- 相關推薦
關于荷花的詩句:昭君怨·詠荷上雨_昭君怨詠荷上雨翻譯
在平凡的學習、工作、生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的詩句吧,詩句以強烈的節奏、美妙的韻律、精煉的語言、奇特的想象,豐富的感情展現其語言的藝術。那么什么樣的詩句才更具感染力呢?以下是小編為大家整理的關于荷花的詩句:昭君怨·詠荷上雨_昭君怨詠荷上雨翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
昭君怨·詠荷上雨
朝代:宋代
作者:楊萬里
原文:
午夢扁舟花底,香滿西湖煙水。急雨打篷聲,夢初驚。
卻是池荷跳雨,散了真珠還聚。聚作水銀窩,瀉清波。 (瀉清波一作:泛清波)
賞析
這首小令用輕松活潑的筆調寫自己夢中泛舟西湖和被雨驚醒后的情景。
上片寫夢中泛舟西湖花底,驟雨打篷,從夢中驚醒。“午夢扁舟花底,香滿西湖煙水。”“扁舟”,小船;花底,花下。詞人午睡,夢中駕著小船在西湖荷花之下泛游,煙霧繚繞的水面上荷花的香味四溢。這兩句寫的雖是夢境,但形象逼真,如同一幅絕妙的水墨畫,淡筆素描,勾勒出湖面勝景的一個輪廓,呈現在讀者面前。“急雨打篷聲,夢初驚。”突然,一陣暴雨擊打船篷的聲音,把他從夢中驚醒,一瞬間,先前的扁舟、荷花、煙水頓時消失,可以想見,詞人此時對夢境還有些留戀,對雨聲打斷他的美夢不無遺憾。
下片寫醒來所見景物,與先前的夢境相映成趣。“卻是池荷跳雨,散了真珠還聚。”“卻是”二字,承上啟下,把夢境和現實串在一起。原來,先前夢中聽到的“急雨打篷聲”,睜眼一看,是雨點落在門前池塘中的荷葉發出的聲音。“跳”字說明雨下得很急,與上片的“打”字相呼應。雨珠在荷葉上活蹦亂跳,形同一粒粒的珍珠,“珠珠”被雨點擊散,又重新聚合,因此說“散了……還聚”,若不是觀察仔細,是很難提煉出這樣的佳句來的。“聚作水銀窩,瀉清波。”“水銀”二字作比喻,形象地寫出水珠在荷葉上滾動聚合的狀貌。這兩句是說,雨點聚多了,聚成水銀般的一窩,此時葉面無法承受它的重量,葉上的積水便瀉入池中。“跳”、“散”、“聚”、“瀉”,四個動詞連用,把雨打荷葉,荷葉面上水珠滾動,周而復始的情景寫得活靈活現。
詞構思巧妙,意境新穎,夢境與現實對照寫來,曲折而有層次,極富變化,細細品味,似乎看到晶瑩璀燦的珍珠在碧綠的“盤”中滾動;似乎嗅到荷花的陣陣幽香,有很強的藝術魅力。
【荷花的詩句:昭君怨·詠荷上雨_昭君怨詠荷上雨翻譯】相關文章:
詠荷09-13
詠荷06-11
詠荷07-03
鄭域《昭君怨》古詩翻譯賞析05-29
關于昭君怨的閱讀理解09-21
昭君怨現代詩歌09-23
《昭君怨·合殿恩中絕》古詩賞析03-28
清漣荷上05-05
詠荷作文范文(通用30篇)10-19
昭君怨·暮雨絲絲吹濕古詩詞08-26