我要投稿 投訴建議

《涉江采芙蓉》原文及翻譯

時間:2022-08-09 11:49:33 古詩大全 我要投稿
  • 相關推薦

《涉江采芙蓉》原文及翻譯

  《涉江采芙蓉》是產生于漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。此詩借助他鄉游子和家鄉思婦采集芙蓉來表達相互之間的思念之情,深刻地反映了游子思婦的現實生活與精神生活的痛苦。以下是小編幫大家整理的《涉江采芙蓉》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

  《涉江采芙蓉》原文

  涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。

  采之欲遺誰,所思在遠道。

  還顧望舊鄉,長路漫浩浩。

  同心而離居,憂傷以終老。

  《涉江采芙蓉》翻譯

  踏過江水去采荷花,到蘭草生長的沼澤地采蘭花。

  采了花要送給誰呢?想要送給那遠在故鄉的愛人。

  回想起故鄉的愛妻,卻又長路漫漫遙望無邊無際。

  漂泊異鄉兩地相思,懷念愛妻愁苦憂傷以至終老。

  《涉江采芙蓉》注釋

  ⑴芙蓉:荷花的別名。

  ⑵蘭澤:生有蘭草的沼澤地。芳草:這里指蘭草。

  ⑶遺(wèi):贈予。

  ⑷所思:所思念的人。遠道:猶言“遠方”,遙遠的地方。

  ⑸還顧:回顧,回頭看。舊鄉:故鄉。

  ⑹漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,這里用以形容路途的廣闊無邊。漫,路長貌。浩浩,水流貌。

  ⑺同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情關系,這里是說夫婦感情的融洽。

  ⑻終老:度過晚年直至去世。

  《涉江采芙蓉》賞析

  此詩開篇之“涉江采芙蓉”的人,有人認為是離鄉的游子(即思婦的丈夫);但有人反對這種觀點,理由是游子求宦在外,或者因別的原因,是不可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉的。因此,有人認為“涉江采芙蓉”者是在江南家鄉的思婦(即妻子)。按江南民歌所常用的諧音雙關手法,詩歌中的“芙蓉”(荷花)往往諧“夫容”之音,即丈夫的面容。所以,“涉江采芙蓉”的人當為思婦。“蘭澤多芳草”,是說湖岸澤畔,還有很多的蘭、蕙草,發出陣陣幽香。這里是以花喻人,因此,除了說蘭澤多芳草外,也暗示了說蘭澤有很多美女。這與《樂府詩集·江南》“江南可采蓮,蓮葉何田田”的景象有異曲同工之妙。

  “采之欲遺誰?所思在遠道!”這兩句點明了思婦的憂思源于對丈夫的思念。思婦思念丈夫,而丈夫正遠在天涯。她采摘了美好的“芙蓉”,此刻難以送給自己想念的遠方的人。可以說,思婦采蓮,真有《樂府詩集·江南》中的“魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北”的快樂。采蓮是快樂的,而女子卻是憂傷的。這里,詩人以樂景表哀情,倍增其哀。

  接著兩句空間發生了突然轉換,視角發生了變化,不寫自己,而寫身在“遠道”的丈夫:“還顧望歸鄉,長路漫浩浩。”也許就是一種心靈的感應。上面兩句寫思婦還在思夫的時候,詩歌就轉換了視角,寫遠方的丈夫此刻也正帶著無限思念,回望妻子所在的故鄉。然而,展現在他眼前的,無非是漫漫無盡的“長路”和阻山隔水的浩浩煙云。這樣的寫法就是一種“懸想”的方法,即不寫此處寫彼處。杜甫的《月夜》就是這樣的寫法。杜甫不寫自己想念妻兒,而寫妻子想念自己,這樣就增強了情感的表達效果。游子回家的希望渺茫,因而思念妻子的情感更為強烈。

  詩歌最后兩句:“同心而離居,憂傷以終老!”如果從游子的角度看,是在懸想的境界中發出,不但表現出一種無奈,更表現出了對“同心而離居”的妻子的思念。如果從妻子的角度看,表現出了對丈夫愛的堅強決心。即使丈夫不回家,即使想念的“衣帶漸寬”也“終不悔”,愛到老死也心甘情愿。可以說,這樣的結尾明白曉暢,表現出這對夫妻同心離居的痛苦與無奈中那愛的決心。

  【作品介紹】

  《涉江采芙蓉》出自《古詩十九首》中的第六首。這首詩的主人公應該是位女子,全詩所抒寫的,乃是故鄉妻子思念丈夫的深切憂傷。但倘若把此詩的作者,也認定是這女子,那就錯了。

  相關賞析

  【內容解析】

  《涉江采芙蓉》是《古詩十九首》中的經典之作。初讀,似乎無須過多解讀,即可明白它的內容旨要,就是一首游子思鄉懷人之詩。但仔細品味卻耐人尋味,意味悠遠。

  開篇“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”,描繪了一幅生動活潑的過江采荷圖。時間應該是夏秋之交,此時正是荷花盛開的美好季節。在風和日麗、天朗氣清中,蕩一葉小舟,穿行在“蓮葉何田田”“蓮花過人頭”的湖澤之上,背景是水澤湖岸中長滿了數不清的香草蘭花,所展示的如畫之境。倘若傾耳細聽,讀者想必還能聽到湖面上“蘭澤”間傳來的陣陣戲謔、歡笑之聲。

  但這美好歡樂的情景,剎那間被充斥于詩行間的嘆息之聲改變了。“采之欲遺誰?所思在遠道”兩句自問自答,喟嘆之聲沖出畫面,鏡頭迅速拉近,集中在采芙蓉的愁眉之中。別人采下的芙蓉都要送給自己的心上之人,而我呢?所思念的人啊,你卻在遙遠的地方,怎能不叫人傷心呢。

  '還顧望歸鄉,長路漫浩浩”兩句突然空間轉換,出現在畫面上的,似乎已不是剛才那位拈花沉思的人了,而是身在“遠道”、回望故鄉的另一個人了,又好像是和剛才畫面中的蹙眉愁思之人不可分割的、息息相關的對方。而此刻,這個人也正在遙遠的異地回望那一起生活過的故鄉,此刻展現在他眼間的,無非是漫漫無盡的“長路”,和那隔山阻水的浩浩煙云。這里鏡頭中的畫面似乎又開始慢慢推遠,那種埋怨路途遙遠、渺渺無際的身影遠離成一個渺茫的點,久久不能散去。

  詩的最后兩句“同心而離居,憂傷以終老”是順勢而來,把彼此不能相見的愁苦,一個在家中采下芙蓉無人相送的孤獨,一個遙在異鄉漂泊不能團聚的憂傷,和盤托出,直抒胸臆。無奈啊,思念的苦也只能讓人如此憂傷以致終老他鄉。

  【章法點評】

  運用懸想手法,虛實結合

  懸想手法,是古代詩歌常用的一種通過虛實結合來表達超越時空的極度抒情藝術手法。張玉谷在《古詩賞析》中稱為“從對面曲揣彼意”。有“詩從對面飛來”的絕妙虛境。《涉江采芙蓉》最突出的藝術手法就是成功采用了這種“懸想”手法,從游子和思婦兩個角度交錯敘寫,在虛實結合中強化了夫妻之愛以及妻子對丈夫的深情。

  全詩前半部分是以女子的口吻抒寫對遠方之人的思念,涉江采蓮,以遺遠人,既表達了對遠方之人的思念,又用蓮“出淤泥而不染”的高潔向遠方之人表達自己對愛情的堅貞和守候,再加上“芙蓉”諧音“夫容”,所以抒情主人公,也就是這位涉江采蓮之人應該為女子。屬于實寫。從“還顧望舊鄉”開始,后半部分則是虛寫。這是女子思念丈夫情感達到了極致,就想象丈夫也在像自己思念他一樣思念自己。可見《涉江采芙蓉》一詩,雖有人稱的變換,但全詩抒情主人公還是一致的。因為有了這一變換,使得詩歌曲折有致,婉曲含蓄,耐人尋味。讀者所感受到,此詩抒寫的思念之情雖然那樣“單純”,但由于采取了懸想這種婉曲的藝術方式,整個詩歌的情感便如山泉之曲折奔流,最終匯成了震撼人心的巨聲

  作者介紹

  古詩十九首《古詩十九首》由南朝蕭統從無名氏傳世古詩中選錄了十九首編入《文選》而成,它是樂府古詩文人化的顯著標志。所選十九首詩全部是古文人五言詩,劉勰在《文心雕龍》里高度評價《古詩十九首》為“五言之冠冕”。從內容上看,《古詩十九首》深刻地再現了文人在漢末社會思想大轉變時期,追求的幻滅與沉淪、心靈的覺醒與痛苦,抒發了人生最基本、最普遍的幾種情感和思緒。全詩語言樸素自然,描寫生動真切,具有渾然天成的藝術魅力。這十九首詩習慣上以詩的句首做標題,依次為:《行行重行行》《青青河畔草》《青青陵上柏》《今日良宴會》《西北有高樓》《涉江采芙蓉》《明月皎夜光》《冉冉孤生竹》《庭中有奇樹》《迢迢牽牛星》《回車駕言邁》《東城高且長》《驅車上東門》《去者日以疏》《生年不滿百》《凜凜歲云暮》《孟冬寒氣至》《客從遠方來》和《明月何皎皎》。

【《涉江采芙蓉》原文及翻譯】相關文章:

《涉江采芙蓉》的原文和翻譯10-11

古詩《涉江采芙蓉》原文及翻譯11-16

《涉江采芙蓉》的原文及其賞析08-12

關于涉江采芙蓉原文、翻譯注釋及賞析11-26

《涉江采芙蓉》說課稿03-27

涉江采芙蓉散文04-06

《涉江采芙蓉》教案03-07

《涉江采芙蓉》賞析10-26

《古詩十九首·涉江采芙蓉》翻譯賞析04-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
午夜偷拍精品用户偷拍卧室 | 在线观看主女国产 | 色色资源网一区二区免费 | 三级中文字幕在线播放 | 中文字幕久热精品视 | 精品久久精品老人网 |