我要投稿 投訴建議

王安石《元日》原文及翻譯

時(shí)間:2022-12-06 09:09:13 古詩大全 我要投稿

王安石《元日》原文及翻譯

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?下面是小編整理的王安石《元日》原文及翻譯古詩,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  《元日》原文

  爆竹聲中一歲除,

  春風(fēng)送暖入屠蘇。

  千門萬戶曈曈日,

  總把新桃換舊符。

  《元日》翻譯

  陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經(jīng)過去;和暖的春風(fēng)吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。

  《元日》注釋

  ⑴元日:農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。

  ⑵爆竹:古人燒竹子時(shí)使竹子爆裂發(fā)出的響聲。用來驅(qū)鬼避邪,后來演變成放鞭炮。一歲除:一年已盡。除,逝去。

  ⑶屠蘇:“指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過年時(shí)的一種習(xí)俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長(zhǎng)壽。

  ⑷千門萬戶:形容門戶眾多,人口稠密。曈曈:日出時(shí)光亮而溫暖的樣子。

  ⑸桃:桃符,古代一種風(fēng)俗,農(nóng)歷正月初一時(shí)人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯(lián)。

  《元日》賞析

  此詩描寫春節(jié)除舊迎新的景象。一片爆竹聲送走了舊的一年,飲著醇美的屠蘇酒感受到了春天的氣息。初升的太陽照耀著千家萬戶,家家門上的桃符都換成了新的`。

  這是一首寫古代迎接新年的即景之作,取材于民間習(xí)俗,敏感地?cái)z取老百姓過春節(jié)時(shí)的典型素材,抓住有代表性的生活細(xì)節(jié):點(diǎn)燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現(xiàn)出年節(jié)的歡樂氣氛,富有濃厚的生活氣息。

  “爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。”逢年遇節(jié)燃放爆竹,這種習(xí)俗古已有之,一直延續(xù)至今。古代風(fēng)俗,每年正月初一,全家老小喝屠蘇酒,然后用紅布把渣滓包起來,掛在門框上,用來“驅(qū)邪”和躲避瘟疫。

  第三句“千門萬戶曈曈日”,承接前面詩意,是說家家戶戶都沐浴在初春朝陽的光照之中。結(jié)尾一句描述轉(zhuǎn)發(fā)議論。掛桃符,這也是古代民間的一種習(xí)俗。“總把新桃換舊符”,是個(gè)壓縮省略的句式,“新桃”省略了“符”字,“舊符”省略了“桃”字,交替運(yùn)用,這是因?yàn)槠呓^每句字?jǐn)?shù)限制的緣故。

  詩是人們的心聲。不少論詩者注意到,這首詩表現(xiàn)的意境和現(xiàn)實(shí),還自有它的比喻象征意義,王安石這首詩充滿歡快及積極向上的奮發(fā)精神,是因?yàn)樗?dāng)時(shí)正出任宰相,推行新法。王安石是北宋時(shí)期著名的改革家,他在任期間,正如眼前人們把新的桃符代替舊的一樣,革除舊政,施行新政。王安石對(duì)新政充滿信心,所以反映到詩中就分外開朗。這首詩,正是贊美新事物的誕生如同“春風(fēng)送暖”那樣充滿生機(jī);“曈曈日”照著“千門萬戶”,這不是平常的太陽,而是新生活的開始,變法帶給百姓的是一片光明。結(jié)尾一句“總把新桃換舊符”,表現(xiàn)了詩人對(duì)變法勝利和人民生活改善的欣慰喜悅之情。其中含有深刻哲理,指出新生事物總是要取代沒落事物的這一規(guī)律。

  這首詩雖然用的是白描手法,極力渲染喜氣洋洋的節(jié)日氣氛,同時(shí)又通過元日更新的習(xí)俗來寄托自己的思想,表現(xiàn)得含而不露。

  賞析

  元日,即舊歷正月初一。元是始的意思,正月初一是一元之始,所以稱為“元日”。這是一首詠節(jié)序的詩。

  這首詩從除舊布新、追求進(jìn)取立義。但詩而上全用元日物色:爆竹、屠蘇、新桃、舊符等等。“爆竹”句說,通宵達(dá)旦的爆竹,迎來了元日第一個(gè)早晨。“春風(fēng)”句說,祛寒除病的屠蘇酒,不用溫燙,春氣已經(jīng)把涼冷逼走了,現(xiàn)在人們只須盡情歡飲。“千門”句和“總把”句說,待到彤彤的朝日照進(jìn)千家萬戶的時(shí)候,每家的門戶上都插上了新桃符,換掉了舊桃符(“新桃”、“舊符”即新桃符、舊桃符,互文省字結(jié)構(gòu))。這些話,說來全不費(fèi)力,似乎一點(diǎn)也不經(jīng)意,但這里也還是有經(jīng)營(yíng)的匠心的。須知前三句淡淡的話頭,都是鋪設(shè),都是給第四句做準(zhǔn)備的。第四句的“總把”,這兩個(gè)上聲字,要讀得重而沉實(shí)。詩意全在這一句。雖然句子字面上用了元日的物色人事——插新桃符,換舊桃符,但其含義是很深刻的。“新桃”意味著新的面貌,新的精神,新的設(shè)計(jì),新的生活。在除舊布新的新的一年的開頭,人們就應(yīng)該下決心爭(zhēng)取進(jìn)取——這就是“總把新桃換舊符”一句的深刻涵義。“總把”句好像是個(gè)忠心的教喻或勸導(dǎo),喚醒人們可能松弛或者沉睡了的意識(shí)——去追求新生、追求進(jìn)取。

  王安石的這首《元日》,還表現(xiàn)了他這個(gè)曾經(jīng)是宰執(zhí)人物的寬宏博大胸懷。他在宋神宗熙寧二年至九年(1000-1076),除有不到一年的時(shí)間退居金陵而外,擔(dān)任著宰相之職。這首《元日》詩,是否作于這個(gè)期間,不得而知。但可以肯定,這是他后期的詩作無疑。這時(shí)候,他政治上成熟,人情練達(dá),有“千門萬戶”的思想感情是不奇怪的。“千門萬戶曈曈日”,他要把幸福和溫暖送進(jìn)千門萬戶中去,而不是一身之安、一家之樂,這胸襟多么宏大!

  王安石晚年,喜作小詩,淡雅精絕,人稱“王荊公體”。比他稍晚的黃庭堅(jiān)最贊賞王安石的這些小詩,并說:“荊公暮年作小詩雅麗精絕,脫去流俗,每諷詠之,便覺沆瀣生牙頰間。”(胡仔《苕溪漁隱叢話》)《宋詩鈔》的編者、清代的吳之振說:“安石以意氣自許,故詩語惟其所向,不復(fù)更為含蓄……晚年始悟深婉不迫之趣……安石遺情世外,其悲壯即寓閑澹之中。”惟其所向,不為含蓄,深婉不迫,閑澹有旨,這就是王安石五、七言絕句的特點(diǎn),亦是此首《元日》詩的藝術(shù)特點(diǎn)。

【王安石《元日》原文及翻譯】相關(guān)文章:

元日原文、翻譯及賞析01-07

王安石《元日》賞析03-23

《王安石待客》閱讀答案及原文翻譯03-09

王安石《答司馬諫議書》原文及翻譯04-02

元日古詩翻譯03-31

古詩元日翻譯08-08

王安石七言古詩《元日》08-20

元日古詩原文及賞析08-04

《田家元日》原文及注釋03-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中国三级在线观看久 | 尤物tv国产精品看片在线 | 午夜大片免费观看日本毛 | 亚洲欧洲日本韩国精品 | 精品国产肉伦伦在线观看 | 日本免费一级高清婬日本片 |