我要投稿 投訴建議

醉蓬萊·重九上君猷古詩翻譯賞析

時間:2024-04-04 12:00:06 古詩大全 我要投稿

醉蓬萊·重九上君猷古詩翻譯賞析

  無論是身處學校還是步入社會,大家都接觸過古詩吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編精心整理的醉蓬萊·重九上君猷古詩翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

醉蓬萊·重九上君猷古詩翻譯賞析

  《醉蓬萊·重九上君猷》作者為宋朝文學家蘇軾。其古詩全文如下:

  笑勞生一夢,羈旅三年,又還重九。華發蕭蕭,對荒園搔首。賴有多情,好飲無事,似古人賢守。歲歲登高,年年落帽,物華依舊。

  此會應須爛醉,仍把紫菊茱萸,細看重嗅。搖落霜風,有手栽雙柳。來歲今朝,為我西顧,酹羽觴江口。會與州人,飲公遺愛,一江醇酎。

  【前言】

  《醉蓬萊·重九上君猷》是北宋文學家蘇軾創作的一首詞。上片從三年貶居生活體驗著墨,寫對徐守君猷的深厚情誼;下片以節傳情,以酒寄情,寫在痛飲中淋漓盡致地一吐為快。

  【注釋】

  ⑴醉蓬萊:詞牌名。雙片九十七字,前片十一句,后片十二句;前后片各四仄韻。君猷(yóu):徐大受,當時黃州知州。

  ⑵棲霞:棲霞樓,宋代黃州四大名樓之一,在黃岡市赤鼻磯上。

  ⑶今年公將去,乞郡湖南:今年徐守將離開黃州,要求到湖南作知州。

  ⑷惘然:恍惚,憂思的樣子。

  ⑸華發:白發。蕭蕭:稀疏的樣子。

  ⑹落帽:代指宴飲。陶淵明《晉故征西大將軍長史孟府君傳》:“九月九日,(桓)溫游龍山,參佐畢集,四弟三甥成在坐。時,佐吏并著戎服。有風吹君帽墮落。溫目左右及賓客勿言,以觀其舉止。君初不自覺。溫命取以還之。”

  ⑺爛醉:痛快飲酒。

  ⑻重嗅:反復聞嗅。

  ⑼西顧:徐君猷赴任湖南在黃州之西,故名。

  ⑽酹:飲酒前把酒灑在地上或水上以祭神祝福。羽觴:酒器。

  ⑾州人:黃州人。

  ⑿飲:喝,這里指享受。遺愛:官員有德政,給后人留下仁愛。

  ⒀醇酎:反復釀造的醇厚老酒。

  【翻譯】

  自笑勞苦的生涯如一夢醒來,原是留在他鄉流浪過三次重九節的人。發花白又稀疏,面對荒廢的園圃搔頭。幸運有多情誼的人,喜歡飲酒而無訴訟事,好像古代無為而治的賢明太守。年年登高,年年宴飲,那美好的景物依舊不變。

  這次登高宴會按理要痛飲,照常佩帶紫菊茱萸,還要細看多嗅。草木凋零,秋風為霜,其中有我倆雪堂前栽的兩棵柳樹。明年的今天,我為你移居瀟湘,灑酒于江口。我將和黃州的人共同享受您留下的恩惠,如飲長江水般的美酒。

  【賞析】

  這首《醉蓬萊》作于宋神宗元豐五年(1082年)九月。從序言中可知:這是一次例行的重九宴飲徐太守于棲霞樓的活動。它不同于往常重九宴飲,而是為徐守即將離任赴湘前作的贈別詞。

  上片,從三年貶居生活體驗著墨,寫對徐守君猷的深厚情誼。開頭三句,自嘲勞苦的生活如一場夢,貶居三年,成為他鄉的游子。“笑”字一領對偶句,心思全出。接著兩句,進深一層,寫人生易老天也老。“華發”、“荒園”均是衰老的象征,“搔首”也無可奈何,抗御不住。“賴有”三句,筆鋒一轉,頌揚徐君猷的功德。值得慶幸的是:酒在肚里,事在心頭,不因喝酒而糊涂誤事。我遇到了徐守這樣“多情”的人,“好飲無事”的人,“似古人賢守”的人。作者在《遺愛亭記》亦歌頌了徐君猷這些方面的功績:“知黃州,未嘗怒也,而民不犯;未嘗察也,而吏不欺;終日無事,嘯詠而已。”好一個賢明的太守。最后三句,照應序言“每歲”之筆,歲歲年年登高宴飲,“物華依舊”,情深誼長。

  下片,以節傳情,以酒寄情。在痛飲中淋漓盡致地一吐為快。酒中多少事,酒中多少詩。開頭三句,就點明此次相會宴飲極不平凡。酒逢知己千鐘少,“應須爛醉”;此次登高觀賞“紫菊茱萸”也不一般,應須“細看重嗅”。此處他點化運用了杜甫“明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看”(《九日藍田崔氏莊》)詩句,不露痕跡,且把“爛醉”與“細雨”、“茱萸”的內在聯系巧妙地揉和起來了:除禍免災。接著二句,醉里吐真言,我們的友誼天長地久,有“搖落霜風”的物候作證,“有手栽雙柳”作證。“來歲”三句,發出深深的祝愿與希冀:“來歲今朝”,我為你西行而餞行,把酒灑滿于江口來一個更大的“爛醉”。最后三句,總寫徐守君猷的功績,也是這首詞的主題概括:我會和黃州的人,忘不了享受您的“遺愛”,如同痛飲“一江酹酎”的美酒,君子情誼,源遠流長。“何武所至,無赫赫名,去而人思之,此之謂遺愛。”(《遺愛亭記》)

  這首詞,表面看來,系例行重九登高宴飲之作,實是借題發揮,以節傳話,以酒寄情,表達他們那樣“惘然”之情和崇敬徐守君猷“相待如骨肉”和“獄草煙深”的功德。正因為釀酒、飲酒是人類認識自然、改造社會、求生存求發展的一種高級意識形態的歷史活動,唯有酒是中國源遠流長的文化發展的酵酶,唯有酒中人方能領略其中的韻味,所以東坡才寫出如此真情實感、意境高超的詞章來。

【醉蓬萊·重九上君猷古詩翻譯賞析】相關文章:

醉蓬萊·重九上君猷古詩翻譯賞析08-21

《醉蓬萊·重九上君猷》詩詞賞析08-14

《醉蓬萊》古詩鑒賞08-11

《醉花陰》古詩賞析09-23

古詩醉花陰賞析10-21

上之回·三十六離宮古詩翻譯賞析04-20

古詩《清明》翻譯與賞析11-11

《孤雁》古詩翻譯及賞析01-30

柳枝古詩翻譯賞析09-08

古詩《夜雨》翻譯賞析09-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩国际精品一区二区 | 中文字幕一区二区精品区 | 思思久99在热线女精品视频 | 午夜福利视频欧美日韩一区 | 亚洲色偷偷偷综合网另类小说 | 亚洲一级视频在线播放 |