- 相關(guān)推薦
《楓橋夜泊》全文及翻譯
詩(shī)人張繼作客江南,路經(jīng)蘇州,秋夜船泊于楓橋,一首意境雋永、千古不朽的名作——《楓橋夜泊》誕生了。以下是小編整理的《夜泊楓橋》全文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
楓橋夜泊
朝代:唐代
作者:張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文
月已落下,烏鴉仍然在啼叫著,暮色朦朧漫天霜色。江邊楓樹(shù)與船上漁火,難抵我獨(dú)自一人傍愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜的寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船里。
注釋
楓橋:在今蘇州市閶門(mén)外。此詩(shī)題目也作《夜泊楓橋》。
夜泊:夜間把船停靠在岸邊。
江楓:寒山寺旁邊的兩座橋“江村橋”和“楓橋”的名稱。楓橋也叫封橋 。據(jù)《大清一統(tǒng)志》記載,橋原本不叫楓橋,這里原來(lái)是水路交通要道,是往來(lái)船只停泊的碼頭,由于唐以前水匪倭寇經(jīng)常進(jìn)犯,故當(dāng)時(shí)每到夜晚都要將橋封鎖起來(lái),以策安全,因而起名叫封橋。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說(shuō)法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。
夜半鐘聲:當(dāng)時(shí)僧寺有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫"無(wú)常鐘"。歐陽(yáng)修《六一詩(shī)話》曾曰:“詩(shī)人貪求好句而理有不通,亦語(yǔ)病也。如唐人有云‘姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船’,說(shuō)者亦云句則佳矣,其如三更不是打鐘時(shí)。”《庚溪詩(shī)話》于此辨曰:“然余昔官姑蘇,每三鼓盡,四鼓初,即諸寺鐘皆鳴,想自唐時(shí)已然也。后觀于鵠詩(shī)云:‘定知?jiǎng)e后家中伴,遙聽(tīng)緱山半夜鐘。’白樂(lè)天云:‘新秋松影下,半夜鐘聲后。’溫庭筠云:‘悠然旅榜頻回首,無(wú)復(fù)松窗半夜鐘。’則前人言之,不獨(dú)張繼也。”宋人孫覿絕句《過(guò)楓橋寺》:“白首重來(lái)一夢(mèng)中,青山不改舊時(shí)容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘。”《詩(shī)藪》云:“張繼‘夜半鐘聲到客船’,談?wù)呒娂姡詾槲羧擞夼T?shī)流借景立言,唯在聲律之調(diào),興象之合,區(qū)區(qū)事實(shí),彼豈暇計(jì)?無(wú)論夜半是非,即鐘聲聞否,未可知也”。《唐詩(shī)摘鈔》:“夜鐘聲,或謂其誤,或謂此地故有半夜鐘,俱非解人。要之,詩(shī)人興象所至,不可執(zhí)著。必曰執(zhí)著者,則‘晨鐘云外濕’,‘鐘聲和白云’,‘落葉滿疏鐘’皆不可通矣。”
拓展內(nèi)容:楓橋夜泊閱讀理解及答案
楓橋夜泊
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
1.“姑蘇”指的是___________,它的“______________”給詩(shī)人留下的印象最深刻。(4分)
2.詩(shī)中描寫(xiě)秋景的詩(shī)句是____________________________________,我知道描寫(xiě)秋景的詩(shī)句還有_______________________________。(4分)
3.選擇正確的答案,將序號(hào)填在括號(hào)里。(4分)
(1)這首詩(shī)的作者是()。
A:宋朝的王安石
B:唐朝的張繼
C:宋朝的張繼
(2)“對(duì)愁眠”表達(dá)了詩(shī)人旅途之中()的情緒。
A:勞累
B:憂愁
C:悲哀
參考答案:
1.蘇州夜半鐘聲
2.月落烏啼霜滿天
湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤(pán)里一青螺。
3.(1)B
(2)B
【《楓橋夜泊》全文及翻譯】相關(guān)文章:
《楓橋夜泊》全文鑒賞09-06
楓橋夜泊古詩(shī)翻譯及賞析02-02
張繼《楓橋夜泊》原文及翻譯03-28
《楓橋夜泊》說(shuō)課稿 楓橋夜泊說(shuō)課稿范文03-24
楓橋夜泊古詩(shī)賞析11-17
古詩(shī)欣賞《楓橋夜泊》09-04
古詩(shī)楓橋夜泊張繼08-24
楓橋夜泊古詩(shī)拼音07-21
古詩(shī)楓橋夜泊解析06-08
古詩(shī)楓橋夜泊的詩(shī)意11-14