我要投稿 投訴建議

《六州歌頭》原文及鑒賞

時間:2023-08-01 14:40:58 曉鳳 古詩大全 我要投稿
  • 相關推薦

《六州歌頭》原文及鑒賞

  賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《六州歌頭》原文及鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  六州歌頭

  賀鑄

  少年俠氣,交結五都雄。

  肝膽洞,毛發聳。

  立談中,死生同。

  一諾千金重。

  推翹勇,矜豪縱。

  輕蓋擁,聯飛鞍,斗城東。

  轟飲酒壚,春色浮寒甕,吸海垂虹。

  間呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。

  樂匆匆。

  似黃梁夢。

  辭丹鳳,明月共,漾孤篷。

  官冗從,懷倥傯,落塵籠。

  簿書叢,鹖弁如云眾,用,忽奇功。

  笳鼓動,漁陽弄,思悲翁。

  不清長纓,系取天驕種,劍吼西風。

  恨登山臨水,手寄七弦桐,目送歸鴻。

  譯文

  少年時一股俠氣,結交各大都市的豪雄之士。待人真誠,肝膽照人,遇到不平之事,便會怒發沖冠,具有強烈的正義感。站立而談,生死與共。許下的諾言有千金的價值。我們推崇的是出眾的勇敢,狂放不羈傲視他人。輕車簇擁聯鑣馳逐,出游京郊。在酒店里豪飲,酒壇浮現出誘人的春色,我們像長鯨和垂虹那樣飲酒,頃刻即干。間或帶著鷹犬去打獵,霎那間便蕩平了狡兔的巢穴。雖然歡快,可惜時間太過短促。

  就像盧生的黃粱一夢,很快就離開京城。駕孤舟飄流于水中,唯有明月相伴。散職侍從官品位卑微,事多繁忙,情懷愁苦。陷入了污濁的官場仕途,擔任了繁重的文書事物工作。像我這樣成千上萬的武官,都被支派到地方上去打雜,勞碌于文書案牘,不能殺敵疆場、建功立業。笳鼓敲響了,漁陽之兵亂起來了,戰爭爆發了,想我這悲憤的老兵啊,卻無路請纓,不能為國御敵,生擒西夏酋帥,就連隨身的寶劍也在秋風中發出憤怒的吼聲。悵恨自己極不得志,只能滿懷惆悵游山臨水,撫瑟寄情,目送歸鴻。

  注釋

  六州歌頭:詞牌名。

  少年俠氣,交結五都雄:化用李白“結發未識事,所交盡豪雄”及李益“俠氣五都少”詩句。五都:泛指北宋的各大城市。

  一諾千金:喻一言既出,駟馬難追,諾言極為可靠。語出《史記·季布列傳》引楚人諺曰:“得黃金百斤,不如得季布一諾。”

  蓋:車蓋,代指車。

  飛:飛馳的馬。鞚(kòng):有嚼口的馬絡頭。

  斗(dǒu)城:漢長安故城,這里借指汴京。

  嗾(sǒu):指使犬的聲音。

  冗(rǒng)從:散職侍從官。

  倥(kǒng)傯(zǒng):事多、繁忙。

  鹖(hé)弁(biàn):本義指武將的官帽,指武官。

  笳鼓:都是軍樂器。

  漁陽:安祿山起兵叛亂之地。此指侵擾北宋的少數民族發動了戰爭。

  七弦桐:即七弦琴。桐木是制琴的最佳材料,故以“桐”代“琴”。

  鑒賞

  此詞為一首自敘身世的長調。詞中回憶了作者少年時代任俠俠氣的豪俠生活,抒發了自己仕途失意,愛國壯志難得一酬的憤激之情。全詞熔敘事、議論和抒情于一爐,配以短小的句式,急促的音節,集蘇軾之豪放與周邦彥之律呂于一身,雄姿裝彩,不可一世,讀來令人有神采飛揚。雄健警拔,蒼涼悲壯之感。追憶詞人上片京都所度過的六七年倜儻逸群的俠少生活。起首二句即李白《贈從兄襄陽少府皓》詩之所謂“結發未識事,所交盡豪雄”,為整個上片的總攝之筆。以下,便扣緊“俠”、“雄”二字來作文章。“肝膽洞”至“矜豪縱”凡七句,概括地傳寫自己與伙伴們的“俠”、“雄”品性:他們肝膽相照,極富有血性和正義感,聽到或遇到不平之事,即刻怒發沖冠;他們性格豪爽,儕類相逢,不待坐下來細談,便訂為生死之交;他們一言既出,駟馬難追,答允別人的事,決不反悔;他們推崇的是出眾的勇敢,并且以豪放放不羈而自矜。“輕蓋擁”至“狡穴俄空”凡九句,則具體地鋪敘自己和儔侶們的“俠”、“雄”行藏:他們輕車簇擁,聯鑣馳逐,出游京郊;他們鬧嚷嚷地酒店里毫飲,似乎能把大海喝干;他們間或帶著鷹犬到野外去射獵,一霎間便蕩平了狡兔的巢穴。上兩個層次,即有點,又有染;既有虛,又有實;既有抽象,又有形象,這就立體地展現了一幅雄姿壯彩,不可一世的弓刀俠客的恢宏畫卷。

  片末句“樂匆匆”三字、下片首句“似黃粱夢”四字,是全詞文義轉折、情緒變換的關棙。作者青年時代生活朝氣蓬勃、龍騰虎擲,雖然歡快,可惜太短促了,好象唐傳奇《枕中記》里的盧生,做了一場黃粱夢。寥寥七字,將上片的賞心樂事連同那興高采烈的氣氛收束殆盡,驟然轉入對自己二十四歲至三十七歲以來南北羈宦、沉淪屈厄的生活經歷的陳述。

  “辭丹鳳”至“忽奇功”凡十句,大意謂自己離開京城到外地供職,乘坐一葉孤舟飄泊旅途的河流上,唯有明月相伴。官品卑微,情懷愁苦,落入污濁的官場,如鳥籠,不得自由。象自己這樣的武官成千上萬,但朝廷重文輕武,武士們往往被支到地方上去打雜,勞碌于案牘間,不能夠殺敵疆場,建功立業。十來年的郁積,一肚皮的牢騷,不吐不快。因此這十句恰似黃河決堤,一浪趕過一浪。

  以下六句,是全詞的高潮。元祐三年三月,夏人攻德靖砦,同年六月,又犯塞門砦。這消息傳到僻遠的和州,大約已經是秋天了。異族入侵,國難當頭,本該是英雄大有用武之地的時候。然而,朝中投降派當道,愛國將士們依然壯志難酬。“笳鼓動”六句,便擲地有聲地抒寫出詞人報國無門的滿腔悲憤之情軍樂吹奏起來了,邊疆上發生了戰事。而渴望投身疆場的愛國志士,卻無路請纓,不能生擒對方的酋帥,獻俘闕下,就連隨身的寶劍也秋風中發生憤怒的吼聲!這幾句,壯懷激烈,慷慨悲壯,正氣凜然,可歌可泣,把詞人的滿腔愛國熱誠和憂患意識抒寫得蕩氣回腸,感人至深,讀來令人感奮不已。

  結尾三句,筆鋒突轉,一波三折,由慷慨激昂轉為悲涼舒緩,游山逛水,拊琴送客中宣泄壯志難酬、報國無門的悲憤、沉郁,讀來令人扼腕感嘆。“登山”句截用宋玉《九辯》“登山臨水兮送將歸”。“手寄”句似從嵇康《酒會》詩“但當體七絃”句化出。而與下“目送”句聯屬,又是翻用嵇康《贈兄秀才入軍》詩“目送征鴻,手揮五絃”。句句都與送別有關。

  蘇門詞人中,賀鑄最受推崇。張耒曾云:“方回樂府妙絕一世,感麗如游金、張之堂,妖冶如攬嬙、施之袂,幽潔如屈一宋,悲壯如蘇。李。”(《東山詞序》)本篇辭情慷慨,音調激昂,充分表現了他繼承蘇詞雄姿壯采風格的一面。藝術上,全詞不為聲律所縛,反能利用聲律之精密組織,以顯示其抑塞磊落、縱恣不可一世之氣概。整首詞三十九句,其中三言句達二十二句之多,最長的句子也不超過五言,而且三十九句中三十四句押韻,“東”、“董”、“凍”平上去三聲通葉,這就形成了句短韻密、字音洪亮的特色,很好地配合了此詞的豪放風格。

  創作背景

  此詞作于北宋哲宗元祐三年(1088)秋。當時西夏屢犯邊界,賀鑄在和州(今安徽和縣一帶)任管界巡檢(負責地方上訓治甲兵,巡邏州邑,捕捉盜賊等的武官)。雖然位卑人微,卻始終關心國事。眼看宋王朝政治日益混亂,詞人義憤填膺,又無力上達,于是揮筆填詞,寫下了這首豪放名作。

  作者介紹

  賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。

【《六州歌頭》原文及鑒賞】相關文章:

賀鑄《六州歌頭·少年俠氣》譯文及鑒賞08-22

營州歌原文及賞析12-15

《敕勒歌》原文翻譯及鑒賞11-15

《憶秦娥·子夜歌》古詩原文及鑒賞08-10

《驩州南亭夜望》唐詩原文及鑒賞01-24

《峨眉山月歌》李白唐詩原文及鑒賞10-24

《鴻鵠歌》詩詞鑒賞11-05

雨巷原文鑒賞07-18

《春曉》古詩原文鑒賞09-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
性开放网站在线网站在线 | 日韩欧美中文字幕在线三区 | 日韩AV一区三区 | 中文字幕免费视频 | 亚洲日本无精品视频在线免费观看 | 日韩a级片视频中文字幕 |