我要投稿 投訴建議

《渡荊門送別》原文及翻譯

時間:2021-03-25 17:57:43 古詩大全 我要投稿

《渡荊門送別》原文及翻譯

  《渡荊門送別》這首詩是李白出蜀時所作。下面是小編整理的《渡荊門送別》原文及翻譯,希望對大家有幫助!

《渡荊門送別》原文及翻譯

  渡荊門送別

  唐代:李白

  渡遠荊門外,來從楚國游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結海樓。

  仍憐故鄉水,萬里送行舟。

  譯文

  乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。

  青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

  月映江面,猶如明天飛鏡;云彩升起,變幻無窮,結成了海市蜃樓。

  故鄉之水戀戀不舍,不遠萬里送我行舟。

  注釋

  ⑴荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

  ⑵遠:遠自。

  ⑶楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

  ⑷平野:平坦廣闊的原野。

  ⑸江:長江。大荒:廣闊無際的'田野。

  ⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

  ⑺海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

  ⑻仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

  ⑼萬里:喻行程之遠。


【《渡荊門送別》原文及翻譯】相關文章:

李白《渡荊門送別》原文及翻譯12-23

《渡荊門送別》翻譯及創作背景12-30

李白《渡荊門送別》古詩原文賞析03-30

渡荊門送別文言文翻譯04-01

渡荊門送別風景再造12-30

《渡荊門送別》閱讀及解析05-05

《渡荊門送別》古詩賞析03-30

關于《渡荊門送別》的古詩鑒賞08-06

古詩渡荊門送別賞析03-30

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线看免费的国产大片 | 在线观看亚洲区激情AV | 伊久线香蕉观新综合在线动漫 | 日韩精品系列在线 | 一道精品一区二区三区亚洲欧洲 | 亚洲jiZZjiZZ在线播放 |