我要投稿 投訴建議

《七諫·哀命》譯文

時(shí)間:2021-03-23 19:16:18 辭賦精選 我要投稿

《七諫·哀命》譯文

  《七諫·哀命》一詩出自《楚辭》。作者為西漢辭賦家東方朔,《哀命》哀嘆楚國的多災(zāi)多難和自己的生不逢時(shí)。詩人痛恨群小讒佞之誤國,哀怨靈修之過錯(cuò)。雖被放逐,仍然潔身自好,決不與世俗同流合污。下面是小編為大家收集的關(guān)于《七諫·哀命》譯文,希望能夠幫到大家!

  《七諫·哀命》譯文

  生不逢時(shí)令我暗自哀憐,

  更加悲嘆楚國多憂多難。

  我的.心志清正純潔無瑕,

  時(shí)逢亂世慘遭罪尤禍愆。

  群小憎惡光明正大品行,

  世道混濁竟至美丑不分。

  為何明君賢臣分離不合,

  我逆沅湘而上灑淚別君。

  我將沉身汨羅湘水之淵,

  深知社會丑惡誓不回還。

  悲傷君臣分手相互恨怨,

  心中無比恐懼遠(yuǎn)離君前。

  我深藏在黑暗居室里面,

  我隱居在巖石洞穴之間。

  我只同水中蛟龍相來往,

  我只與洞里神龍相依伴。

  高高山峰多么巍峨壯觀,

  我卻靈魂困頓望而難攀。

  我飲用無盡的清潔泉水,

  被迫離開朝廷漸行漸遠(yuǎn)。

  我精疲力盡魂不附體,

  神思恍惚更是無所依附。

  子椒子蘭不肯讓我回去,

  我的魂魄迷惑不知?dú)w路。

  我愿終無過錯(cuò)堅(jiān)持己行,

  雖身敗名裂也樂以為榮。

  悲嘆楚國大業(yè)日益危敗,

  這是君王不用賢人的結(jié)果。

  本來世道就是這樣混濁,

  不知出路令我心煩困惑。

  想到眾臣皆以私心相教,

  我寧愿渡過長江 而遠(yuǎn)涉。

  想到女媭對我關(guān)懷依依,

  不禁涕淚橫流悲傷嘆息。

  我決心一死不再茍活,

  再三追勸又有何益。

  我游戲在急流清水之間,

  仰望高山那么崎嶇陡險(xiǎn)。

  哀嘆高丘也有危岸險(xiǎn)境,

  我遂投身江 中不愿回還。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
午夜欧美成是人在线观看 | 色综合AV激情在线观看 | 亚洲欧美在线你懂的观看 | 精品一区二区三区亚洲国产 | 日韩最热国产在线 | 亚洲资源网在线 |