我要投稿 投訴建議

行行游且獵篇古詩翻譯賞析

時間:2020-11-28 14:41:07 古詩大全 我要投稿

行行游且獵篇古詩翻譯賞析

  《行行游且獵篇》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

行行游且獵篇古詩翻譯賞析

  邊城兒,生年不讀一字書,但知游獵夸輕趫。

  胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。

  金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。

  弓彎滿月不虛發,雙鸧迸落連飛髇。

  海邊觀者皆辟易,猛氣英風振沙磧。

  儒生不及游俠人,白首下帷復何益!

  【前言】

  《行行且游獵篇》是唐代偉大詩人李白北游幽燕時目睹邊城兒游獵有感而作。開篇先點名自己聽說過邊城兒的矯健與敏捷,引出下文對邊城兒矯健身姿的具體描寫。隨即通過具體的景象如”金鞭拂雪揮“等令邊城兒的形象躍然于紙上。結尾作者頓生“生不及游俠人,白首下帷復何益”的感慨。

  【注釋】

  ⑴《行行且游獵篇》為樂府舊題。《樂府詩集》卷六十七列于《雜詩歌辭》,題做《行行且游獵篇》,《樂府解題》云:“梁劉孝威《游獵篇》云之鰥將射所,上林娛獵場。倍言游獵之事。亦謂之《行行且游獵篇》”。

  ⑵生年:平生。

  ⑶但:只,僅。

  ⑷夸:夸耀。

  ⑸輕趫:輕捷。

  ⑹白草:牛馬喜歡吃的一種牧草,熟時呈白色。

  ⑺躡影:追蹤日影。這里形容快速。

  ⑻矜驕:驕傲。這里是洋洋自得的樣子。

  ⑼鞘:鞭鞘。

  ⑽半酣:半醉的意思。

  ⑾呼鷹:用馴服了的鷹獵取野物,意指打獵。

  ⑿彎弓滿月:把弓拉開像圓月的形狀。

  ⒀鸧:鸧鴰,即灰鶴。

  ⒁髇:骨制的響箭,即鳴鏑。

  ⒂海:瀚海,即沙漠。

  ⒃辟易:倒退,這里指觀者驚奇,不由自主地后退。

  ⒄沙磧:沙漠。

  ⒅游俠人:這里指邊城兒。

  ⒆下帷:放下帷幕。

  【翻譯】

  看這些邊境線上長大的男兒,一輩子斗大的字不認識一籮筐,就知道騎馬游獵,各自夸輕巧。秋風起,牧草白,正是馬肥牛壯好時節,飛馬追影,馬背上的騎手多么洋洋自得啊!酒足飯飽后架起獵鷹就去遠郊狩獵,鑲金的白玉馬鞭一揮舞,就像雪花紛紛飛舞,鳴鏑聲蕭蕭。能挽彎弓如滿月,箭箭中的無虛發,一箭穿空落雙梟。草原上圍觀的人不由自主地身后退,生怕被箭風傷到,整個沙漠都被騎手的英雄氣概震撼籠罩。儒生哪比得上游俠兒,下帷苦讀就算到了白頭又有什么用。

  【賞析】

  游獵輕驕,概括邊城兒的生活態度。“胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。弓彎滿月不虛發,雙鸧迸落連飛髇。”六句,具體描寫邊城兒的生活態度。騎馬馳騁,態度驕橫,半酣鳴鞭,呼鷹出郊。弓不虛發,連落雙鳥。“猛氣”二句收束以上六句之意:猛氣英風振沙磧,與游獵輕驕相呼應。末二句點明詩旨,照應開頭,對比強烈。

  結尾“白首下帷”運用典故,指漢儒董仲舒事,三年不出園只管讀書。李白雖然作為一個詩人,但他的詩歌以及行事作風則更像一個游俠,與此詩相近的.《俠客行》則是李白仗劍天下的內心寫照。李白也是借此詩表明自己也要像邊城兒一樣,銀白馬鞍,彎弓滿月,追逐自己報效國家的夢想。

  李白的長詩很會營造氛圍,對邊城的軍人的形象的描寫是成功的,但決不是歌頌他們,李白往往在結句才表達出自己的思想。

【行行游且獵篇古詩翻譯賞析】相關文章:

《行行游且獵篇》鑒賞 《行行游且獵篇》譯文及賞析12-14

觀獵原文翻譯及賞析08-17

行行重行行的古詩文原文及賞析01-25

古詩原文翻譯賞析08-19

古詩原文翻譯賞析01-29

《望岳》古詩賞析翻譯01-16

《后游》古詩原文及賞析03-12

卜算子古詩翻譯賞析01-22

《望月懷遠》古詩賞析及翻譯01-17

古詩原文翻譯賞析(通用16篇)02-12

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩国产二区不卡在线 | 亚洲第一在线综合网站 | 亚洲综合在线另类 | 日本久久午夜不卡免费 | 亚洲中文字幕永久无线码 | 亚洲午夜精品一区二区三区 |