《送王大昌齡赴江寧》古詩(shī)原文及鑒賞
《送王大昌齡赴江寧》作者為唐朝文學(xué)家岑參。其古詩(shī)全文如下:
對(duì)酒寂不語(yǔ),悵然悲送君。明時(shí)未得用,白首徒攻文。
澤國(guó)從一官,滄波幾千里。群公滿天闕,獨(dú)去過(guò)淮水。
舊家富春渚,嘗憶臥江樓。自聞君欲行,頻望南徐州。
窮巷獨(dú)閉門,寒燈靜深屋。北風(fēng)吹微雪,抱被肯同宿。
君行到京口,正是桃花時(shí)。舟中饒孤興,湖上多新詩(shī)。
潛虬且深蟠,黃鵠舉未晚。惜君青云器,努力加餐飯。
【前言】
《送王大昌齡赴江寧》為送別類五言古詩(shī)。詩(shī)人感嘆好友遠(yuǎn)謫他鄉(xiāng),孑然獨(dú)往,同情好友抱名器而蹀躞一時(shí),不得重用,勸慰好友不必計(jì)較一時(shí)得失,當(dāng)珍重自我,葆光守真,以待人生之轉(zhuǎn)機(jī)。全篇彌漫著詩(shī)人對(duì)好友的真切掛念和殷殷祝福。舊居的追憶、陋屋的同宿、遠(yuǎn)途的想象、春光中的詩(shī)興,詩(shī)人設(shè)身處地地與好友同悲歡,真摯的友誼不言而喻。語(yǔ)言樸素自然卻感情豐沛,思緒萬(wàn)千。
【注釋】
、磐醮蟛g:王昌齡,唐代詩(shī)人。
、茞澣唬菏б獠粯(lè)貌。悲送君:一作“愁送君”。
⑶明時(shí):指政治清明,國(guó)泰民安的盛世。
⑷攻文:一作“工文”。
、蓾蓢(guó):水鄉(xiāng),江南水量豐富,故云,此處指江寧。從:任職。
⑹天闕:皇宮前的望樓,此處指朝廷。
、嘶此杭椿春樱敖瓕庬毥(jīng)此河。
、谈淮轰荆焊淮航,為錢塘江上游,在今浙江富陽(yáng)縣南。渚:水中小洲。岑參父植曾任衢州司倉(cāng)參軍,衢州在富春江上游衢江,參隨父曾居此。
、团P江樓:無(wú)考。當(dāng)指富春江畔一小樓,岑參曾居于此。南徐州:東晉南遷,僑置徐州于京口(今江蘇鎮(zhèn)江),故云。參父植曾任江南東道潤(rùn)州句容縣令,治所屬南徐州轄地。
、晤l望:一作“頻夢(mèng)”。
⑾窮巷:冷僻簡(jiǎn)陋的小巷。
⑿京口:今江蘇鎮(zhèn)江。
、烟一〞r(shí):桃花開(kāi)在陰歷二月,送別時(shí)是冬天,等王昌齡走到京口時(shí),已在二月桃花盛開(kāi)的季節(jié)了。
、茵垼憾唷9屡d:陸機(jī)《文賦》:“對(duì)窮跡而孤興。”指感時(shí)觸景,而獨(dú)自幽賞。
、域埃簜髡f(shuō)中有角的龍!吨芤住たe晎》:“潛龍勿用。”謝靈運(yùn)《登池上樓》“潛虬媚幽姿”李善注:“虬以深潛而保真!斌矗荷钋4颂幰詽擈氨葦M王昌齡才華橫溢而不得重用。
⒃黃鵠:天鵝!稘h書(shū)·昭帝紀(jì)》:“黃鵠下建章宮太液池中!鳖亷煿抛ⅲ骸包S鵠,大鳥(niǎo)也,一舉千里者!迸e:高飛。黃鵠非燕雀,雖暫且屈伏,終有一日必高舉之上。此處也以黃鵠擬王昌齡。黃鵠舉:一作“鶴飛來(lái)”。
、涨嘣破鳎骸妒酚洝し饿聜鳌罚骸百Z不意君能自致于青云之上!逼鳎翰啪。青云器,指廊廟才。
、峙硬惋垼航栌谩豆旁(shī)十九首·行行重行行》句,此處告慰好友遠(yuǎn)行多自珍重。
【翻譯】
面對(duì)著酒杯沉默不語(yǔ),今日里滿懷愁緒為您送行。圣明的時(shí)代得不到重用,突然皓首攻文。到江南水鄉(xiāng)去當(dāng)個(gè)小官,風(fēng)波經(jīng)歷幾千里。諸公擠滿了朝廷,只有您一人在渡過(guò)淮水。我家曾住在富春的江渚,常;貞浧鹉桥R江的高樓。自從聽(tīng)說(shuō)您要前去,叫我頻頻望著那南徐州。獨(dú)居僻巷緊閉著門,夜晚寒燈靜照著深屋;北風(fēng)吹起微雪,抱著被子愿意同住宿。您這一路走到京口,正是桃花盛開(kāi)之時(shí)。舟中自會(huì)大發(fā)感興,湖上定能多寫新詩(shī)。虬龍且要深潛屈蟠,黃鵠高飛也不論早晚。請(qǐng)愛(ài)惜您青云之器,努力添加餐飯。
【鑒賞】
對(duì)酒寂不語(yǔ),悵然悲送君,明時(shí)未得用,白首徒攻文——明時(shí):指政治清明,國(guó)泰民安的盛世。此四句寫為將赴貶所的.王昌齡餞行,而悲涼憂郁的氣氛籠罩著大家,使他們把盞對(duì)斟,欲說(shuō)還休。君子臨治世,當(dāng)有為于天下,而王昌齡卻難君臣遇合,被貶外官。詩(shī)人嘆息王昌齡徒有生花之詩(shī)筆和可干青云的文章,卻得不到朝廷重用,以展自己的經(jīng)世才華。
澤國(guó)從一官,滄波幾千里,群公滿天闕,獨(dú)去過(guò)淮水——澤國(guó):水鄉(xiāng),江南水量豐富,故云,此處指江寧。從:任職。天闕:皇宮前的望樓,此處指朝廷;此杭椿春樱敖瓕庬毥(jīng)此河。此四句寫王昌齡赴江寧任一微官,而路途遙遙,跋山涉水,又轉(zhuǎn)而嘆惋朝廷官員濟(jì)濟(jì),獨(dú)君被“明主棄”,流落異地,寂寞孤獨(dú)。
舊家富春渚,嘗憶臥江樓,自聞君欲行,頻望南徐州——富春渚:富春江,為錢塘江上游,在今浙江富陽(yáng)縣南。渚:水中小洲。岑參父植曾任衢州司倉(cāng)參軍,衢州在富春江上游衢江,參隨父曾居此。臥江樓:無(wú)考。當(dāng)指富春江畔一小樓,岑參曾居于此。南徐州:東晉南遷,僑置徐州于京口(今江蘇鎮(zhèn)江),故云。參父植曾任江南東道潤(rùn)州句容縣令,治所屬南徐州轄地。此四句寫由王昌齡將赴的江寧貶所,引起作者對(duì)往日居住地的追念,詩(shī)人對(duì)好友的殷切關(guān)懷與牽掛,也隨好友征帆一路追隨到江南水鄉(xiāng)那個(gè)有過(guò)少年時(shí)的歡樂(lè)與眼淚的地方。
窮巷獨(dú)閉門,寒燈靜深屋,北風(fēng)吹微雪,抱被肯同宿——此四句寫窮巷獨(dú)居的詩(shī)人,熒熒一盞孤燈相伴,北風(fēng)卷著雪花在屋外肆意飛舞,如此寒涼之景,作者想起將遠(yuǎn)行的好友王昌齡,漫漫征程孑然獨(dú)往,好友的凄涼光景當(dāng)比自己尤甚。情動(dòng)之下,臨別之余,詩(shī)人邀好友再抱被同宿,一敘寒暖。
君行到京口,正是桃花時(shí),舟中饒孤興,湖上多新詩(shī)——京口:今江蘇鎮(zhèn)江。桃花時(shí):桃花開(kāi)在陰歷二月,送別時(shí)是冬天,等王昌齡走到京口時(shí),已在二月桃花盛開(kāi)的季節(jié)了。饒:多。孤興:陸機(jī)《文賦》:“對(duì)窮跡而孤興!敝父袝r(shí)觸景,而獨(dú)自幽賞。此四句為詩(shī)人想象王昌齡南行至京口時(shí),當(dāng)是桃花爛漫的季節(jié)。雖然孤舟孑行,無(wú)人做伴,見(jiàn)此桃花紛紜、春意盎然之景也必當(dāng)詩(shī)興大發(fā),佳篇連成,精神煥發(fā)起來(lái)。
潛虬且深蟠,黃鵲舉未晚,惜君青云器,努力加餐飯——虬:傳說(shuō)中有角的龍。《周易縠晎》:“潛龍勿用!敝x靈運(yùn)《登池上樓》“潛虬媚幽姿”李善注:“虬以深潛而保真!斌矗荷钋4颂幰詽擈氨葦M王昌齡才華橫溢而不得重用。黃鵠:天鵝!稘h書(shū)昭帝紀(jì)》:“黃鵠下建章宮太液池中。”顏師古注:“黃鵠,大鳥(niǎo)也,一舉千里者!迸e:高飛。黃鵠非燕雀,雖暫且屈伏,終有一日必高舉之上。此處也以黃鵠擬王昌齡。青云器:《史記范雎傳》:“賈不意君能自致于青云之上!逼鳎翰啪摺G嘣破,指廊廟才。努力加餐飯:借用《古詩(shī)十九首行行重行行》句,此處告慰好友遠(yuǎn)行多自珍重。此四句寫詩(shī)人贊賞王昌齡的高才大器,雖不得明君賞識(shí),一時(shí)重用,亦當(dāng)如葆真之潛龍,待舉之黃鵠,終有一日青云直上,鴻圖再展。
【《送王大昌齡赴江寧》古詩(shī)原文及鑒賞】相關(guān)文章:
《寄王琳》古詩(shī)原文及鑒賞03-09
《南浦春水》王沂古詩(shī)原文及鑒賞01-20
《野人送朱櫻》古詩(shī)原文及鑒賞01-21
《滿江紅》王清惠古詩(shī)原文及鑒賞01-20
《曲江》古詩(shī)原文及鑒賞01-19
《滿江紅·寄鄂州朱使君壽昌》古詩(shī)原文及鑒賞01-22
《臨江仙送王緘》古詩(shī)鑒賞01-22