我要投稿 投訴建議

春寒古詩翻譯及賞析

時間:2022-03-23 11:56:55 古詩大全 我要投稿

春寒古詩翻譯及賞析

  《春寒》是宋代詩人梅堯臣所寫的一首五言律詩。該詩首聯點春寒,因為雖是春晝,卻天色陰沉,云層又低又厚。這二句把春陰寫得很逼真。下面是小編收集整理的春寒古詩翻譯及賞析,希望大家喜歡。

春寒古詩翻譯及賞析

  《春寒·二月巴陵日日風》作者是宋朝文學家陳與義。其古詩全文如下:

  二月巴陵日日風,春寒未了怯園公。

  海棠不惜胭脂色,獨立蒙蒙細雨中。

  【注釋】

  1、巴陵:湖南岳陽的別名。

  2、怯:怕,這里讓人感到畏懼的意思。

  3、園公:作者自注“借居小園,遂自號園公。”

  4、胭脂:形容海棠花色。杜甫《曲江對酒》:“林花著雨胭脂濕。”宋祁《錦纏道》詞:“海棠經雨胭脂透。”

  【翻譯】

  早春二月,大地上已經是新花嫩葉裝點著春光了。這時候,人們所希望的是風和日麗,蜂蝶紛紛,把春光點綴得更加濃郁。可是事情常常不如人意, 如果寒潮夾著風雨侵襲來了,就會發生“倒春寒”,這些花兒葉兒就要遭受摧殘。

  【鑒賞】

  “二月巴陵”,指明了地點和時間。“日日風”,可見春寒的持續。說“風”也包括了“雨”,為了文字上使用的方便,把風雨兩字拆開來,這里和第四句互相照應。在風雨不斷地侵凌下,已經開放了的花朵就會飄零,未曾開放的蓓蕾也不會吐蕊,春光就蕭索了。這種沒完沒了的壞天氣,對春天的新花嫩葉來說,是一場災難。“了”,完結。“怯”,害怕。“怯園公” 是倒裝句法,就是“使園公擔驚害怕”的意思。下面,筆鋒一轉,寫出一個振奮人心的情景來了,不料在這非常惡劣的天氣中,海棠花居然冒寒在風雨中開放,表現出大無畏的精神,足見天地之間的生機是扼殺不了的。海棠, 在唐宋以來一直被認為是一種名花。因為它非常嬌嫩,有人用它來形容女性的嬌柔,所以詩人對鮮紅的花朵是用“胭脂色”來形容。這樣的花枝,受得了寒鳳冷雨的侵凌嗎?不能不令人擔心。可是,在雨昏云暗的景色中,卻看到海棠花挺身獨立,雖然寂寞,但也昂揚,自己的“胭脂色”會被沖刷掉, 也毫不可惜。這兩句詩中所流露的心情,是驚訝和喜悅!

  草木是沒有情感的。它的開花,并不受任何思想的支配,只能由詩人賦與它感情,認為此時此地冒寒開放,表現了一種剛健挺撥,不惜自我犧牲的精神。于是,在“蒙蒙細雨中”“獨立”無知的草木也人格化了!這兩句把海棠刻畫得生氣勃勃,正是表達了詩人自己的'情懷。

  “靖康之難”,對宋朝統治下的漢族人民,當時的確是遭到了天崩地塌的大變動。陳與義在流離奔走之中,有著凄涼慷慨的情懷。他的某些詩篇熱情歌頌了民族反侵略戰爭。這首詩雖然是寫的雨中的自然景色,也同樣反映了時代的戰斗氣息。

  拓展

  文學賞析

  詩是寫初春的景物和感受,反映了作者凄冷的情懷。

  首聯由正面入題。晨起本望能看到風和日麗的春色,不料又是一個陰沉沉的天氣,薄薄的云層變得越來越濃了。開首擒題,概括寫春寒。

  頷聯是說:蝴蝶因寒氣襲來,收起雙翅,不能飛舞;花卉因氣候凜冽,蓓蕾萎縮,無力舒展。這是借春天最有代表性的蝶和花,來寫天氣之寒。蝶和花是人間美好的物象、春光的標記,它們為寒氣摧抑,而不能及時給人間送來春的喜悅和溫存,是令人遺憾的。“蝶寒方斂翅,花冷不開心”,運思精巧細膩,體現出詩人細致的觀察和敏銳的感受。詩人對自然界微妙物象的真切揭示,常常會誘發人們對生活中更多事物的合理聯想:由于周圍的環境沒有提供必要的條件和氣氛,而使新生事物的雙翅和蓓蕾得不到人們所期望的舒展和開放。

  頸聯從不同角度形容春寒,“亞樹青簾動”是寫風,亞同壓,壓掛在樹枝的酒旗,隨風翻轉,足見風力之猛;“依山片雨臨”是寫雨,依傍山丘的陰云,霎時送來了陣雨,說明雨勢之急。這一派峭寒,推遲了春光的腳步,窒息了大地的生機,使天字充塞著寥落凄冷的氣氛,這就把春寒真切地刻畫下來。

  尾聯寫作者的態度以作收束,是說:我從來不曾辜負春光的良辰美景,可是這回卻因多病體弱,不能外出尋春了。其實,多病恐怕是托辭,倒是春寒和風雨敗了詩人的游興,使他只好怏快然杜門不出了。梅堯臣寫詩,主張“憤世嫉邪意,寄在草木蟲”(《宛陵文集》卷二十七)。

  梅堯臣曾談到自己寫詩的體會,說:“若意新語工,得前人所未道者,斯為善矣。必能狀難寫之景,如在目前;含不盡之意,見于言外,然后為至也。”(歐陽修《六一詩話》引)這首詩基本達到了這樣的境界。

  名家點評

  清·紀昀《紀曉嵐批點宋詩》:三四托意深微,妙無痕跡,真詩人之筆。

【春寒古詩翻譯及賞析】相關文章:

《望月懷遠》古詩賞析及翻譯05-30

卜算子古詩翻譯及賞析01-18

再上湘江古詩原文翻譯及賞析07-19

涼州詞古詩原文翻譯及賞析02-23

古詩詞原文及翻譯賞析08-30

漁歌子古詩翻譯及賞析08-05

古詩原文翻譯賞析01-29

古詩原文翻譯賞析08-19

古詩詞春望翻譯及賞析05-30

古詩詞原文翻譯及賞析【推薦】08-29

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲人网站77777 | 久久国产香蕉一区精品 | 亚洲国产日韩一区二区三区 | 一本在线观看资源网站 | 亚洲高清激情精品一区国产 | 色久在线免费观看 |