涼州詞古詩(shī)原文翻譯及賞析
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的涼州詞古詩(shī)原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
涼州詞古詩(shī)原文翻譯及賞析 篇1
<涼州詞>
唐·王之渙
黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。
翻譯:
遠(yuǎn)望黃河的源頭仿佛在白云之間,孤零零戍邊的城堡在高山之中。
羌笛何必去吹《折楊柳》這樣哀傷的曲調(diào)呢?去埋怨楊柳、春天不來(lái)呢?要知道春風(fēng)是吹不到玉門關(guān)外的。
賞析:
<涼州詞>只是一種曲譜,在唐朝的時(shí)候有許多詩(shī)人都為這首曲調(diào)來(lái)填新詞,因此也有許多的<涼州詞>,比如說(shuō)王翰的<涼州詞>也很有名。
而王之渙的這首<涼州詞>從感情色彩上來(lái)看,可以說(shuō)寫的是極其蒼涼慷慨但是又不失雄壯。雖然說(shuō)在描寫當(dāng)中寫出了戍守邊疆的戰(zhàn)士不能夠回到家鄉(xiāng)的幽怨,但是又沒(méi)有半點(diǎn)的消極和頹廢,是非常具有廣闊胸懷的。
尤其是從詩(shī)的首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”直接帶給人一副動(dòng)人壯闊的畫面,其次再說(shuō)“一片孤城萬(wàn)仞山”,可以看出這座孤城在群山的環(huán)繞之下是巍然屹立的。這兩句直接寫出了祖國(guó)山川的雄偉,從而顯示出戰(zhàn)士在戍守邊疆時(shí)的一個(gè)境遇。
而后兩句就是直接抒情了,從聽(tīng)到羌笛聲開始,羌笛彈出的曲調(diào)就是《折楊柳》,這就不難看出其實(shí)戍守邊疆的戰(zhàn)士是非常想念家鄉(xiāng)的,而古人有離別時(shí)相贈(zèng)楊柳這一習(xí)俗,也是難免會(huì)觸動(dòng)人的離愁別恨的。
但是詩(shī)人卻用豁達(dá)的感情來(lái)排解憂愁:羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。為什么要吹奏哀傷的《折楊柳》呢?要知道玉門關(guān)外就是吹不到春風(fēng)的,所以就沒(méi)有楊柳,也不要去抱怨了。
后兩句可以看出詩(shī)人豁達(dá)的胸襟,但是也有人說(shuō)這其實(shí)是帶有諷刺意外的。
涼州詞古詩(shī)原文翻譯及賞析 篇2
涼州詞
王之渙
黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。
注釋:
①這是一首旨在寫涼州險(xiǎn)僻,守邊艱苦的邊塞詩(shī)。②萬(wàn)仞:一仞八尺,萬(wàn)仞是形容山很高的意思。③羌笛:西漢羌人所制的一種管樂(lè)器,有二孔。楊柳:指《折楊柳》曲,是一種哀怨的曲調(diào)。④玉門關(guān):關(guān)名,在今甘肅省敦煌縣西南,是古代通西域的要道。
、 首句寫詩(shī)人眺望黃河的特殊感受。這一句的觀察順序是____;使畫面具有動(dòng)感的關(guān)鍵詞是__;第二句寫塞上孤城及環(huán)境。從表現(xiàn)孤城的角度看,這一句運(yùn)用了_的手法。(3分)
、 這首詩(shī)如一幅畫卷。如果說(shuō)孤城是畫卷的主體部分,那么首句與孤城是什么關(guān)系? (1分)
、 請(qǐng)用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言概括這首詩(shī)的意境。(2分)
4、這首詩(shī)如一幅畫卷。如果說(shuō)孤城是畫卷的主體部分,那么首句與孤城是什么關(guān)系?請(qǐng)用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言概括這首詩(shī)的意境。
5.春風(fēng)不度玉門關(guān)一句中的春風(fēng)僅是指春天的風(fēng)嗎?聯(lián)系本詩(shī)的寫作背景談?wù)劇?/p>
答案:
①自下而上或由近及遠(yuǎn);上;反襯。(3分)
、谑拙涫枪鲁堑谋尘爱嬅。(1分)
③意境雄闊,悲壯蒼涼,表現(xiàn)了盛唐詩(shī)人廣闊的胸襟。(2分)
4、首句是孤城的背景畫面。這首詩(shī)意境雄闊,悲壯蒼涼,表現(xiàn)了盛唐詩(shī)人廣闊的胸襟。
5、春風(fēng)既指自然界的風(fēng),也暗指朝廷的關(guān)心。
閱讀練習(xí)二:
7. 詩(shī)中的春風(fēng)除了指自然現(xiàn)象之外,還指的是某種溫暖關(guān)懷或某種人間春意春象。(1分)
8. 下列理解不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是(2分)D
A. 詩(shī)歌前兩句以遠(yuǎn)川高山襯托孤城,描繪出邊地的雄闊蒼涼之景。
B. 楊柳是雙關(guān)語(yǔ),既指音樂(lè)的曲調(diào),又指現(xiàn)實(shí)中的楊柳樹。
C. 詩(shī)歌用何須二字,由邊地圖景描繪轉(zhuǎn)入情感抒發(fā)。
D. 全詩(shī)極寫戍邊者不得還鄉(xiāng)的怨情,情緒消極悲切。
9、對(duì)王之渙《涼州詞》一詩(shī)分析不當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是:(D)(全詩(shī)描寫了戍邊將士的鄉(xiāng)愁和凄苦)
A、前兩句描繪了塞外荒涼寒冷壯闊的景象。
B、第三句透露出征人久戍思家的哀怨。
C、第四句一語(yǔ)雙關(guān),顯得委婉含蓄深刻。
D、全詩(shī)描寫了遠(yuǎn)征將士慷慨激昂的氣概。
閱讀練習(xí)三:
(1)詩(shī)的前兩句寫所見(jiàn);第三句寫所聞: (均用詩(shī)中詞語(yǔ)回答)。
(2)后人稱此詩(shī)為邊塞詩(shī)中的絕唱,請(qǐng)以詩(shī)的后兩句為對(duì)象,分析詩(shī)歌是如何寫出征夫離愁之情的。
參考答案
(1)黃河 白云 孤城 萬(wàn)仞山 楊柳
(2)唐時(shí)有折柳贈(zèng)別的風(fēng)俗,因而見(jiàn)楊柳而生愁,甚至聽(tīng)《折楊柳》歌而生怨。關(guān)外春風(fēng)不度,楊柳不青,無(wú)法折柳寄情,聽(tīng)曲更生怨恨:天寒地凍、征戰(zhàn)無(wú)期、歸家無(wú)望。然而,怨也罷,愁也罷,都是枉然,因而說(shuō)何須怨。
閱讀練習(xí)四:
。1)首句寫詩(shī)人眺望黃河的特殊感受。這一句的觀察順序是 或 ; 使畫面具有動(dòng)感的關(guān)鍵詞是 。 第二句寫塞上孤城及環(huán)境。從表現(xiàn)孤城的角度看,這一句運(yùn)用了 的`修辭手法。
。2)這首詩(shī)如一幅畫卷。如果說(shuō)孤城是畫卷的主體部分,那么首句與孤城是什么關(guān)系?
(3)請(qǐng)用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言概括這首詩(shī)的意境。
(4)一片與萬(wàn)仞對(duì)照,明寫了什么?暗寫了什么?
答:
。1)自下而上 由近及遠(yuǎn) 上 反襯
(2)首句是孤城的背景畫面。
。3)意境雄闊,悲壯蒼涼,表現(xiàn)了盛唐詩(shī)人廣闊的胸襟。
。4)明寫了玉門關(guān)的扼居險(xiǎn)要,暗寫了守關(guān)將士孤寂的處境。
翻譯:
遠(yuǎn)遠(yuǎn)奔流而來(lái)的黃河,好像與白云連在一起,
玉門關(guān)孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。
何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲《折楊柳》去埋怨春光遲遲呢,
原來(lái)玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的!
賞析:
王之渙這首詩(shī)寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,但絲毫沒(méi)有半點(diǎn)頹喪消沉的情調(diào),充分表現(xiàn)出盛唐詩(shī)人的豁達(dá)廣闊胸懷。
首句黃河遠(yuǎn)上白云間抓住遠(yuǎn)眺的特點(diǎn),描繪出一幅動(dòng)人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,好像流入白云中一般。次句 一片孤城萬(wàn)仞山,寫塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫了祖國(guó)山川的雄偉氣勢(shì),勾勒出這個(gè)國(guó)防重鎮(zhèn)的地理形勢(shì),突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。
在這種環(huán)境中忽然聽(tīng)到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈(zèng)的風(fēng)俗。柳與留諧音,贈(zèng)柳表示留念。北朝樂(lè)府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。歌中提到了行人臨去時(shí)折柳。這種折柳贈(zèng)別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系,F(xiàn)在當(dāng)戍邊士卒聽(tīng)到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時(shí),就難免會(huì)觸動(dòng)離愁別恨。于是,詩(shī)人用豁達(dá)的語(yǔ)調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢?要知道,玉門關(guān)外本來(lái)就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說(shuō)何須怨,并不是沒(méi)有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說(shuō)怨也沒(méi)用。用了何須怨三字,使詩(shī)意更加含蓄,更有深意。
三、四兩行,明代的楊慎認(rèn)為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩(shī)話》中言:此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠(yuǎn)于萬(wàn)里也。作者寫那里沒(méi)有春風(fēng),是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤民情,置遠(yuǎn)出玉門關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國(guó)古代詩(shī)歌向來(lái)有興寄的傳統(tǒng),更何況詩(shī)無(wú)達(dá)詁,我們認(rèn)為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋:既然春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會(huì)吐葉,光 怨它又有何用?
【涼州詞古詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)原文翻譯賞析01-29
古詩(shī)原文翻譯賞析08-19
古詩(shī)詞原文及翻譯賞析08-30
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-20
再上湘江古詩(shī)原文翻譯及賞析07-19
《柳枝詞》古詩(shī)原文及賞析10-01
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析【熱門】08-29
【推薦】古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-28
【薦】古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-28