春夜喜雨的古詩翻譯
春夜喜雨以極大的喜悅之情細(xì)致地描繪了春雨的特點和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時、滋潤萬物的春雨。下面是小編推薦給大家的春夜喜雨的古詩翻譯,希望大家有所收獲。
春夜喜雨的古詩翻譯
春夜喜雨
好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。
野徑云俱黑,江船火獨明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
作者:杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
春夜喜雨的古詩翻譯
這一場雨就好似選好時候,正當(dāng)春天萬物生長之時就隨即降臨。細(xì)雨隨著春風(fēng)在夜里悄悄來到,它默默地滋潤萬物,沒有一點聲音。雨夜中,田野間的小路黑茫茫,只有江中漁船上燈火獨自明亮著。要是早晨起來看看,錦官城里該是一片萬紫千紅吧!
注釋
好雨:指春雨,及時的雨。
乃:就。
發(fā)生:催發(fā)植物生長,萌發(fā)生長。
潛:暗暗地,靜悄悄地。
潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
野徑:田野間的小路。
俱:全,都。
江船:江面上的漁船。
獨:獨自,只有。
曉:清晨。
紅濕處:指帶有雨水的紅花的地方。
花重(zhong)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。
錦官城: 故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢管理織錦之官駐此,故名。后人又用作成都的別稱。也代成都。
春夜喜雨的句解:
好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
多好的雨水啊,它似乎知道季節(jié)的來臨,當(dāng)春天萬物萌生之際便應(yīng)時而發(fā)生。“好”字統(tǒng)攝全篇。俗話說:“春雨貴如油”,當(dāng)萬物需要滋潤時,它便來了,故謂“知時節(jié)”,也自然是“好雨”。詩人采用擬人化的寫法,將春雨寫得有情有知,善解人意,喜悅之情形于筆端。
隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。
它隨著微風(fēng)悄悄地在夜間飄落,柔情地滋潤萬物,細(xì)微得聽不到一點響聲。這兩句用擬人化手法,在無聲之處,將雨的連綿滋潤之態(tài)寫得十分傳神,把雨好、人喜寫得含蓄而又生動。詩句不用“灑”或“落”,而用“潛”字,十分恰切形象,準(zhǔn)確傳遞了那種不知不覺的情境。清代仇兆鰲《杜詩詳注》評價說:“雨驟風(fēng)狂,亦足損物。曰潛曰細(xì),寫得脈脈綿綿,于造化發(fā)生之機(jī),最為密切。”
野徑云俱黑,江船火獨明。
看那四方郊野黑云密布,只有江中船上的漁火閃爍著一點光明。詩人又以開闊的夜景去描繪那聽不見的細(xì)密春雨。前一句以烏云說明天陰雨長,正好滿足了自然萬物的需求。后一句與前一句形成對比,在無邊的暗夜中跳出亮色調(diào),色彩鮮明,富有畫意。同時見出春天的雨勢,雖然黑云密布,但并沒有風(fēng)雨飄搖之勢,,所以船上人才會那般平和。“野徑”,鄉(xiāng)間小路,這里泛指四方郊野。
曉看紅濕處,花重錦官城。
等到天亮后,去看那被雨水滋潤的紅花叢,經(jīng)雨而濕重的鮮花定會開滿錦官城。這一聯(lián)由雨夜想象天晴,花兒飽含雨水的感覺,如在目前,花枝經(jīng)受不起花朵份量的情狀,也呈現(xiàn)出來。說明這雨整整下了一夜,已經(jīng)下透了。詩人的想象,極大地拓展了詩的情感與思維空間,使得詩意更深一層,喜悅之情也不言自明。“紅濕”,雨后的花叢,紅潤一片。“花重”,花朵經(jīng)雨而濕重,一說色澤濃艷。明代譚元春在《唐詩歸》評價:“‘紅濕’字已妙于說雨矣。‘重’字尤妙,不濕不重。”“錦官城”。即成都。
賞析
《春夜喜雨》是杜甫在公元761年(唐肅宗上元二年)春天,在成都浣花溪畔的草堂時寫的。此時杜甫因陜西旱災(zāi)來到四川定居成都已兩年。他親自耕作,種菜養(yǎng)花,與農(nóng)民交往,因而對春雨之情很深,寫下了這首描寫春夜降雨、潤澤萬物的美景,抒發(fā)了詩人的喜悅之情。文章中雖沒有一個喜字,但四處洋溢著作者的喜。春夜喜雨》抒發(fā)詩人對春夜細(xì)雨的無私奉獻(xiàn)品質(zhì)的喜愛贊美之情。
全詩這樣寫道:“好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。野徑云俱黑,江船火獨明。曉看紅濕處,花重錦官城。”一二句“好”字含情,贊盛春雨。“知時節(jié)”賦予春雨以人的生命和情感,在作者看來,春雨體貼人意,知曉時節(jié),在人們急需的時候飄然而至,催發(fā)生機(jī)。多好的春雨!首聯(lián)既言春雨的.“發(fā)生”,又含蓄地傳達(dá)出作者熱切盼望春雨降臨的焦急心緒。頷聯(lián)顯然是詩人的聽覺感受。春雨來了,在蒼茫的夜晚,隨風(fēng)而至,悄無聲息,滋潤萬物,無意討好,唯求奉獻(xiàn)。聽雨情景作者體察得很細(xì)致,就連春雨灑灑,靜默無聲也被詩人聽出來了。可見,驚喜于春雨的潛移默化,詩人徹夜難眠。頸聯(lián)緊承頷聯(lián),詩人唯愿春雨下個通宵,又恐突然中止,亦喜亦憂,推門而出,佇立遠(yuǎn)眺,只見平日涇渭分明的田野小徑也融入夜色,漆黑一片,可見夜有多黑,雨有多密。而江船漁火紅艷奪目,又反襯出春夜的廣漠幽黑,也從側(cè)面烘托出春雨之繁密。尾聯(lián)系想象之辭,詩人目睹春雨綿綿,欣慰地想到第二天天亮的時候,錦官城將是一片萬紫千紅的春色。花之紅艷欲滴、生機(jī)盎然正是無聲細(xì)雨潛移默化,滋潤洗禮的結(jié)果。因此,寫花實乃烘托春雨的無私奉獻(xiàn)品格。 通過以上對詩句的分析,不難看出,杜甫是按這樣一條情感思路來構(gòu)思行文的:即盼雨——聽雨——看雨——想雨。俗話說,“春雨貴如油”,對于這珍貴如油的春雨,眾人皆盼,詩人亦然。而當(dāng)春雨飄然降臨的時候,詩歌意在盛贊春雨默默無聞、無私奉獻(xiàn)的崇高品質(zhì),這份對春雨的喜愛之情描繪得如此細(xì)膩逼真,曲折有致,讓人能感受到當(dāng)時的情景,這不能不令人驚嘆杜甫洞幽顯微,體物察情的藝術(shù)功力。此外,詩歌細(xì)節(jié)的捕捉和描繪也能體現(xiàn)詩人體物察情的優(yōu)長。“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。”“潛”字?jǐn)M人化,摹春雨來間悄無聲息、無影無蹤的情態(tài),頗具情趣,誘發(fā)人們對春雨的喜愛之情。“潤”字傳達(dá)神,準(zhǔn)確而生動地寫出了春雨滋潤萬物,靜默無聲的特點,既繪形,又言情,形情皆備,精深獨妙。“花重錦官城”,著一“重”字,準(zhǔn)確地寫出了經(jīng)受春雨一夜洗禮滋潤之后錦官城花朵紅艷欲滴,飽含生機(jī)的情態(tài),寄寓了作者對春雨的盛贊之情。“野徑云俱黑,江船火獨明”則又抓住典型細(xì)節(jié),工筆細(xì)描,精妙傳神地渲染出春雨迷蒙、色彩迷離的氛圍。總之,杜甫的《春夜喜雨》無論在錘字煉句方面,還是在意象的捕捉、細(xì)節(jié)的描寫方面,都體現(xiàn)了他體物察情,精細(xì)入微的過人之處。結(jié)合杜甫詩風(fēng)沉郁頓挫來對比賞讀,讀者必將獲得對杜詩另一種生命情趣的深刻理解。這是描繪春夜雨景,表現(xiàn)喜悅心情的名。
詩歌一開頭(首聯(lián))就用一個“好”字贊美“雨”。在生活里,“好”常常被用來贊美那些做好事的人。這里用“好”贊美雨,已經(jīng)會喚起關(guān)于做好事的人的聯(lián)想。接下去,就把雨擬人化,說它“知時節(jié)”,懂得滿足客觀需要。的確,春天是萬物萌芽生長的季節(jié),正需要下雨,雨就下起來了。它是多么“好”。
第二聯(lián)(頷聯(lián)),進(jìn)一步表現(xiàn)雨的“好”。雨之所以“好”,就好在適時,好在“潤物”。稱贊春雨霏霏、悄無聲息的特點,而且表現(xiàn)了它無私的品質(zhì)。春天的雨,一般是伴隨著和風(fēng)細(xì)細(xì)地滋潤萬物的。然而也有例外。有時候,它會伴隨著冷風(fēng),由雨變成雪。有時候,它會伴隨著狂風(fēng),下得很兇暴。這樣的雨盡管下在春天,但不是典型的春雨,只會損物而不會“潤物”,自然不會使人“喜”,也不可能得到“好”評。所以,光有首聯(lián)的“知時節(jié)”,還不足以完全表現(xiàn)雨的“好”。等到第二聯(lián)寫出了典型的春雨伴隨著和風(fēng)的細(xì)雨,那個“好”字才落實了。
“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。”這仍然用的是擬人化手法。這兩句也是名句,比喻無微不至的關(guān)愛與和風(fēng)細(xì)雨的教誨。“潛入夜”和“細(xì)無聲”相配合,不僅表明那雨是伴隨和風(fēng)而來的細(xì)雨,而且表明那雨有意“潤物”,無意討“好”。如果有意討“好”,它就會在白天來,就會造一點聲勢,讓人們看得見,聽得清。惟其有意“潤物”,無意討“好”,它才選擇了一個不妨礙人們工作和勞動的時間悄悄地來,在人們酣睡的夜晚無聲地、細(xì)細(xì)地下。
雨這樣“好”,就希望它下多下夠,下個通宵。倘若只下一會兒,就云散天晴,那“潤物”就很不徹底。詩人抓住這一點,寫了第三聯(lián)(頸聯(lián))。在不太陰沉的夜間,小路比田野容易看得見,江面也比岸上容易辨得清。此時放眼四望,“野徑云俱黑,江船火獨明。”只有船上的燈火是明的。此外,連江面也看不見,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉的云,地上也像云一樣黑。看起來,準(zhǔn)會下到天亮。
尾聯(lián)寫的是想象中的情景。如此“好雨”下上一夜,萬物就都得到潤澤,發(fā)榮滋長起來了。萬物之一的花,最能代表春色的花,也就帶雨開放,紅艷欲滴。等到明天清早去看看吧:整個錦官城(成都市南)雜花生樹,一片“紅濕”,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花的海洋。
這首詩寫的是“雨”,詩人敏銳地抓住這場雨的特征,從各個方面進(jìn)行描摹。前兩句寫了下雨的季節(jié),直接贊美了這場雨的及時。雨仿佛知曉人們的心思,在最需要的時候悄然來臨。后面六句集中寫了“夜雨”。野外一片漆黑,只有一點漁火若隱若現(xiàn)。詩人于是興奮地猜測:等到天明,錦官城里該是一片萬紫千紅吧。詩中沒有一個“喜”字,但從'潛"“潤”“細(xì)”“濕”等字,都體現(xiàn)著詩人的喜悅之情。
浦起龍說:“寫雨切夜易,切春難。”這首《春夜喜雨》詩,不僅切夜、切春,而且寫出了典型春雨的、也就是“好雨”的高尚品格,表現(xiàn)了詩人的、也是一切“好人”的高尚人格。
【春夜喜雨的古詩翻譯】相關(guān)文章:
春夜喜雨古詩賞析11-05
杜甫古詩《春夜喜雨》賞析05-17
《春夜喜雨》說課稿模板07-13
《春夜喜雨》譯文及鑒賞01-15
古詩二首春夜喜雨、游園不值教學(xué)設(shè)計08-04
春夜喜雨的詩意誰知道是什么?07-25
《春夜洛城聞笛》古詩賞析01-04
古詩詞春望翻譯及賞析05-30
錢塘湖春行古詩文翻譯01-23
春夜散文02-27