- 相關推薦
羅隱贈妓云英原文及賞析
《贈妓云英》是唐代文學家羅隱的詩作。這首詩通過寫與故人久別重逢的感懷,借對云英的安慰,抒發(fā)了作者屢試不第、不遇于時的悲憤之情。下面是小編整理的羅隱贈妓云英原文及賞析,希望能夠幫到你。
原文:
鐘陵醉別十余春,重見云英掌上身。
我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。
詞句注釋
⑴鐘陵:縣名,即今江西進賢。
⑵掌上身:形容云英體態(tài)窈窕美妙。此用趙飛燕典故。據(jù)《飛燕外傳》載,漢成帝之后趙飛燕體態(tài)輕盈,能為掌上舞。后人多用“掌上身”來形容女子體態(tài)輕盈美妙。
⑶卿:古代用為第二人稱,表尊敬或愛意。此指云英。成名:指科舉中式。唐張籍《送李余及第后歸蜀》詩:“十年人詠好詩章,今日成名出舉場。”
⑷俱:都。
白話譯文
鐘陵醉飲一別已經(jīng)十余春,又見到云英輕盈的掌上身。
如今我未成名你也未出嫁,難道我們兩個都不如別人?
賞析:
這首詩為云英的問題而發(fā),是詩人的不平之鳴。但一開始卻避開那個話題,只從敘舊平平道起。“鐘陵”句,回憶往事,歷歷在目。十二年前,作者年少英敏,風華正茂,才氣逼人;歌妓云英正值妙齡,體態(tài)輕盈,色藝雙全。“酒逢知己千杯少”,當年彼此互相傾慕,歡會款洽,都可以從“醉”字見之。“醉別十余春”,含有對逝川的痛悼。十余年轉(zhuǎn)瞬已過,作者是老于功名,一事無成,而云英也該人近中年了。
首句寫“別”,第二句則寫“逢”。由懷舊過渡到眼前。前句兼及彼此,次句則側(cè)重寫云英。用漢代趙飛燕“掌上舞”典故。當詩人在“十余春”后再次見到已屬半老徐娘的云英的時候,其婀娜的身姿竟然還同十余年前一樣,猶有“掌上身”的風采,可以想見年輕時的云英一定是十分令人傾倒。
如果說這里嘖嘖贊美云英的綽約風姿是一揚,那么,第三句“卿未嫁”就是一抑。如果說首句有意回避了云英所問的話題,那么,“我未成名”又回到這話題上來了。“我未成名”由“卿未嫁”舉出,轉(zhuǎn)得自然高明。宋人論詩最重“活法”──“種種不直致法子”(《石遺室詩話》)。其實此法中晚唐詩已有大量運用。如此詩的欲就先避、欲抑先揚,就不直致,有活勁兒。這種委婉曲折、跌宕多姿的筆法,對于表現(xiàn)抑郁不平的詩情是很合宜的。
既引出“我未成名卿未嫁”的問題,就應說個所以然。但末句仍不予正面回答,而用“可能俱是不如人”的假設、反詰之詞代替回答,啟人深思。它包含豐富的潛臺詞:即使退一萬步說,“我未成名”是“不如人”的緣故,可“卿未嫁”又是為什么?難道也為“不如人”么?這說不過去(前面已言其美麗出眾)。反過來又意味著:“我”又何嘗“不如人”呢?既然“不如人”這個答案不成立,那么“我未成名卿未嫁”原因到底是什么,答案也就很明確了。此句情感深沉悲憤,一語百情,將詩人滿腔的憤懣、無奈傾瀉無余,是全詩不平之鳴的最強音。至此,全詩的情感達到了頂點。
此詩以抒作者之憤為主,引入云英為賓,以賓襯主,構(gòu)思甚妙。絕句取徑貴深曲,用旁襯手法,使人“睹影知竿”,最易收到言少意多的效果。此詩的賓主避就之法就是如此。贊美云英出眾的風姿,也暗況作者有過人的才華。贊美中包含著對云英遭遇的不平,連及自己,又傳達出一腔傲岸之氣。“俱是”二字蘊含著“同是天涯淪落人”的深切同情。不直接回答自己何以長為布衣的問題,使對方從自身遭際中設想體會它的答案,語意簡妙,啟發(fā)性極強。如不以云英作陪襯,直陳作者不遇于時的感慨,即使費辭亦難討好。引入云英,則雙管齊下,有言少意多之效。
這首詩采用欲揚先抑的手法,有跌宕起伏之妙;引入云英來襯托自己,收到了言簡意賅的效果。
創(chuàng)作背景
羅隱一生懷才不遇。他“少英敏,善屬文,詩筆尤俊”(《唐才子傳》),卻屢次科場失意。此后轉(zhuǎn)徙依托于節(jié)鎮(zhèn)幕府,十分潦倒。羅隱當初以寒士身份赴舉,路過鐘陵縣(今江西省進賢縣),結(jié)識了當?shù)貥窢I中一個頗有才思的歌妓云英。約莫十二年光景他再度落第路過鐘陵,又與云英不期而遇。見她仍隸名樂籍,未脫風塵,羅隱不勝感慨。更不料云英一見面卻驚詫道:“怎么羅秀才還是布衣?”羅隱便寫了這首詩贈她。
作者簡介
羅隱(833—909),唐末文學家。字昭諫,余杭(今屬浙江)人,一作新登(今浙江桐廬)人。本名橫,以十舉進士不第,乃改名。唐光啟中,入鎮(zhèn)海節(jié)度使錢鏐幕,后遷節(jié)度判官、給事中等職。其詩頗有諷刺現(xiàn)實之作,多用口語,故少數(shù)作品能流傳于民間。有詩集《甲乙集》,清人輯有《羅昭諫集》。
【羅隱贈妓云英原文及賞析】相關文章:
唐代文學家羅隱《蜂》原文、譯文注釋及賞析04-22
唐代文學家羅隱《雪》原文、譯文注釋及賞析04-23
贈李白原文及賞析02-05
【薦】贈李白原文及賞析07-04