我要投稿 投訴建議

屈原《漁父》原文及譯文

時間:2022-03-17 10:55:32 辭賦精選 我要投稿

屈原《漁父》原文及譯文

  《漁父》的寫作背景,按司馬遷本傳和東漢文學家王逸的說法,大約是在楚頃襄王執政時期,屈原遭到流放,政治上遭到重大打擊,個人和楚國面臨著厄運的情況下,詩人心情憂憤苦悶,來到汨羅江畔,邊行邊吟而成的。那么下面我們一起來看看屈原《漁父》的原文及譯文,歡迎大家閱讀!

屈原《漁父》原文及譯文

  漁父

  先秦:佚名

  屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。”

  漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”

  屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”

  漁父莞爾⑾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。

  譯文

  屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩。他沿著江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦。漁父見了向他問道:"您不是三閭大夫么,為什么落到這步田地?"屈原說:"天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐。"

  漁父說:"圣人不死板地對待事物,而能隨著世道一起變化。世上的人都骯臟,何不攪渾泥水揚起濁波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?為什么想得過深又自命清高,以至讓自己落了個放逐的下場?"

  屈原說:"我聽說:剛洗過頭一定要彈彈帽子,剛洗過澡一定要抖抖衣服。怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的污染呢?我寧愿跳到湘江里,葬身在江魚腹中。怎么能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?"

  漁父聽了,微微一笑,搖起船槳動身離去。唱道:"滄浪之水清又清啊,可以用來洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來洗我的腳。"便遠去了,不再同屈原說話。

  注釋

  ⑴既:已經,引申為“(在)……之后”。

  ⑵顏色:臉色。形容:形體容貌。

  ⑶三閭(lǘ)大夫:掌管楚國王族屈、景、昭三姓事務的官。屈原曾任此職。

  ⑷是以見放,是:這。以:因為。見:被。

  ⑸淈(gǔ):攪渾。

  ⑹餔:吃。糟:酒糟。歠(chuò):飲。醨(lí):薄酒。

  成語:哺糟歠醨

  ⑺高舉:高出世俗的行為。在文中與"深思"都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動。

  ⑻沐:洗頭。

  ⑼浴:洗身,洗澡。

  ⑽察察:皎潔的樣子。

  ⑾汶(mén)汶:污濁。

  ⑿皓皓:潔白的或高潔的樣子。

  ⒀莞爾:微笑的樣子。

  ⒁鼓枻:搖擺著船槳。.鼓:拍打。枻(yì):船槳。

  ⒂滄浪:水名,漢水的支流,在湖北境內。或謂滄浪為水清澈的樣子。"滄浪之水清兮"四句:這首《滄浪歌》也見于《孟子·離婁上》,二"吾"字皆作"我"字。

  ⒃濯:洗。

  ⒄纓:系帽的帶子,在頷下打結。

  ⒅遂去,遂:于是。去:離開。

  ⒆不復與言,復:再。

  內容拓展:

  屈原(約公元前340—公元前278年),羋姓,屈氏,名平,字原,又自云名正則,字靈均,出生于楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌),戰國時期楚國詩人、政治家。楚武王熊通之子屈瑕的后代。少年時受過良好的'教育,博聞強識,志向遠大。早年受楚懷王信任,任左徒、三閭大夫,兼管內政外交大事。提倡“美政”,主張對內舉賢任能,修明法度,對外力主聯齊抗秦。因遭貴族排擠誹謗,被先后流放至漢北和沅湘流域。楚國郢都被秦軍攻破后,自沉于汨羅江,以身殉楚國。

  屈原是中國歷史上一位偉大的愛國詩人,中國浪漫主義文學的奠基人,“楚辭”的創立者和代表作家,開辟了“香草美人”的傳統,被譽為“楚辭之祖”,楚國有名的辭賦家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影響。屈原作品的出現,標志著中國詩歌進入了一個由大雅歌唱到浪漫獨創的新時代,其主要作品有《離騷》《九歌》《九章》《天問》等。以屈原作品為主體的《楚辭》是中國浪漫主義文學的源頭之一,以最著名的篇章《離騷》為代表的《楚辭》與《詩經》中的《國風》并稱為“風騷”,對后世詩歌產生了深遠影響。成為中國文學史上的璀璨明珠,“逸響偉辭,卓絕一世”。“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”,屈原的“求索”精神,成為后世仁人志士所信奉和追求的一種高尚精神!

【屈原《漁父》原文及譯文】相關文章:

屈原《卜居》原文及譯文10-29

漁父原文及賞析10-19

《滿庭芳·漁父詞》元曲原文注釋及譯文11-02

漁父·漁父醉原文、翻譯注釋及賞析08-14

《中呂滿庭芳漁父詞扁舟最小》元曲原文及譯文02-02

屈原《離騷》全文、譯文及賞析02-22

屈原《大招》的譯文及注釋12-03

《歲暮》原文及譯文10-09

《刻舟求劍》原文及譯文03-27

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线观看亚洲欧美一区二区三区 | 日本乱偷中文字幕视频 | 亚洲成a人片在线v | 在线观看日本亚洲一区 | 中文字幕久热精品视频在线 | 亚洲成AV人片在线观看网址 |