我要投稿 投訴建議

王維古詩《酌酒與裴迪》原文譯文賞析

時間:2024-09-21 09:42:22 古詩大全 我要投稿
  • 相關推薦

王維古詩《酌酒與裴迪》原文譯文賞析

  在平凡的學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編精心整理的王維古詩《酌酒與裴迪》原文譯文賞析,希望對大家有所幫助。

王維古詩《酌酒與裴迪》原文譯文賞析

王維古詩《酌酒與裴迪》原文譯文賞析1

  《酌酒與裴迪》

  唐代:王維

  酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。

  白首相知猶按劍,朱門先達笑彈冠。

  草色全經細雨濕,花枝欲動春風寒。

  世事浮云何足問,不如高臥且加餐。

  【譯文】

  給你斟酒愿你喝完能自我寬慰,人心反復無常,如同起伏不定的波濤。

  朋友即便相攜到白首還要按劍提防,若是先顯達榮耀也只會嘲笑你。

  草色青青,已經全被細雨打濕,花枝欲展卻遇春風正寒。

  世事如浮云過眼不值一提,不如高臥山林,多多進食,保重身體。

  【賞析】

  此詩是王維晚年詩作中十分值得玩味的一篇。詩用憤慨之語對友人進行勸解,似道盡世間不平之意,表現了王維欲用世而未能的憤激之情。全詩風格清健,托比深婉,前后既錯綜成文,又一氣貫注,構思布局縝密精妙。

  第一句“酌酒與君君自寬”,“君”字重復強調,這是障眼法;骨子里其實是胸中郁積憤懣,需與摯友一起借酒澆化。所謂“寬”者,寬人也即寬己,正是因為無法排遣。故次句“人情翻覆似波瀾”,一曰翻覆,二曰波瀾,足見心中憤激之情。

  三四句緊承“人情翻覆”,照應止水波瀾的外部刺激,強調矛盾兩端,鋪敘反目成仇,人心無常。白首相知尚且如此,其他的人就不用說了。相知成仇,先達不用,說盡了世態炎涼,當是實有所指。前四句關鍵在“笑”字。彈冠”本為援手薦引乃同契之義,此處則反用其意,一旦“先達”即笑侮后來彈冠(出仕)者,輕薄排擠,乃至下井落石,此為淋漓之戟罵。金圣嘆以為“自是千古至今絕妙地獄變相”,誠為得言。

  從內容上說,五六兩句是即景即情,從戶內至室外,為酌酒時舉目所見,由世態炎涼,人情翻覆展示天地無私,萬物親仁,豁然呈現一新境界。被王靜安先生譽為“攝春草之魂”的“細雨濕流光”,詩人用以描寫映窗草色;禪宗關于“心動”“物動”的偈語,詩人借以描繪照眼花枝,即使單純作“景語”看,也屬上乘。而其蘊涵則在“全經”,“欲動”,由彰顯至深密,從象外到象內,大千世界,無所不容;僅觀人間之蠅營狗茍,于義憤之外,恍然頓悟。從章法上說,律詩中間兩聯要求虛實相生,三四句實寫,五六句則應當化實為虛,措辭表意不可復犯,方能體現“神韻”“氣象”之妙。從禪學上說,佛家主“虛靜”,尚“自然”,和光同塵;深一層探求,五六句似還參合“有無”“生滅”“變常”之理;即處“靜觀”“達觀”態度,與三四句世俗的“勢利”“涼薄”恰成對照。

  末兩句“世事浮云”與“高臥加餐”由禪意而來。“何足問”有不屑一顧的鄙薄之意,所指實有其人其事,承三四句,“高臥”承五六句,超凡脫俗。前后既錯綜成文,又一氣貫注,構思布局縝密精妙。

  亦顯亦隱、半儒半釋的人生經歷與處世態度,給王維造成巨大的心理矛盾,猶如碧潭止水,宜清心靜觀;但仰望高谷急湍,依舊凜然飛動,怵目驚心。王維全部詩作均可作如是觀,通過《酌酒與裴迪》一詩即可透視此種矛盾心態。

  擴展閱讀:王維的生平趣事

  詩人王維其實是唐朝的“高富帥”,不像李白那樣要靠富朋友接濟過日子,更不像杜甫那樣顛沛流離,連生存都成問題。王維一直在京城為官,而且在長安有地產,其中在終南山下有一處別墅,他晚年多在此當宅男。

  然而,王維是個有品質的宅男,他宅在家中寫詩,卻有著驢友的格調,不寫宅子,只寫山水。你看他筆下的自己,是一個在終南山腳下獨來獨往的游客,沿途很多風景只有他自己能體會和理解。

  更有趣的`是,大自然在他的觀察當中,是氣脈相承的,是流動不息的。走到溪流的盡頭,應該是到了源頭,坐下來,卻沒有窮盡的感覺,反而有重新開頭的快感。

  王維的這種生態觀念是很科學的。最后他碰上老翁,聊得開心,忘記回家,其實,很有可能是將大自然擬人化,樂此而忘返。

  擴展閱讀:對王維的評價

  世有“李白是天才,杜甫是地才,王維是人才”之說,后人亦稱王維為詩佛,此稱謂不僅是言王維詩歌中的佛教意味和王維的宗教傾向,更表達了后人對王維在唐朝詩壇崇高地位的肯定。

  王維不僅是公認的詩佛,也是文人畫的南山之宗(錢鐘書稱他為“盛唐畫壇第一把交椅”),并且精通音律,善書法,篆的一手好刻印,是少有的全才。

  王維詩在其生前以及后世,都享有盛名。史稱其“名盛于開元、天寶間,豪英貴人虛左以迎,寧、薛諸王待若師友”(《新唐書》本傳)。唐代宗曾譽之為“天下文宗”(《答王縉進王維集表詔》)。

  杜甫也稱他“最傳秀句寰區滿”(《解悶》十二首之八)。唐末司空圖則贊其“趣味澄復,若清沈之貫達”(《與王駕評詩書》)。昔人曾譽王維為“詩佛”,并與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白并提。

王維古詩《酌酒與裴迪》原文譯文賞析2

  《酌酒與裴迪》

  唐代:王維

  酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。

  白首相知猶按劍,朱門先達笑彈冠。

  草色全經細雨濕,花枝欲動春風寒。

  世事浮云何足問,不如高臥且加餐。

  【譯文】

  給你斟酒愿你喝完能自我寬慰,人心反復無常,如同起伏不定的波濤。

  朋友即便相攜到白首還要按劍提防,若是先顯達榮耀也只會嘲笑你。

  草色青青,已經全被細雨打濕,花枝欲展卻遇春風正寒。

  世事如浮云過眼不值一提,不如高臥山林,多多進食,保重身體。

  【賞析】

  此詩是王維晚年詩作中十分值得玩味的一篇。詩用憤慨之語對友人進行勸解,似道盡世間不平之意,表現了王維欲用世而未能的憤激之情。全詩風格清健,托比深婉,前后既錯綜成文,又一氣貫注,構思布局縝密精妙。

  第一句“酌酒與君君自寬”,“君”字重復強調,這是障眼法;骨子里其實是胸中郁積憤懣,需與摯友一起借酒澆化。所謂“寬”者,寬人也即寬己,正是因為無法排遣。故次句“人情翻覆似波瀾”,一曰翻覆,二曰波瀾,足見心中憤激之情。

  三四句緊承“人情翻覆”,照應止水波瀾的外部刺激,強調矛盾兩端,鋪敘反目成仇,人心無常。白首相知尚且如此,其他的人就不用說了。相知成仇,先達不用,說盡了世態炎涼,當是實有所指。前四句關鍵在“笑”字。彈冠”本為援手薦引乃同契之義,此處則反用其意,一旦“先達”即笑侮后來彈冠(出仕)者,輕薄排擠,乃至下井落石,此為淋漓之戟罵。金圣嘆以為“自是千古至今絕妙地獄變相”,誠為得言。

  從內容上說,五六兩句是即景即情,從戶內至室外,為酌酒時舉目所見,由世態炎涼,人情翻覆展示天地無私,萬物親仁,豁然呈現一新境界。被王靜安先生譽為“攝春草之魂”的“細雨濕流光”,詩人用以描寫映窗草色;禪宗關于“心動”“物動”的偈語,詩人借以描繪照眼花枝,即使單純作“景語”看,也屬上乘。而其蘊涵則在“全經”,“欲動”,由彰顯至深密,從象外到象內,大千世界,無所不容;僅觀人間之蠅營狗茍,于義憤之外,恍然頓悟。從章法上說,律詩中間兩聯要求虛實相生,三四句實寫,五六句則應當化實為虛,措辭表意不可復犯,方能體現“神韻”“氣象”之妙。從禪學上說,佛家主“虛靜”,尚“自然”,和光同塵;深一層探求,五六句似還參合“有無”“生滅”“變常”之理;即處“靜觀”“達觀”態度,與三四句世俗的“勢利”“涼薄”恰成對照。

  末兩句“世事浮云”與“高臥加餐”由禪意而來。“何足問”有不屑一顧的鄙薄之意,所指實有其人其事,承三四句,“高臥”承五六句,超凡脫俗。前后既錯綜成文,又一氣貫注,構思布局縝密精妙。

  亦顯亦隱、半儒半釋的人生經歷與處世態度,給王維造成巨大的心理矛盾,猶如碧潭止水,宜清心靜觀;但仰望高谷急湍,依舊凜然飛動,怵目驚心。王維全部詩作均可作如是觀,通過《酌酒與裴迪》一詩即可透視此種矛盾心態。

  擴展閱讀:王維的生平趣事

  詩人王維其實是唐朝的“高富帥”,不像李白那樣要靠富朋友接濟過日子,更不像杜甫那樣顛沛流離,連生存都成問題。王維一直在京城為官,而且在長安有地產,其中在終南山下有一處別墅,他晚年多在此當宅男。

  然而,王維是個有品質的宅男,他宅在家中寫詩,卻有著驢友的格調,不寫宅子,只寫山水。你看他筆下的自己,是一個在終南山腳下獨來獨往的游客,沿途很多風景只有他自己能體會和理解。

  更有趣的是,大自然在他的觀察當中,是氣脈相承的,是流動不息的。走到溪流的盡頭,應該是到了源頭,坐下來,卻沒有窮盡的感覺,反而有重新開頭的`快感。

  王維的這種生態觀念是很科學的。最后他碰上老翁,聊得開心,忘記回家,其實,很有可能是將大自然擬人化,樂此而忘返。

  擴展閱讀:對王維的評價

  世有“李白是天才,杜甫是地才,王維是人才”之說,后人亦稱王維為詩佛,此稱謂不僅是言王維詩歌中的佛教意味和王維的宗教傾向,更表達了后人對王維在唐朝詩壇崇高地位的肯定。

  王維不僅是公認的詩佛,也是文人畫的南山之宗(錢鐘書稱他為“盛唐畫壇第一把交椅”),并且精通音律,善書法,篆的一手好刻印,是少有的全才。

  王維詩在其生前以及后世,都享有盛名。史稱其“名盛于開元、天寶間,豪英貴人虛左以迎,寧、薛諸王待若師友”(《新唐書》本傳)。唐代宗曾譽之為“天下文宗”(《答王縉進王維集表詔》)。

  杜甫也稱他“最傳秀句寰區滿”(《解悶》十二首之八)。唐末司空圖則贊其“趣味澄復,若清沈之貫達”(《與王駕評詩書》)。昔人曾譽王維為“詩佛”,并與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白并提。

【王維古詩《酌酒與裴迪》原文譯文賞析】相關文章:

《輞川閑居贈裴秀才迪》古詩原文及賞析10-27

留別王維古詩原文及賞析11-04

王維《終南別業》原文,注釋,譯文,賞析05-02

《哀郢》古詩原文、譯文及賞析10-13

《鳥鳴澗》古詩原文譯文及賞析06-07

《哀郢》古詩原文、譯文及賞析04-01

唐朝詩人王維《鳥鳴澗》原文譯文、注釋及賞析04-14

唐朝詩人王維《辛夷塢》原文譯文、注釋及賞析04-15

王維《觀獵》古詩原文意思賞析04-14

王維《漆園》古詩原文意思賞析04-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本精品网站在线 | 正在播放国产厕所尿视频 | 正在播放少妇最爽 | 日本一本之道之视频在线不卡 | 中文国产欧美不卡 | 日韩高清乱码中文字幕第一页 |