笑孔丘。

  手里拿一根鑲綠玉的棍杖,大清早辭別著名的黃鶴樓。

  攀登五岳尋仙道不畏路遠(yuǎn),這一生就喜歡踏上名山游。

  秀美的廬山挺拔在南斗旁,九疊云屏像錦繡云霞鋪張,

  湖光山影相互映照泛青光。

  金闕巖前雙峰矗立入云端,三疊泉如銀河倒掛三石梁。

  香爐峰瀑布與它遙遙相望,重崖疊嶂聳云霄莽莽蒼蒼。

  翠云紅霞與朝陽(yáng)相互輝映,鳥(niǎo)兒也飛不過(guò)吳天廣又長(zhǎng)。

  登高遠(yuǎn)望天地間壯觀景象,大江悠悠東流去永不回還。

  天上萬(wàn)里黃云變動(dòng)著風(fēng)色,江流波濤九道如雪山奔淌。

  我喜歡為雄偉的廬山歌唱,這興致因廬山風(fēng)光而滋長(zhǎng)。

  閑時(shí)觀看石鏡使心神清凈,謝靈運(yùn)足跡早被青苔掩藏。

  我要早服仙丹去掉塵世情,修煉三丹和積學(xué)道已初成。

  遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)仙人正在彩云里,手里捧著芙蓉花朝拜玉京。

  早已約好神仙在九天會(huì)面,希望迎接你一同邀游太清。

  詞句注釋

  謠:不合樂(lè)的歌,一種詩(shī)體。盧侍御虛舟:盧虛舟,字幼真,范陽(yáng)(今北京大興縣)人,唐肅宗時(shí)曾任殿中侍御史,相傳“操持有清廉之譽(yù)”(見(jiàn)清王琦注引李華《三賢論》),曾與李白同游廬山。

  楚狂人:春秋時(shí)楚人陸通,字接輿,因不滿楚昭王的政治,佯狂不仕,時(shí)人謂之“楚狂”。

  鳳歌笑孔丘:孔子適楚,陸通游其門而歌:“鳳兮鳳兮,何德之衰……”勸孔不要做官,以免惹禍。這里,李白以陸通自比,表現(xiàn)對(duì)政治的不滿,而要像楚狂那樣游覽名山過(guò)隱居的生活。

  綠玉杖:鑲有綠玉的杖,傳為仙人所用。

  五岳:即東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指中國(guó)名山。

  南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿。古天文學(xué)家認(rèn)為潯陽(yáng)屬南斗分野(古時(shí)以地上某些地區(qū)與天某些星宿相應(yīng)叫分野)。這里指秀麗的廬山之高,突兀而出。

  屏風(fēng)九疊:指廬山五老峰東的九疊屏,因山九疊如屏而得名。

  “影落”句:指廬山倒映在明澈的鄱陽(yáng)湖中。青黛(dài):青黑色。

  金闕(què):闕為皇宮門外的左右望樓,金闕指黃金的門樓。這里借指廬山的石門——廬山西南有鐵船峰和天池山,二山對(duì)峙,形如石門。

  銀河:指瀑布。三石梁:一說(shuō)在五老峰西,一說(shuō)在簡(jiǎn)寂觀側(cè),一說(shuō)在開(kāi)先寺(秀峰寺)旁,一說(shuō)在紫霄峰上。近有人考證,五老峰西之說(shuō)不謬。

  香爐:南香爐峰。瀑布:黃巖瀑布。

  回崖沓(tà)嶂:曲折的山崖,重疊的山峰。凌:高出。蒼蒼:青色的天空。

  吳天:九江春秋時(shí)屬吳國(guó)。“飛鳥(niǎo)”句意思:連鳥(niǎo)也難以飛越高峻的廬山和它遼闊的天空。

  大江:長(zhǎng)江。

  黃云:昏暗的云色。

  白波九道:九道河流。古謂長(zhǎng)江流至潯陽(yáng)分為九條支流。李白在此沿用舊說(shuō),并非實(shí)見(jiàn)九道河流。雪山:白色的浪花。形容白波洶涌,堆疊如山。

  石鏡:古代關(guān)于石鏡有多種說(shuō)法,詩(shī)中的石鏡應(yīng)指廬山東面的“石鏡”。傳說(shuō)在廬山東面有一圓石懸?guī)r,平滑如鏡,可照人影。清我心:清滌心中的污濁。

  謝公:南朝宋謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)曾進(jìn)彭蠡湖口,登廬山,有“攀崖照石鏡”詩(shī)句(《謝康樂(lè)集·入彭蠡湖口》)。

  服:服食。還丹:道家煉丹,將丹燒成水銀,積久又還成丹,故謂“還丹”。

  琴心三疊:道家修煉術(shù)語(yǔ),一種心神寧?kù)o的境界。

  玉京:傳說(shuō)元始天尊居處。道教稱元始天尊在天中心之上,名玉京山。

  先期:預(yù)先約好。汗漫:無(wú)邊無(wú)際,意謂不可知,這里比喻神仙。一說(shuō)為造物者。九垓(gāi):九天之外。

  盧敖:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)人。《淮南子·道應(yīng)訓(xùn)》載,盧敖游北海,遇見(jiàn)一怪仙迎風(fēng)而舞,想同他做朋友而同游,怪仙笑道:“吾與汗漫期于九垓之外,吾不可以久駐。”遂縱身跳入云中。太清:最高的天空。

  簡(jiǎn)介

  《廬山謠寄盧侍御虛舟》是唐代偉大詩(shī)人李白晚年的作品。此詩(shī)先寫作者之行蹤,次寫廬山之景色,末寫隱退幽居之愿想;不僅濃墨重彩地描繪了廬山秀麗雄奇的景色,更主要的是表現(xiàn)了詩(shī)人狂放不羈的性格以及政治理想破滅后想要寄情山水的心境,流露了詩(shī)人一方面想擺脫世俗的羈絆,進(jìn)入飄渺虛幻的仙境,一方面又留戀現(xiàn)實(shí),熱愛(ài)人間的美好風(fēng)物的矛盾復(fù)雜的內(nèi)心世界。全詩(shī)風(fēng)格豪放飄逸,境界雄奇瑰瑋,筆勢(shì)錯(cuò)綜變化,詩(shī)韻亦隨著詩(shī)人情感的變化幾次轉(zhuǎn)換,跌宕多姿,極盡抑揚(yáng)頓挫之美,富于浪漫主義色彩。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)作于唐肅宗上元元年(760年),即詩(shī)人流放夜郎途中遇赦回來(lái)的次年。李白遇赦后從江夏(今湖北武昌)往潯陽(yáng)(今江西九江)重游廬山時(shí),作此詩(shī)寄盧虛舟。當(dāng)時(shí)李白已經(jīng)歷盡磨難,始終不愿向折磨他的現(xiàn)實(shí)低頭,求仙學(xué)道的心情更加迫切。

  作品鑒賞

  此詩(shī)為寫景名篇。詩(shī)人以大手筆描繪了廬山雄奇壯麗的風(fēng)光,可謂描寫廬山的千古絕唱。同時(shí),此詩(shī)也表現(xiàn)了詩(shī)人的豪邁氣概,抒發(fā)了詩(shī)人寄情山水、縱情遨游、狂放不羈的情懷,表達(dá)了詩(shī)人想在名山勝景中得到寄托,在神仙境界中逍遙的愿望,流露了詩(shī)人因政治失意而避世求仙的憤世之情。

  “我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。”起句即用典,開(kāi)宗明義表達(dá)胸襟:我本來(lái)就像楚狂接輿,高唱鳳歌嘲笑孔丘。孔子曾去楚國(guó),游說(shuō)楚王。接輿在他車旁唱道:“鳳兮鳳兮,何德之衰?往者不可諫,來(lái)者猶可追!已而!已而!今之從政者殆而!”(《論語(yǔ)·微子》)嘲笑孔子迷于做官。李白以楚狂自比,表示了對(duì)政治前途的失望,暗示出要像楚狂那樣游諸名山去過(guò)隱居生活。“鳳歌”一典,用語(yǔ)精警,內(nèi)容深刻,飽含身世之感。接著詩(shī)人寫他離開(kāi)武昌到廬山:“手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游”。詩(shī)人以充滿神話傳說(shuō)的色彩表述他的行程:拿著仙人所用的嵌有綠玉的手杖,于晨曦中離開(kāi)黃鶴樓。為什么到廬山來(lái)呢?是因?yàn)椤昂萌朊接巍!焙髢删湓?shī),既可說(shuō)是李白一生游蹤的形象寫照,同時(shí)也透露出詩(shī)人尋仙訪道的隱逸之心。

  以上是第一段,可謂序曲。然后轉(zhuǎn)入第二段,詩(shī)人以濃墨重彩,正面描繪廬山和長(zhǎng)江的雄奇風(fēng)光。先寫山景鳥(niǎo)瞰:“廬山秀出南斗旁,屏風(fēng)九疊云錦張,影落明湖青黛光。”古人認(rèn)為天上星宿指配地上州域,廬山一帶正是南斗的分野。屏風(fēng)九疊,指廬山五老峰東北的九疊云屏。三句意謂:廬山秀麗挺拔,高聳入云;樹(shù)木青翠,山花爛熳,九疊云屏像錦繡云霞般展開(kāi);湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚綺麗。以上是粗繪,寫出廬山的雄奇瑰麗;下面,則是細(xì)描:“金闕前開(kāi)二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁。香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。”金闕、三石梁、香爐、瀑布,都是廬山絕景。這四句是從仰視的角度來(lái)描寫:金闕巖前矗立著兩座高峰,三石梁瀑布有如銀河倒掛,飛瀉而下,和香爐峰瀑布遙遙相對(duì),那里峻崖環(huán)繞,峰巒重疊,上凌蒼天。接著,筆姿忽又宕起,總攝全景:“翠影紅霞映朝日,鳥(niǎo)飛不到吳天長(zhǎng)。”旭日初升,滿天紅霞與蒼翠山色相輝映;山勢(shì)峻高,連鳥(niǎo)也飛不到;站在峰頂東望吳天,真是寥廓無(wú)際。詩(shī)人用筆錯(cuò)綜變化,迂回別致,層層寫來(lái),把山的瑰瑋和秀麗,寫得淋漓盡致,引人入勝。

  然后,詩(shī)人登高遠(yuǎn)眺,以如椽大筆,彩繪長(zhǎng)江雄偉氣勢(shì):“登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。黃云萬(wàn)里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。”這幾句意謂:登臨廬山高峰,放眼縱觀,只見(jiàn)長(zhǎng)江浩浩蕩蕩,直瀉東海,一去不返;萬(wàn)里黃云飄浮,天色瞬息變幻;茫茫九派,白波洶涌奔流,浪高如雪山。詩(shī)人豪情滿懷,筆墨酣暢,將長(zhǎng)江景色寫得境界高遠(yuǎn),氣象萬(wàn)千,雄偉壯美。大自然之美激發(fā)了大詩(shī)人的無(wú)限詩(shī)情:“好為廬山謠,興因廬山發(fā)。閑窺石鏡清我心,謝公行外蒼苔沒(méi)。”李白經(jīng)過(guò)永王璘事件的挫折后,重登廬山,不禁感慨萬(wàn)千。這四句意思是:愛(ài)作廬山歌謠,詩(shī)興因廬山而激發(fā)。從容自得地照照石鏡,心情為之清爽,謝靈運(yùn)走過(guò)的地方,如今已為青苔所覆蓋。人生無(wú)常,盛事難再。李白不禁油然產(chǎn)生尋仙訪道思想,希望超脫現(xiàn)實(shí),以求解決內(nèi)心的矛盾。

  “早服還丹無(wú)世情,琴心三疊道初成。”還丹,道家所謂服后能“白日升天”的仙丹。琴心三疊,指道家修煉的功夫很深,達(dá)到心和神悅的境界。這兩句表明詩(shī)人想象著自己有一天能早服仙丹,修煉升仙,以擺脫世俗之情,到那虛幻的神仙世界:“遙見(jiàn)仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。”詩(shī)人仿佛遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)神仙在彩云里,手拿著蓮花飛向玉京。詩(shī)人非常向往這樣自由自在的世界:“先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。”此處用盧敖遇怪仙的典故。李白在這詩(shī)里反用其意,以怪仙自比,盧敖借指盧虛舟,邀盧共作神仙之游。兩句意謂:我李白已預(yù)先和不可知之神在九天之外約會(huì),并愿接待盧敖共游仙境。詩(shī)人浮想聯(lián)翩,仿佛隨仙人飄飄然凌空而去。全詩(shī)戛然而止,余韻悠然。

  此詩(shī)思想內(nèi)容比較復(fù)雜,既有對(duì)儒家孔子的嘲弄,也有對(duì)道家的崇信;一面希望擺脫世情,追求神仙生活,一面又留戀現(xiàn)實(shí),熱愛(ài)人間風(fēng)物。詩(shī)的感情豪邁開(kāi)朗,磅礴著一種震撼山岳的氣概。想象豐富,境界開(kāi)闊,給人以雄奇的美感享受。詩(shī)的韻律隨詩(shī)情變化而顯得跌宕多姿。開(kāi)頭一段抒懷述志,用尤侯韻,自由舒展,音調(diào)平穩(wěn)徐緩。第二段描寫廬山風(fēng)景,轉(zhuǎn)唐陽(yáng)韻,音韻較前提高,昂揚(yáng)而圓潤(rùn)。寫長(zhǎng)江壯景則又換刪山韻,音響慷慨高亢。隨后,調(diào)子陡然降低,變?yōu)槿肼曉聸](méi)韻,表達(dá)歸隱求仙的閑情逸致,聲音柔弱急促,和前面的高昂調(diào)子恰好構(gòu)成鮮明的對(duì)比,極富抑揚(yáng)頓挫之妙。最后一段表現(xiàn)美麗的神仙世界,轉(zhuǎn)換庚清韻,音調(diào)又升高,悠長(zhǎng)而舒暢,余音裊裊,令人神往。前人對(duì)這首詩(shī)的藝術(shù)性評(píng)價(jià)頗高:“太白天仙之詞,語(yǔ)多率然而成者,故樂(lè)府歌詞咸善。……今觀其……《廬山謠》等作,長(zhǎng)篇短韻,驅(qū)駕氣勢(shì),殆與南山秋氣并高可也。”(見(jiàn)《唐詩(shī)品匯》七言古詩(shī)敘目第三卷《正宗》)

  名家點(diǎn)評(píng)

  《批點(diǎn)唐詩(shī)正聲》:方外玄語(yǔ),不拘流例。全篇開(kāi)闔佚蕩,冠絕古今,即使杜工部為之,未易及此,高、岑輩恐亦脅息。又襟期雄曠,辭旨慨慷,音節(jié)瀏亮,無(wú)一不可。結(jié)句非素胎仙骨,必?zé)o此詩(shī)。

  《李杜詩(shī)選》:劉須溪曰:為此桀態(tài)。

  《李詩(shī)辨疑》:辭有純駁,強(qiáng)弱不一,為可疑也。

  《唐詩(shī)快》:伯敬云:讀李白詩(shī),當(dāng)于雄快中察其靜遠(yuǎn)精出處。又云:太白有飲酒、學(xué)仙兩路語(yǔ),資淺俗人口角,言俱不謬。若如此等詩(shī)、則有雄快而無(wú)淺俗矣。

  《唐詩(shī)別裁》:先寫廬山形勝,后言尋幽不如學(xué)仙,與盧敖同游太清,此素愿也。筆下殊有仙氣。

  《唐宋詩(shī)醇》:天馬行空,不可羈紲。

  《昭昧詹言》:“廬山”以下正賦。“早服”數(shù)句應(yīng)起處,而提筆另起,是以不平。章法一線乃為通,非亂雜無(wú)章不通之比。

  《王闿運(yùn)手批唐詩(shī)選》:此就山中典故鋪敘,非游山之景(“廬山秀出”句下)。

  《唐宋詩(shī)舉要》:吳曰:壯闊稱題。

  五、《送儲(chǔ)邕之武昌》

  作品原文

  送儲(chǔ)邕之武昌

  黃鶴西樓月,長(zhǎng)江萬(wàn)里情。

  春風(fēng)三十度,空憶武昌城。

  送爾難為別,銜杯惜未傾。

  湖連張樂(lè)地,山逐泛舟行。

  諾為楚人重,詩(shī)傳謝朓清。

  滄浪吾有曲,寄入棹歌聲。

  譯文

  黃鶴樓西天的月亮,長(zhǎng)江萬(wàn)里的流水,那就是我的心,我的情!

  春風(fēng)三十多次去了又來(lái),這些年里我徒然懷念著武昌城。

  現(xiàn)在來(lái)送你,分別實(shí)難,舉起酒杯不忍一下子喝空。

  山崖追逐著流蕩的行舟,湖水連著黃帝置樂(lè)的洞庭。

  作為楚人,你最重視自己的諾言,你的詩(shī)也如謝朓一樣清麗。

  我也有一曲《滄浪歌》,一邊行船,一邊吟唱。

  詞句注釋

  ⑴儲(chǔ)邕(yōng):李白友人。武昌:唐屬江南西道鄂州,即今湖北省鄂城縣。

  ⑵黃鶴:即今武漢市武昌蛇山之黃鶴樓。《潛確居類書》:”黃鶴山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黃鵠山。昔仙人王子安騎黃鶴憩此,地志云:黃鶴山蛇行而西,吸于江,其首隆然,黃鶴樓枕焉。其下即黃鶴磯。“西:一作”高“。

  ⑶張樂(lè):奏樂(lè)。《莊子·天運(yùn)》:“帝張咸池之樂(lè)于洞庭之野。”謝朓《新亭渚別范零陵云》:“洞庭張樂(lè)地,瀟湘帝子游。”

  ⑷諾(nuò)為楚人重:司馬遷《史記·季布列傳》:“楚人諺曰:‘得黃金百斤,不如得季布一諾。’”

  ⑸詩(shī)傳謝朓(tiǎo)清:謂謝朓詩(shī)以清麗著名。《南齊書》:”謝朓善草隸,長(zhǎng)五言詩(shī),沈約常云:‘二百年來(lái),無(wú)此詩(shī)也。’“

  ⑹滄浪吾有曲:滄浪即《滄浪歌》。《孟子·離婁上》:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’”又見(jiàn)《楚辭·漁父》。此言自己高潔其志,不與世同流合污。

  ⑺棹歌:行船時(shí)所唱之歌。張衡《西京賦》:“齊栧女,縱棹歌。”

  簡(jiǎn)介

  《送儲(chǔ)邕之武昌》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首五排。此詩(shī)開(kāi)頭四句主要是說(shuō)因送朋友而引起對(duì)武昌的懷念,中間四句是寫與儲(chǔ)邕的惜別之情,結(jié)尾四句是送別時(shí)的祝托語(yǔ)。全詩(shī)以古風(fēng)起法運(yùn)作排律,自然流暢地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)武昌的深切懷念和對(duì)儲(chǔ)邕的深情厚誼,風(fēng)格飄逸秀麗,自然渾成,情趣盎然。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)當(dāng)是李白于唐肅宗上元元年(760年)春作于巴陵(今湖南岳陽(yáng))附近。詹锳《李白詩(shī)文系年》云:此詩(shī)于上元元年春,李白游巴陵所作。

  作品鑒賞

  這是一首送別友人的詩(shī)。詩(shī)中首句“黃鶴西樓月”,寫得江天一色,風(fēng)清月朗。次句“長(zhǎng)江萬(wàn)里情”則用來(lái)襯托詩(shī)人送儲(chǔ)邕之情,手法含蓄,耐人尋味。李白對(duì)朋友的感情是十分誠(chéng)摯的。他曾在《贈(zèng)汪倫》中用“水深千尺”來(lái)襯托情誼的深厚。

  “春風(fēng)三十度,空憶武昌城”,寫得時(shí)光流轉(zhuǎn),故地縈懷。武昌是儲(chǔ)邕曾游之地,卻已有三十年的暌違。李白夜深懷友不眠,從西窗望見(jiàn):黃鶴樓的月色,武昌城的煙樹(shù),便想起三十年前和儲(chǔ)邕交游的情景,故說(shuō)“春風(fēng)三十度,空憶武昌城”,將儲(chǔ)邕欲往重游的激情,巧妙地表達(dá)了出來(lái)。

  “送爾難為別,銜杯惜未傾”,描繪出一幅友人儲(chǔ)邕離別詩(shī)人到武昌的傷感惜別景致。“難為別”,意寓以離別為難。“惜未傾”,意寓惜別情深,頻頻勸酒,以不忍舉起酒杯一下子喝空為惜。

  “湖連張樂(lè)地,山逐泛舟行。”黃帝曾張咸池之樂(lè)于洞庭之野,所以謝朓詩(shī)云:“洞庭張樂(lè)地。”舟行處會(huì)途經(jīng)多座山,好像眾山在追逐行舟一般。因此,儲(chǔ)邕前往武昌,途經(jīng)“張樂(lè)地”,也是說(shuō)其所途經(jīng)的地方。

  “諾為楚人重,詩(shī)傳謝朓清”,借用楚人重諾言、詩(shī)如謝朓般清麗來(lái)寄寓詩(shī)人送別時(shí)的祝托話。楚人語(yǔ)曰:“得黃金百斤,不如得季布一諾。”所以曹丘生揚(yáng)季布之名于天下。謝朓字玄暉,有美名,昔日曾經(jīng)游楚賦詩(shī),至今傳頌謝朓的詩(shī)極為清麗。可見(jiàn)李白與友人儲(chǔ)邕之間情意的深切。

  “滄浪吾有曲,寄入棹歌聲”,借用《滄浪歌》典故,來(lái)寄寓出詩(shī)人不忘武昌之情,言自己高潔其志,不與世同流合污,充分表現(xiàn)了李白待人至誠(chéng)之意。正如《孟子·離婁上》:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’”

  此詩(shī)的前四句,主要是說(shuō)因送朋友而引起對(duì)武昌的懷念,中間四句是寫與儲(chǔ)邕的惜別之情,末后四句是送別時(shí)的祝托話。此詩(shī)全幅結(jié)體飄逸秀麗,自然渾成,情趣盎然。以古風(fēng)起法運(yùn)作排律,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)武昌的懷念和對(duì)儲(chǔ)邕的留戀。

  名家點(diǎn)評(píng)

  明·李攀龍《唐詩(shī)直解》:起四語(yǔ)韻勝,不比自佳。后亦流動(dòng),行云流水,飄然不群。

  明·李攀龍《唐詩(shī)訓(xùn)解》:起語(yǔ)雄健,亦復(fù)自然,景物收入筆端如矢口唱出。

  明·唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》:唐云:此詩(shī)音韻鏗鏘,儷偶參錯(cuò),排律之變體,同時(shí)惟孟襄陽(yáng)有然不可無(wú)一,不可有二。

  明·周珽《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:逸度逸才,鏗然合節(jié)。

  《唐詩(shī)評(píng)選》:供奉體本非勝場(chǎng),乃此一篇又一空萬(wàn)占,要唯胸中無(wú)排律名目也。沖口云煙,無(wú)端縈繞。

  清·沈德潛《唐詩(shī)別裁》:以古風(fēng)起法運(yùn)作長(zhǎng)律,太白天才,不拘繩墨乃爾!

  清·愛(ài)新覺(jué)羅弘歷《唐宋詩(shī)醇》:健筆凌空,如列子御風(fēng)而行,冷然善也。

  日本近藤元粹《李太白詩(shī)醇》:嚴(yán)云:起兩句一字非類,而錯(cuò)揉成對(duì),最新,不獨(dú)情境之佳。

  六、《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》

  作品原文

  峨眉山月歌送蜀僧晏入中京

  我在巴東三峽時(shí),西看明月憶峨眉。

  月出峨眉照滄海,與人萬(wàn)里長(zhǎng)相隨。

  黃鶴樓前月華白,此中忽見(jiàn)峨眉客。

  峨眉山月還送君,風(fēng)吹西到長(zhǎng)安陌。

  長(zhǎng)安大道橫九天,峨眉山月照秦川。

  黃金獅子乘高座,白玉麈尾談重玄。

  我似浮云殢吳越,君逢圣主游丹闕。

  一振高名滿帝都,歸時(shí)還弄峨眉月。

  譯文

  我以前在巴東三峽之時(shí),曾西望明月遙憶峨眉。

  家鄉(xiāng)的峨眉山月從峨眉而出,普照滄海,長(zhǎng)與人萬(wàn)里相隨。

  在黃鶴樓前的月光下,我忽然遇到了您這位從家鄉(xiāng)峨眉來(lái)的客人。

  如今,峨眉山月又將隨風(fēng)伴送您西入長(zhǎng)安。

  長(zhǎng)安的大道直通九天,峨眉山月也隨您朗照八百里秦川。

  在京師,皇帝與達(dá)官貴人們登上席次乘坐高座,手執(zhí)麈尾,高談重玄之道。

  我像浮云一樣在吳越游蕩,而您卻能遭逢圣主,一游丹闕。

  等您一振高名,譽(yù)滿帝都之時(shí),再舊來(lái)故地,與我一起玩賞峨眉的山月吧。

  詞句注釋

  ⑴蜀僧晏:事跡不詳。中京:指長(zhǎng)安。

  ⑵巴東:即歸州,天寶元年(742年)改巴東郡。治所在今湖北巴東縣。

  ⑶滄海:此泛指江湖。

  ⑷黃鶴樓:原在今湖北武漢市長(zhǎng)江南岸蛇山黃鶴磯上。月華:即月光。

  ⑸峨眉客:指蜀僧晏。

  ⑹秦川:指長(zhǎng)安附近的渭河平原,古為秦地,故稱。此指長(zhǎng)安。

  ⑺黃金獅子:指當(dāng)時(shí)的皇帝與王孫貴族。

  ⑻麈(zhǔ)尾:麈是似鹿而大的一種動(dòng)物。其尾可制為拂塵,魏晉以來(lái)的玄學(xué)家清談時(shí)執(zhí)之以示高雅。重玄:此指老莊哲學(xué)。語(yǔ)出《道德經(jīng)》第一章“玄之又玄,眾妙之門”。

  ⑼殢(tì):滯留。吳越:此指長(zhǎng)江中下游地區(qū)。

  ⑽丹闕:赤色宮門,此指皇宮。

  ⑾帝都:即首都,指長(zhǎng)安。

  ⑿歸時(shí):一作“歸來(lái)”。

  簡(jiǎn)介

  《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)是作者為送別蜀僧晏所作,通過(guò)寫峨眉山月,為臨行的好友指點(diǎn)帝都王孫公子的喜好與唐王朝崇道的思想風(fēng)氣,表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)友人懷戀與對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。全詩(shī)以“峨眉山月”作為主線貫穿始終,從“我”到月,從月到僧,再寫到月,侃侃談來(lái),動(dòng)感強(qiáng)烈,毫不氣窒,充分顯示出李白作為歌行高手的藝術(shù)水平。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)是李白在江夏送蜀僧晏上人入長(zhǎng)安之作,當(dāng)作于李白流放夜郎遇赦釋歸的途中。晏上人生平事跡不詳。據(jù)兩唐書載,唐肅宗至德二載(757年),原西京長(zhǎng)安改為中京;上元二年(761年),中京又復(fù)為西京。乾元二年(759年),李白遇赦歸至江夏(今湖北武昌),恰遇故友蜀地僧人來(lái)自峨眉,前往長(zhǎng)安。這讓李白勾起對(duì)峨眉山月的回憶。他曾經(jīng)為尋道家真諦,在峨眉長(zhǎng)住,那里的一山一景,包括日出月下,更多的峨眉開(kāi)懷有朋相聚,高山流水,使這個(gè)重情重義的才子難以忘卻。此時(shí)此刻在遇赦途中邂逅自峨眉來(lái)的故友,頓時(shí)百感交集寫下這首絕妙七古。

  作品鑒賞

  李白對(duì)峨眉月始終未能忘懷,就是萬(wàn)里遠(yuǎn)游之后,也一直既看且憶,更感覺(jué)峨眉月與他相伴而行。而黃鶴樓前來(lái)自故鄉(xiāng)的僧人,帶來(lái)了峨眉月,讓李白百感交集而追憶峨眉山月。詩(shī)中的“峨眉山月”既是貫穿始終的主線,也是詩(shī)人與蜀僧晏關(guān)系的紐帶。

  此詩(shī)前兩句“我在巴東三峽時(shí),西看明月憶峨眉”是在寫異地“看”蜀,表達(dá)了李白思念蜀地,贊美那里的心境。其實(shí)是影射自己的酸楚。簡(jiǎn)單兩句,縱橫寬廣躍然紙上。峨眉的秀峻,也一目了然。此時(shí)憶峨眉的景色,百感交集。“月出峨眉照滄海,與人萬(wàn)里長(zhǎng)相隨”兩句描述異地之月,借月抒懷。由故人聯(lián)想到許多,同月不同境,緣由心境來(lái)。李白說(shuō):就用我的心境,送君入長(zhǎng)安吧。“黃鶴樓前月華白,此中忽見(jiàn)峨眉客”兩句是在描寫倆人相見(jiàn)默契相談暢懷的情景。憶故談今,別有心意。人生如月,陰晴圓缺,己是浮云,來(lái)去自如。瀟灑超脫,浩然脫俗。也影射了作者雖身不能脫俗,心卻早已超脫世俗的暗意。“峨眉山月還送君,風(fēng)吹西到長(zhǎng)安陌。長(zhǎng)安大道橫九天,峨眉山月照秦川”四句說(shuō),這明月定將伴送他到長(zhǎng)安去,這明月不僅照到江夏,還照到長(zhǎng)安以及周圍的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。“黃金獅子乘高座,白玉麈尾談重玄”兩句寫囑咐故人如果能在京城高善談重玄哲學(xué),就可以受到極高的禮遇,這是作者給故人的囑咐,為臨行的好友指點(diǎn)當(dāng)時(shí)帝都王孫公子的喜好與唐王朝崇道的思想風(fēng)氣。“我似浮云殢吳越,君逢圣主游丹闕”兩句意思是說(shuō):我現(xiàn)是落魄去,您卻是乘風(fēng)歸。雖心境不同,但李白在這里體現(xiàn)出了他樂(lè)觀向上,不甘命運(yùn)的豪情。“一振高名滿帝都,歸時(shí)還弄峨眉”兩句意思是說(shuō):到成功的時(shí)候,我們?cè)賾浌蕰r(shí)峨眉。其實(shí),萬(wàn)里共明月,本無(wú)所謂這里明月那里明月之分。但是,這一方面可見(jiàn)李白對(duì)故鄉(xiāng)月亮情有獨(dú)鐘,另一方面對(duì)比自己身似浮云,滯留吳越,羨慕蜀僧歸時(shí)還可見(jiàn)到峨眉月。

  全詩(shī)以月為媒,貫徹始終。此詩(shī)從“我”到月,從月到僧,再寫到月,侃侃談來(lái),動(dòng)感強(qiáng)烈,毫不氣窒,充分顯示出李白作為歌行高手的藝術(shù)水平。

  名家點(diǎn)評(píng)

  宋代嚴(yán)羽:是歌當(dāng)識(shí)其主伴變幻之法。題立峨眉作主,而以巴東三峽、滄海、黃鶴樓、長(zhǎng)安陌、秦川、吳越伴之,帝都又是主中主:題用“月”作主,而以“風(fēng)”、“云”作伴,“我”與“君”又是主中主。回環(huán)散見(jiàn),映帶生輝,與有月映千江之妙,非擬議所能學(xué)。巧如蠶,活如龍,回身作繭,噓氣成云,不由造得。(《李太白詩(shī)集》)

  七、《江夏送友人》

  作品原文

  雪點(diǎn)翠云裘,送君黃鶴樓。

  黃鶴振玉羽,西飛帝王州。

  鳳無(wú)瑯玕實(shí),何以贈(zèng)遠(yuǎn)游?

  徘徊相顧影,淚下漢江流。

  注釋

  ①江夏,唐時(shí)郡名,即鄂州也,屬江南西道。

  ②宋玉《諷賦》:“翳承日之華,披翠云之裘。”

  ③楊齊賢曰:黃鶴樓,在鄂州。《國(guó)經(jīng)》云:“費(fèi)文祎得仙,駕黃鶴憩此。”

  ④鮑照《舞鶴賦》:“振玉羽而臨霞。”

  譯文

  雪花點(diǎn)綴著翠云裘衣,正當(dāng)冬季,我在黃鶴樓攜酒送你。

  你馬上就要像黃鶴一樣振奮玉羽,西飛到長(zhǎng)安城——帝王州去。

  我雖然是鳳,卻無(wú)瑯玕來(lái)充饑,我用什么來(lái)贈(zèng)送你遠(yuǎn)游呢?

  只好徘徊顧影,淚滿漢江,留戀難別。

  賞析

  這首詩(shī)詞描述了送別時(shí)的離情別緒。第一句表達(dá)了雪花點(diǎn)綴在青云般的山巒上形成的美景,接著送別者送別心切、情深。第二句描繪了黃鶴樓的壯麗風(fēng)光,寓意著送別者祝愿旅行者像黃鶴一般振翅高飛。第三句則突出了送別人的感慨萬(wàn)千,覺(jué)得即便將自己最珍愛(ài)的鳳毛作為禮物贈(zèng)送給他也無(wú)法表達(dá)深深的思念和祝福。

  最后兩句則是送別者與旅行者相互凝視的場(chǎng)景,淚水落下,心中的離別之情化為漢江之水流淌不盡。整首詩(shī)意蘊(yùn)含深沉的離別之情,表達(dá)了送別者對(duì)旅行者的祝愿和思念之情。

  八、《贈(zèng)王判官時(shí)余歸隱居廬山屏風(fēng)疊》

  作品原文

  昔別黃鶴樓,蹉跎淮海秋。

  俱飄零落葉,各散洞庭流。

  中年不相見(jiàn),蹭蹬游吳越。

  何處我思君?天臺(tái)綠蘿月。

  會(huì)稽風(fēng)月好,卻繞剡溪回。

  云山海上出,人物鏡中來(lái)。

  一度浙江北,十年醉楚臺(tái)。

  荊門倒屈宋,梁苑傾鄒枚。

  苦笑我夸誕,知音安在哉?

  大盜割鴻溝,如風(fēng)掃秋葉。

  吾非濟(jì)代人,且隱屏風(fēng)疊。

  中夜天中望,憶君思見(jiàn)君。

  明朝拂衣去,永與海鷗群。

  注釋

  (1)屏風(fēng)疊:在江西廬山五老峰下,形狀像九疊屏風(fēng)。

  (2)黃鶴樓:故址原在湖北武昌黃鵠礬上。

  (3)蹉跎:失時(shí)。

  (4)淮海:指今江蘇揚(yáng)州一帶。

  (5)各散洞庭流:此句言如匯入洞庭湖的支流一樣各自分散。

  (6)蹭蹬:失意,不得志。

  (7)天臺(tái):山名。在今浙江天臺(tái)縣北。

  (8)綠蘿:即女蘿、松葛,地衣類植物。

  (9)會(huì)稽:今浙江紹興。

  (10)剡(shan音善)溪:在今浙江嵊縣南。

  (11)楚臺(tái):楚地的樓臺(tái)。古楚地包括今湖北、湖南、江西、安徽、江蘇、浙江和河南部分地區(qū)。

  (12)荊門:荊州荊門山。

  (13)倒:壓倒。

  (14)屈宋:屈原與宋玉,古代著名作家,他們都是荊州人。

  (15)梁苑:西漢梁孝王的兔園。

  (16)傾:超越。

  (17)鄒枚:鄒陽(yáng)和枚乘,古代著名作家,他們都曾做過(guò)梁孝王的賓客。

  (18)夸誕:浮夸放誕。

  (19)大盜:指安祿山。

  (20)鴻溝:今河南賈魯河。曾是楚漢的分界線。

  (21)如風(fēng)掃秋葉:此句形容安史叛軍破壞的厲害。

  (22)濟(jì)代:濟(jì)世。唐人避唐太宗李世民諱,改“世”為“代”。

  (23)中夜:夜半。

  (24)永與海鷗群:此句指歸隱。

  作品譯文

  昔日你我在黃鶴樓分別之后,我一直游離在淮海一帶,大好時(shí)光也全都虛度。想當(dāng)年,你我在洞庭湖分離,如同洞庭湖的支流一樣分散各方,如同落葉一樣各自飄零。時(shí)值中年依然沒(méi)能再相見(jiàn),失意的我獨(dú)自一人在吳越漫游。我在什么地方恩念你呢?是天臺(tái)山的月光正在照耀著綠蘿的時(shí)候。會(huì)稽的風(fēng)光是多么美好,剡溪水在周圍縈回。云山仿佛是從那海上生出來(lái),水清如鏡,人行走在水邊,就像是在鏡子中走來(lái)。自從北渡浙江以后,十年的時(shí)間都在楚王的宮殿樓臺(tái)上飲酒吟詩(shī),沉醉不已。才智壓倒了那荊門的屈原、宋玉,也可以令梁園的鄒陽(yáng)和枚乘傾倒。才華如此卓絕,卻不見(jiàn)知音在何處,對(duì)此我只能苦笑。而今時(shí)局動(dòng)亂,安祿山叛軍猖獗,像秋風(fēng)掃落葉一樣。而我卻不是那個(gè)可以拯救時(shí)局的人,只好在這屏風(fēng)疊隱居。夜半時(shí)分,我仰望天空,思念著你啊,想要和你相見(jiàn)。明天我就要拂衣歸去了,從此以后永遠(yuǎn)都要隱居避世了。

  簡(jiǎn)介

  《贈(zèng)王判官時(shí)余歸隱居廬山屏風(fēng)疊》是一首酬贈(zèng)詩(shī),詩(shī)中抒寫了朋友間濃厚的情誼,也表達(dá)了懷才不遇之感慨,結(jié)尾兩句尤為明顯。此詩(shī)令人體會(huì)到詩(shī)人的一顆執(zhí)著而痛苦的心。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)作于公元756(天寶十五載),當(dāng)時(shí)洛陽(yáng)以北的廣大地區(qū),已盡為安史叛軍所占。當(dāng)時(shí)李白為了躲避“安史之亂”,帶著宗氏夫人到廬山躲避。這是李白第三次到江州,這次他隱居在廬山屏風(fēng)疊達(dá)半年之久,并修建了讀書草堂,期間寫下此詩(shī)。李白此詩(shī),實(shí)際上是對(duì)自己的前半生作了一個(gè)總結(jié),并表達(dá)了當(dāng)此國(guó)家危急存亡之秋,自己卻無(wú)從用力的悲憤失望情緒。題中的“屏風(fēng)疊”,在江西廬山五老峰下,因形狀像九疊屏風(fēng)而得名。

  作品賞析

  本篇?dú)v敘與王判官聚散行跡,并因世亂而歸隱廬山屏風(fēng)疊。其所以退也,非所謂“社稷蒼生曾不系其心膂”(宋羅大經(jīng)《鶴林玉露》),乃報(bào)國(guó)無(wú)門也。

  開(kāi)篇“昔別黃鶴樓,蹉跎淮海秋”二句,飄然而來(lái),寫的是公元726(開(kāi)元十四年),詩(shī)人離開(kāi)蜀中,自湖北順江而下,在金陵、揚(yáng)州一帶漫游的往事。屈指算來(lái),流光已經(jīng)過(guò)去整整三十年,自己仍然功業(yè)無(wú)成,一個(gè)“昔”,一個(gè)“蹉跎”,包含了無(wú)限的感慨。

  “俱飄”二句,牽入王判官。自己與王判官分手,就像落葉隨風(fēng)飄散,又像洞庭湖的諸多支派各自流向天之一方。

  這一別就是多年。青年惜別,至中年仍未能相見(jiàn)。自己雖曾于公元742(天寶元年),得道士吳筠舉薦,應(yīng)詔赴京,但至公元744(天寶二載),便為讒言所中,而賜金還山。自己于是再次放浪江湖,漫游吳越。這里用了一個(gè)“蹭蹬”,蹭蹬者,失道也,反映出詩(shī)人政治上失意之后的悲憤心情。

  當(dāng)詩(shī)人政治上失意之時(shí),只有美好的大自然能給詩(shī)人以心靈的慰藉。那天臺(tái)山上翠綠的藤蘿,剡溪水面清朗的風(fēng)月,海上變幻的云山,水中清徹的倒影,無(wú)不令人心曠神怡,樂(lè)而忘返。然而置身于山水風(fēng)月之間。有一件事詩(shī)人始終未能忘卻,那就是“思君”,時(shí)時(shí)思念自己的朋友王判官。

  李白極重朋友交誼,尤致慨于知音之難得。詩(shī)人是很自負(fù)的,認(rèn)為自己的才氣,足可以傾倒生于荊州的屈原、宋玉,在梁孝王門下為客的鄒陽(yáng)、枚乘。但世人多笑我浮夸放誕,我的知音究竟在哪里呢?言外之意,只有您王判官是我的知音,可惜這樣的知音是太少了。

  “大盜’’以下急轉(zhuǎn),由對(duì)往事的追憶轉(zhuǎn)入當(dāng)前的現(xiàn)實(shí)。“大盜”者,竊國(guó)之盜也,指安祿山。“割鴻溝”言其侵占地方之廣,“掃秋葉”言其為害之烈。而被掃一方以“秋葉”喻之,也隱約可以見(jiàn)出詩(shī)人對(duì)唐軍軟弱渙散、缺乏戰(zhàn)斗力的不滿。

  “濟(jì)代”即濟(jì)世,唐人避李世民(唐太宗)諱而改。“吾非濟(jì)代人”是作者的憤激之言,“且隱屏風(fēng)疊”是作者此時(shí)不得不作出的抉擇。這是一個(gè)痛苦的抉擇。越是這樣的時(shí)刻,詩(shī)人就越是企盼知音,思念自己的知心朋友,然而盡管夜中長(zhǎng)望,仍然是思君不見(jiàn),這更使詩(shī)人感到無(wú)限的孤獨(dú)和悵惘。但無(wú)論如何,詩(shī)人決心拂衣而去,立即踏上隱居的道路,永遠(yuǎn)與自由飛翔的海鷗為友。這一愿望詩(shī)人曾經(jīng)多次表述過(guò),但詩(shī)人的初心是“功成拂衣去,歸入武陵源”(《登金陵冶城西北謝安墩》),而這次的表述卻是面臨著國(guó)難當(dāng)頭、自己卻不能有所作為的痛苦現(xiàn)實(shí),這對(duì)詩(shī)人的政治理想來(lái)說(shuō),不能不說(shuō)是一個(gè)沉重的打擊,因此本詩(shī)的情調(diào)便于豪放和曠達(dá)之中又帶有激憤和傷感。

  名家點(diǎn)評(píng)

  明朝徐增在《而庵詩(shī)話》中評(píng)價(jià)他,“詩(shī)總不離乎才也,有天才,有地才,有人才。吾于天才得李太白,于地才得杜子美,于人才得王摩詰。太白以氣韻勝,子美以格律勝,摩詰以理趣勝。太白千秋逸調(diào),子美一代規(guī)模。摩詰精大雄氏之學(xué),句句皆合圣教。”

  南宋彥羽在《彥羽集》中評(píng)價(jià)他,“人境俱不奪”。

  九、作者李白的簡(jiǎn)介

  李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。

  生平簡(jiǎn)介

  李白的生平經(jīng)歷,大致可分為五個(gè)階段。

  1. 二十五歲以前的蜀中生活時(shí)期

  李白,字太白,號(hào)青蓮居士,生于唐武后長(zhǎng)安元年(701)。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安 縣)。先世于隋時(shí)因罪徙居中亞。李白出生在安西都護(hù)府碎葉城(今吉爾吉斯托克馬克城),約五歲時(shí),隨父遷居蜀中綿州昌隆縣(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。李白少年時(shí)期受到很好的家庭教育,十歲誦詩(shī)書,觀百家,作詩(shī)賦,學(xué)劍術(shù),愛(ài)好十分廣泛。十五歲左右就寫得一手出色的好文章。

  二十歲以后,在蜀中漫游,飽覽了四川的壯麗景色,接觸了社會(huì)生活,開(kāi)闊了視野,培養(yǎng)了熱愛(ài)祖國(guó)的思想和豪放爽朗、熱愛(ài)自由的性格,也種下了游仙出世的消極思想的根苗。

  2. 二十六歲至四十二歲之前以湖北安陸為中心的第一次漫游時(shí)期

  開(kāi)元十四年(726),二十六歲的李白便“仗劍去國(guó)”,辭親遠(yuǎn)游,開(kāi)始了以安陸(今屬湖北)為中心的十六年的大漫游,歷兩湖、江浙、河南、山西等地區(qū),足跡踏遍近半個(gè)中國(guó)。這一時(shí)期的詩(shī)歌多描寫自然山水和漫游生活,作品有《渡荊門送別》、《望廬山瀑布》、《丁都護(hù)歌》《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》《越中覽古》《春夜洛城聞笛》等,風(fēng)格已經(jīng)成熟。

  3. 四十二歲至四十五歲,應(yīng)召入長(zhǎng)安,三年供奉翰林期間 天寶元年(742),四十二歲的李白由友人推薦,應(yīng)詔赴京,供奉翰林。被召之初,李白異常興奮,寫下了“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”(《南陵別兒童入京》)這樣的詩(shī)句,以為將會(huì)實(shí)現(xiàn)自己的政治抱負(fù),但是現(xiàn)實(shí)無(wú)情地粉碎了他的幻想。當(dāng)時(shí)的唐玄宗昏庸腐朽,縱情聲色,不理朝政,詩(shī)人“奮其智能,愿為輔弼”(《代壽山答孟少府移文書》)的志愿無(wú)法實(shí)現(xiàn),結(jié)果反被排擠,懷著失望與悲憤的心情離開(kāi)了長(zhǎng)安,結(jié)束了這前后不滿兩年的帝京生活。這一時(shí)期雖不長(zhǎng),但詩(shī)人接觸到宮廷生活的內(nèi)幕和上層統(tǒng)治集團(tuán)的腐朽,寫下了不少抨擊現(xiàn)實(shí)的詩(shī)歌,如《古風(fēng)》的一部分,《行路難》《梁甫吟》等,這些詩(shī),鞭撻了權(quán)貴,表現(xiàn)詩(shī)人不愿同流合污的思想品德和反抗精神。

  4. 四十五歲到五十五歲,以梁園為中心的十載重新漫游時(shí)期 天寶三年(744)春,李白離開(kāi)長(zhǎng)安,懷著理想幻滅的痛苦與悲憤,開(kāi)始了以梁園(開(kāi)封)為中心的第二次漫游,歷時(shí)十一年,“浪跡天下,以詩(shī)酒自適”(劉全白《唐故翰林學(xué)士李君碣記》),但對(duì)國(guó)事仍然非常關(guān)心,希望有朝一日能夠重新得到朝廷的任用。天寶三年秋,在洛陽(yáng)和汴州分別遇見(jiàn)了杜甫和高適,三人便結(jié)伴同行,暢游了梁園和濟(jì)南等地,李杜從此便結(jié)下了深厚的情誼:“醉眠秋共被,攜手日同行”(杜甫《與李十二同尋范十隱居》)。這一時(shí)期,是詩(shī)人創(chuàng)作最豐富的時(shí)期,代表作品有:《夢(mèng)游天姥吟留別》《將進(jìn)酒》《北風(fēng)行》《梁園吟》等等。深刻地揭露現(xiàn)實(shí)和強(qiáng)烈的反抗精神是這個(gè)時(shí)期作品的顯著特色。

  5. 五十五歲至六十二歲,從“安史之亂”參加永王李璘幕府直至去世 天寶十四載(755),安史亂起,李白懷著消除叛亂、恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一和安定的志愿,參加了永王李璘的隊(duì)伍,不料永王和肅宗爭(zhēng)奪帝位,肅宗消滅了李璘的隊(duì)伍,李白獲罪,流放夜郎(今貴州桐梓縣一帶),詩(shī)人含不白之冤,發(fā)出無(wú)聲的垂泣:“平生不下淚,于此泣無(wú)窮”(《江夏別宋之悌》)。幸好,中途遇大赦,得以放還。《早發(fā)白帝城》一詩(shī)就記述了當(dāng)時(shí)的心情。上元二年(761),已六十一歲的李白,聽(tīng)說(shuō)太尉李光弼率兵追擊史朝義,決定投軍,但行到金陵因病折回,“天奪壯士心,長(zhǎng)吁別吳京”(《聞李太尉大舉秦兵百萬(wàn)出征東南懦夫請(qǐng)纓翼申一割之用半道病還留別金陵崔侍御十九韻》),寶應(yīng)元年(762)十一月,病死在他的族叔當(dāng)涂縣令李陽(yáng)冰家中,終年六十二歲。

  作品的風(fēng)格特點(diǎn)

  1. 氣骨高舉。前人論李白的詩(shī),多標(biāo)之以氣。稱李白“以氣為主”實(shí)際上揭示出了李白詩(shī)歌一個(gè)極為重要的藝術(shù)特征,即李白詩(shī)的強(qiáng)烈自我意識(shí)和自我表現(xiàn)色彩,他的詩(shī)是他的理想、才具、人格力量的自我表現(xiàn)。

  李白自視甚高,認(rèn)為自己就是曠世奇才,無(wú)人可與倫比的英雄。所以他一生都執(zhí)著人生價(jià)值的自我表現(xiàn),熱衷功名事業(yè)。而其雄豪的尚氣任俠性格,又使他糞土權(quán)門,敝履富貴,保持著布衣尊嚴(yán),不愿為人為物所羈約,追求一種飄然而來(lái)、飄然而去的灑脫生活。這種既矛盾又統(tǒng)一的性格,在李白詩(shī)中得到了突出的表現(xiàn)。

  2. 情感恢張。李白的詩(shī)具有一種激蕩宏大的情感張力。

  李白是一位充滿激情的人,理想與現(xiàn)實(shí)的激烈撞擊,使他的詩(shī)充滿了悲慨不平之氣,情 感慷慨激蕩。高亢而又激蕩的情感是李白詩(shī)具有激蕩宏大情感張力的內(nèi)容基礎(chǔ)。如《將進(jìn)酒》。 在情感的表達(dá)上,使人又選取了與這種情感相適應(yīng)的形式——宣泄的方式。這種率真的宣泄方式,完美地表達(dá)了詩(shī)人高亢、激蕩的情感,形成了李白詩(shī)抒情酣暢淋漓、率直奔放的特點(diǎn)。如《梁甫吟》、《行路難》。

  3. 想落天外。作為浪漫主義詩(shī)人,李白極富于天才的藝術(shù)想像力。李白的詩(shī)言出天地 之外,思出鬼神之表,如天馬行空,飄然而至,忽然而去,充滿了“出鬼入神,惝恍迷離”(胡應(yīng)麟《詩(shī)藪》)的奇幻色彩。

  李白的藝術(shù)想像,具有兩個(gè)鮮明的特點(diǎn):

  其一,涌動(dòng)著無(wú)盡的歷史、神話、傳說(shuō)。如《蜀道難》。

  其二,想像豐富,構(gòu)思奇譎,善于運(yùn)用比喻夸張手法創(chuàng)造新奇鮮明的藝術(shù)形象。如《夢(mèng)游天姥吟留別》、《古風(fēng)》、《秋浦歌》。

  4.清新自然,明白曉暢是李白詩(shī)歌語(yǔ)言的藝術(shù)特色。如《靜夜思》、《登金陵鳳凰臺(tái)》、《清平調(diào)》。

【李白的黃鶴樓古詩(shī)】相關(guān)文章:

李白去黃鶴樓寫的古詩(shī)01-03

李白古詩(shī)鑒賞07-18

李白思鄉(xiāng)的古詩(shī)12-30

李白的送別古詩(shī)08-12

黃鶴樓的古詩(shī)09-30

李白教我學(xué)古詩(shī)04-19

李白古詩(shī)翻譯及賞析04-08

李白的擬古詩(shī)欣賞08-15

李白追求自由的古詩(shī)03-22

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲国产另类久久久精品女同 | 亚洲首页国产精品丝袜 | 亚洲日韩首页中文字幕在线 | 夜夜夜久久久综合视频 | 亚洲se频在线观看 | 亚洲日本中文字幕在线四区 |