- 相關(guān)推薦
《永州八記》原文及翻譯
“永州八記”是唐代文學(xué)家柳宗元被貶為永州司馬時(shí),借寫山水游記書寫胸中憤郁的散文。實(shí)際上柳宗元寫的山水游記中還有一記,即《游黃溪記》,由于前八記都在永州城郊,歷代文人尋勝較多,故稱“永州八記”。下面就由小編為大家?guī)怼队乐莅擞洝吩募胺g,歡迎閱讀學(xué)習(xí)!
《永州八記》
始得西山宴游記
自余為僇人,居是州。恒惴慄。時(shí)隙也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠(yuǎn)不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而上。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱?M青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培塿為類,悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠(yuǎn)而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始,故為之文以志。是歲,元和四年也。
鉆鉧潭記
鉆鉧潭,在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢峻,蕩擊益暴,嚙其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止;流沫成輪,然后徐行。其清而平者,且十畝。有樹環(huán)焉,有泉懸焉。
其上有居者,以予之亟游也,一旦款門來告曰:“不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,愿以潭上田貿(mào)財(cái)以緩禍。”
予樂而如其言。則崇其臺(tái),延其檻,行其泉于高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月為宜,于以見天之高,氣之迥。孰使予樂居夷而忘故土者,非茲潭也歟?
鉆鉧潭西小丘記
得西山后八日,尋山口西北道二百步,有得鉆鉧潭。潭西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負(fù)土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價(jià),曰:“止四百!庇鄳z而售之。李深源、元克已時(shí)同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露。奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清冷冷狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好古之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父過而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克已獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
至小丘西小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
袁家渴記
由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若鉆鉧潭。由溪口而西,陸行,可取者八九,莫若西山。由朝陽巖東南水行,至蕪江,可取者三,莫若袁家渴。皆永中幽麗奇處也。
楚越之間方言,謂水之反流為“渴”?噬吓c南館高嶂合,下與百家瀨合。其中重洲小溪,澄潭淺渚,間廁曲折,平者深墨,峻者沸白。舟行若窮,忽而無際。
有小山出水中,皆美石,上生青叢,冬夏常蔚然。其旁多巖詞,其下多白礫,其樹多楓柟石楠,樟柚,草則蘭芷。又有奇卉,類合歡而蔓生,轇轕水石。
每風(fēng)自四山而下,振動(dòng)大木,掩苒眾草,紛紅駭綠,蓊葧香氣,沖濤旋瀨,退貯溪谷,搖飃葳蕤,與時(shí)推移。其大都如此,余無以窮其狀。
永之人未嘗游焉,余得之不敢專焉,出而傳于世。其地主袁氏。故以名焉。
石渠記
自渴西南行不能百步,得石渠,民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細(xì)。渠之廣或咫尺,或倍尺,其長可十許步。其流抵大石,伏出其下。踰石而往,有石泓,昌蒲被之,青鮮環(huán)周。又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭。潭幅員減百尺,清深多倏魚。又北曲行紆余,睨若無窮,然卒入于渴。其側(cè)皆詭石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥焉。風(fēng)搖其巔,韻動(dòng)崖谷。視之既靜,其聽始遠(yuǎn)。
予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃釃而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書之其陽,俾后好事者求之得以易。
元和七年正月八日,鷁渠至大石。十月十九日,踰石得石泓小潭,渠之美于是始窮也。
石澗記
石渠之事既窮,上由橋西北下土山之陰,民又橋焉。其水之大,倍石渠三之一,亙石為底,達(dá)于兩涯。若床若堂,若陳筳席,若限閫奧。水平布其上,流若織文,響若操琴。揭跣而往,折竹掃陳葉,排腐木,可羅胡床十八九居之。交絡(luò)之流,觸激之音,皆在床下;翠羽之水,龍鱗之石,均蔭其上。古之人其有樂乎此耶?后之來者有能追予之踐履耶?得之日,與石渠同。
由渴而來者,先石渠,后石澗;由百家瀨上而來者,先石澗,后石渠。澗之可窮者,皆出石城村東南,其間可樂者數(shù)焉。其上深山幽林逾峭險(xiǎn),道狹不可窮也。
小石城山記
自西山道口徑北踰黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷二川分,有積石橫當(dāng)其垠。其上為睥睨梁欐之形;其旁出堡塢,有若門焉,窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環(huán)之可上,望甚遠(yuǎn)。無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅(jiān),奇疏數(shù)偃仰,類智者所施也。
噫!吾疑造物者之有無久矣,及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用,神者倘不宜如是,則其果無乎?或曰:以慰夫賢而辱于此者。或曰:其氣之靈,不為偉人而獨(dú)為是物,故楚之南少人而多石。是二者余未信之。
《永州八記》譯文
《鈷鉧潭記》譯文
鈷鉧潭,在西山的西面。鈷鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向東流去;冉水的上游和下游水勢峻急,撞擊更加激蕩,侵蝕鈷鉧潭的潭岸邊,潭邊廣闊而中間水深,水流沖蕩到山石才停止。水流形成車輪般的漩渦,然后才緩緩而流。潭水清澈而平緩,而且十畝有余,鈷鉧潭四周有樹木環(huán)繞,有瀑布垂懸而下。
山上有居住者,因我多次來游玩,一天早晨敲門就來告訴我:“(我因?yàn)椋o法負(fù)擔(dān)越欠越多的官租私債,(沒辦法),想在山上鋤草開荒,并愿意賣掉我潭上的田,暫時(shí)緩解一下債”。我很高興答應(yīng)了他的話。我就加高臺(tái)面,延伸欄桿,疏導(dǎo)高處的泉水使泉水墜落入潭中,發(fā)出了悅耳的聲音。特別是到了中秋時(shí)節(jié)賞月更為合適,可以看到天空更高,視野更加遼遠(yuǎn)。是什么使我樂于住在這夷人地區(qū)而忘掉故土?難道不是因?yàn)檫@鈷鉧潭?
《始得西山宴游記》譯文
自從我遭到貶謫,居住在永州,心中一直憂懼不安。公務(wù)之余,緩緩散步,漫無目的,到處轉(zhuǎn)悠。每天與同伴爬高山、鉆深林,迂回曲折的山間小溪,深幽的泉水,怪異山石。無論多遠(yuǎn), 我們都去。一走到那些地方,我們便撥開野草,席地而臥,倒酒痛飲,不醉不罷。喝醉后便相互枕靠著睡在地上,很快就進(jìn)入夢鄉(xiāng)。凡是心中能想到的,睡夢中都能出現(xiàn)。醒來之后就回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我游覽了。殊不知還有個(gè)奇異獨(dú)特的西山。
今年九月二十八日,由于坐在法華寺西亭,遙望西山,才使我發(fā)現(xiàn)西山勝景,大為稱異, 我于是帶著仆人越過湘江,沿染溪而行,砍去叢生的灌木,燒掉雜亂的茅草,不達(dá)到西山之巔決不罷休。攀援著樹枝爬上山頂,兩腿叉開,席地而坐,幾乎幾個(gè)州的土地都聚集在我的座下。高低不平,空闊低洼,連綿起伏,不可勝狀;有的像是螞蟻窩,有的像是螞蟻洞?此瞥叽缰g,實(shí)則千里之外,全都聚集眼前,沒有逃脫隱藏的。青山綠水,相互縈繞,與遙遠(yuǎn)的天際相接,環(huán)看周圍,都是這樣?戳诉@些,才知道這座山確實(shí)特立不群,與一般的小土丘大不一樣。不知不覺中我的身心與天地間的浩然之氣隔化在大自然中,已不知道哪里是盡頭了。我于是拿起酒壺,斟滿酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地。不覺間日薄西山,蒼茫暮色,自遠(yuǎn)而近,慢慢地天黑得什么也看不見了,而我卻了無歸意。真是形神俱忘,無拘無束,好像已經(jīng)與天地萬物融為一體。我這才認(rèn)識(shí)到過去等于沒有游覽,真正的游覽從現(xiàn)在開始。所以我特意把這件事記下來,這一年是元和四年(809)年。
《石渠記》譯文
從渴潭往西南走不到百步,就看見一個(gè)石渠,在渠上有一座便橋。有一眼泉水幽靜的流淌,它流淌時(shí)的聲音時(shí)大時(shí)小。泉渠的寬度有時(shí)不足一尺,有時(shí)則有二尺寬,它的長度約有十步左右。它的水流遇到一塊大的石頭,就漫過石頭。跳過大石頭再往前走,就發(fā)現(xiàn)一個(gè)石泓,菖蒲覆蓋著它,碧綠的苔蘚環(huán)繞著石泓。渠水又轉(zhuǎn)彎往西流,在巖石邊流入石隙里,最后像瀑布一樣的流入北邊的小潭中。小潭方圓還不足一百尺,潭水清澈、且較深,有許多快速游動(dòng)的魚。渠水又往北迂回繞行一些,看上去好像沒有窮盡,就這樣最終流入渴潭。潭的一邊全是奇異的石頭、怪異的樹木、奇異的花草、美麗的箭頭草,人可以并列坐在那里休息。風(fēng)吹動(dòng)著山頂,像美麗動(dòng)聽的音樂,在山崖和山谷間回蕩。看它雖很寧靜,但聽起來卻很遼遠(yuǎn)。
我跟隨柳州太守發(fā)現(xiàn)的它,撥開陰郁的密林和腐爛的朽木,開掘和疏通淤土和亂石,把朽木亂草堆積起來燒掉,石渠里的渠水便很滿?上膩矶紱]有寫它的人,所以我把它全都記寫下來,留給匠人,刻寫在潭北面的石頭上,幫助以后喜好游歷的人能較容易地看到它。
元和七年正月初八,從鷁渠到達(dá)大石。十月十九日,越過石頭發(fā)現(xiàn)了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示給游人了。
《小石城山記》譯文
從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西走,走過去尋找風(fēng)景卻毫無所得;另一條稍為偏北又折向東去,只走了四十丈,路就被一條河流截?cái)嗔,有一座石山橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成女墻和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個(gè)洞像門。從洞往里探望一片漆黑,丟一塊小石子進(jìn)去,咚地一下有水響聲,那聲音很宏亮,好久才消失。石山可以盤繞著登到山頂,站在上面望得很遠(yuǎn)。山上沒有泥土卻長著很好的樹木和竹子,而且更顯得形狀奇特質(zhì)地堅(jiān)硬,竹木分布疏密有致、高低參差,好像是人工特意布置的。
唉!我懷疑老天爺?shù)挠袩o已很久了,到了這兒更以為老天爺確實(shí)是有的。但又奇怪他不把這小石城山安放到人煙輻湊的中原地區(qū)去,卻把它擺在這荒僻遙遠(yuǎn)的蠻夷之地,即使經(jīng)過千百年也沒有一次可以顯示自己奇異景色的機(jī)會(huì),這簡直是白耗力氣而毫無用處,神靈的老天爺似乎不會(huì)這樣做的。那么老天爺果真沒有的吧?有人說:“老天爺之所以這樣安排是用這佳勝景色來安慰那些被貶逐在此地的賢人的!币灿腥苏f:“這地方山川鐘靈之氣不孕育偉人,而唯獨(dú)凝聚成這奇山勝景,所以楚地的南部少出人材而多產(chǎn)奇峰怪石!边@二種說法,我都不信。
《鈷鉧潭西小丘記》注釋及譯文
尋到西山以后八天,沿著山口向西北探行二百步,又探得了鈷鉧潭。潭西二十五步,正當(dāng)流急水深處筑有壘土阻水,開缺張網(wǎng)的魚梁。梁上有個(gè)小土丘,丘上生長著竹子樹木,丘石或驟然突起、或兀然高聳,破土而起,競相形成奇奇怪怪形狀的,幾乎數(shù)都數(shù)不清;有的傾側(cè)堆壘而趨下,就像牛馬在溪邊飲水;有的又猛然前突,似乎較量著爭向上行,就像熊羆在山上攀登。
這小丘小得不足一畝,似乎可以裝進(jìn)袖子里去一般。我向小丘的主人打聽情況,他回答說:“這是唐姓某家廢棄的土地,標(biāo)價(jià)出售卻賣不出去。”我又問地價(jià)多少,答道:“僅僅四百兩銀子!蔽蚁矏坌∏鸲I下了它。當(dāng)時(shí),李深源、元克己與我同游,都十分高興,以為是意想不到的收獲。
我于是就又取來了一應(yīng)用具,鏟除敗草,砍掉雜樹,燃起了熊熊大火焚燒去一切荒穢。(頓時(shí)),佳好的樹木似乎挺立起來,秀美的竹林也因而浮露,奇峭的山石更分外顯突。由竹木山石間望出去,只見遠(yuǎn)山高峙,云氣飄浮,溪水流淙,鳥獸在自由自在地游玩;萬物都和樂怡暢地運(yùn)技獻(xiàn)能,而呈現(xiàn)在這小丘之下。鋪席展枕躺在丘上,山水清涼明爽的景狀來與雙目相親,瀯瀯的流水之聲又傳入耳際,悠遠(yuǎn)空闊的天空與精神相通。深沉至靜的大道與心靈相合。我不滿十天中卻得到了二處勝景,即使是古時(shí)喜嗜風(fēng)景的人,也未必能有此幸運(yùn)!
唉,憑著這小丘的美景,如果放到長安附近灃、鎬、鄂、杜等地,那么愛好游樂的貴族人士競相爭購的,將逐日增價(jià)一千兩,也愈來愈不能購得。現(xiàn)在棄置在這永州,農(nóng)人漁夫相經(jīng)過而看不起它,求價(jià)僅四百兩,卻多年賣不出去,而我與深源、克己偏偏喜愛并獲得了它。這難道是確實(shí)有所謂遭際遇合嗎?我將得丘經(jīng)過書寫在石上,用來慶賀與小丘的遇合。
《小石潭記》注釋及譯文
從小丘向西走一百二十步,隔著成林的竹子,就聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音,我心里感到高興。砍伐竹子,開辟出一條小路,往下走,就看見一個(gè)小潭,潭水特別清澈透明。小潭以整塊石頭作為潭底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷上來露出水面,成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋著、纏繞著、搖動(dòng)著、連結(jié)著,參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
潭中的魚大約有一百來?xiàng)l,它們都好像在空中游動(dòng),什么依托的地方都沒有。陽光向下一直照到潭底,魚的影子映在水底的石頭上,呆呆地停在那里一動(dòng)也不動(dòng);忽然間又向遠(yuǎn)處游去了。來來往往輕快敏捷,好像在同游人互相逗樂。
向石潭的西南方向望去,一條小溪像北斗七星那樣曲折,水流像蛇爬行那樣彎曲,溪身或現(xiàn)或隱,一段看得見,一段看不見。小溪兩岸的地勢像狗的牙齒那樣互相交錯(cuò),不知道溪水的源頭在什么地方。
我坐在石潭邊上,這里四周被竹子和樹木圍繞著,靜悄悄的,沒有旁的游人,這樣的環(huán)境使人心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。由于這里的環(huán)境過于冷清,不能夠長時(shí)間停留,于是我題下字就離開了。
一同去游覽的人有:吳武陵,龔古,我的弟弟宗玄。我一同作為隨從跟著去的,有姓崔的兩個(gè)年輕人:一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。
《袁家渴記》注釋及譯文
從冉溪向西南,走水路十里遠(yuǎn),山水風(fēng)景較好的有五處,風(fēng)景最好的是鈷鉧潭;從溪口向西,走陸路,風(fēng)景較好的有八、九處,風(fēng)景最好的是西山;從朝陽巖向東南,走水路到蕪江,風(fēng)景較好的有三處,風(fēng)景最好的是袁家渴;他們都是永州美麗奇異的地方。
楚、越兩地之間的方言,水的支流叫做「渴」,(讀“褐”音)。渴的上游與南館的高山會(huì)合,下游與“百家瀨”匯合。其中島嶼(江河里邊的島嶼)、小溪、清潭、小洲,交錯(cuò)夾雜,蜿蜒曲折。水流平靜的地方深黑色,急流的地方像沸騰一樣冒著白沫。船好像就走到了盡頭,忽然河水又看不到盡頭了。有座小山從水中露出來。山上都是好看的石頭,上面生長綠色的草叢,冬夏都濃密茂盛。山旁有許多巖洞。山下有許多白色的碎石;上山的樹木多是楓樹、柟樹、石楠、楩樹、櫧樹、樟樹、柚樹;小草則多是蘭草、芷草,又有許多奇異的花卉,類似合歡但是長出許多莖蔓,纏繞著水中石頭。
每當(dāng)有風(fēng)從四周山上吹下,吹動(dòng)大樹,輕搖小草,紅綠繽紛,香氣濃郁;沖起波濤旋著水渦,從溪谷流進(jìn)流出,蕭條茂盛,根據(jù)時(shí)間變換。風(fēng)景大都是這樣的。我沒辦法都描述出來。
永州沒有過來游玩,我來到了這里,不敢獨(dú)自享受;貋韺懗鑫恼赂嬖V世人。這里土地的主人姓袁,所以我叫它“袁家渴”。
創(chuàng)作背景
個(gè)狀況
柳宗元自唐順宗永貞元年(805年)被貶為邵州刺史,道改為永州司馬員外置同正員,至元和十一年(816年)回京述職,一共在永州度過了十個(gè)年頭。《舊唐書·柳宗元傳》云:“順宗即位,王叔文、韋執(zhí)誼用事,尤奇待宗元。與監(jiān)察呂溫密引禁中,與之圖事。轉(zhuǎn)尚書禮部員外郎。叔文欲大用之,會(huì)居位不久,叔文敗,與同輩七人俱貶。宗元為邵州刺史,在道,再貶為永州司馬!薄杜f唐書·劉禹錫傳》亦云:“初禹錫、宗元等八人犯眾怒,憲宗亦怒,故再貶。制有‘逢恩不原’之令。然執(zhí)政惜其才,欲洗滌痕累,漸序用之。會(huì)程異復(fù)掌轉(zhuǎn)運(yùn),有詔以韓皋及禹錫等為遠(yuǎn)郡刺史。屬武元衡在中書,諫官十余人論列,言不可復(fù)用而止!薄缎绿茣妨谠緜饔涊d也差不多。從以上的史書記載來看,柳宗元在唐憲宗元和元年被貶之前,得到重用,甚至與王叔文形成了一種關(guān)系比較密切的小團(tuán)體。所謂“二王劉柳”的稱呼,顯示了柳宗元在小團(tuán)體中的重要性。正是由于貶謫前的政治地位高和政治影響力大,突如其來的一貶再貶和“逢恩不原”的政治死刑,柳宗元由人生的極高點(diǎn)被拋至最低點(diǎn),落差巨大,沒有任何準(zhǔn)備,甚至還不能補(bǔ)救。這就使柳宗元后半生成為侈人并形成了其特有的心路歷程。
由于參加王叔文為首的政治集團(tuán),積極參與政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等方面的改革,在保守勢力的反擊下,改革失敗,受到無情的打擊、迫害,先后被貶于永州(今湖南零陵)和柳州。政治上的失意,促使他思想上傾向于佛、道。柳宗元以罪人的身份來到永州,他不但深懷著悲憤,而且也是極端不自由的,過了一段時(shí)間以后,才稍稍得到一點(diǎn)游山玩水的自由。直到第五年才開始把自己在政治上勇于改革和創(chuàng)造的精神寄托到大自然的美上,才不遺余力地探索隱藏在幽僻的山野間的大自然所創(chuàng)造的神奇景境。在此期間,柳宗元寫出了一系列托意深遠(yuǎn)的山水游記,其中八篇由于有連貫性,被后人合稱為《永州八記》。
創(chuàng)作時(shí)間
《柳河?xùn)|集》世彩堂本注云:“皆次第而作耳”是不正確的!队乐莅擞洝芳由稀队吸S溪記》共九篇,從其寫作時(shí)間上來看,有時(shí)間可考的可以分為兩個(gè)時(shí)期。一為唐憲宗元和四年(809年)。《始得西山宴游記》文中明言“是歲元和四年”!垛掋a潭西小丘記》云:“得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鉆引潭”,這說明游西山,接著又游鈷鉧及鈷鉧潭不遠(yuǎn)的西小丘、小石潭。也就是說柳宗元在唐憲宗元和四年寫下了《始得西山宴游記》《鈷鉧潭記》《鈷鉧潭西小丘記》《小石潭記》等一組四篇游記。另一組作于唐憲宗元和七年(812年)。《石渠記》一文明言:“元和七年”,而《袁家渴記》與《石澗記》均有文字交代其相互關(guān)系,因此可斷定此三篇為一組,寫于唐憲宗元和七年。《游黃溪記》,文中有云:“元和八年五月十六日,既歸為記”,應(yīng)是唐憲宗元和八年(813年)所作!缎∈巧接洝罚┳佑洹读谠曜V》歸之為確年無考之詩文類。
賞析
《永州八記》包含《始得西山宴游記》《鈷鉧潭記》《鈷鉧潭西小丘記》《小石潭記》《袁家渴記》《石渠記》《石澗記》《小石城山記》。在這些游記文中,柳宗元以嫻熟的筆法,洗煉的語言使所聞所見以及個(gè)人情感躍然紙上,不僅為以后游記文學(xué)的蓬勃發(fā)展起著承前啟后、奠基與提高的作用,也在自然審美的內(nèi)容和方法上拓寬了領(lǐng)域。唐代之前,雖然也有游記性作品出現(xiàn),但還停留在簡略的對(duì)景物的客觀描述上。唐代的元結(jié)特別是柳宗元在游記中注入了主體情感,使主客觀在一定程度上結(jié)合起來,從而提高了藝術(shù)感染力!队乐莅擞洝芳任从浭雒酱蟠、也無仙圣宅窟,所記的不過是州城左近一些不為人稱道的溪、澗、潭、丘等等,并無出眾的風(fēng)景。然而作者都在它們身上體察到哲理,寄托了情思,獲取了無窮的樂趣,在物我交融中,得到了精神升華。這些游記文的出現(xiàn)和唐代山水詩畫的蓬勃發(fā)展有密切關(guān)系,共同標(biāo)志著中國自然審美觀的深化與提高。
第一篇是《始得西山宴游記》。文章一開頭先揭明自己漫游的動(dòng)機(jī);“自余為僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠(yuǎn)不到”。柳宗元被貶為永州司馬后,以罪人的身分,經(jīng)常處于憂懼不安的狀況下,有了空閑便游山玩水。西山之游,是因?yàn)榕级l(fā)現(xiàn)它“怪特”。但在作者筆下并未描寫西山本身有什么怪特的地方,只用簡單的筆法描述了登山的經(jīng)過是:“斫榛莽,焚茅莜”、“攀援而登”。短短三句把西山之高之險(xiǎn),人跡罕至,一帶而過,然后從山頂俯視,在大視野中展開一幅鳥瞰畫面。所謂“凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下”,高下起伏,有的像蟻穴,有的像蟻封,千里河山,盡收眼底,由此而知西山獨(dú)立特出,而一般小土堆是無法望其項(xiàng)背的。于是乎與無邊的大氣共存,與大自然共游,形骸俱化,物我無間,一切思慮都隨著心神凝靜而消散了。作者幾乎分不清作者是在寫山還是在寫人!安慌c培塿為類”可以說是形容西山的特立,可是又何嘗不是說自己不同流俗的高尚風(fēng)格。由自己立足點(diǎn)之高,可以見別人之所不見,可以與造物者同游,心靈純潔了,一切不平也便釋然了。西山之游,所得在精神的升華,而不是目觀上的愉悅,因此沒有多少對(duì)景色如何悅目的描述,在淡雅中顯示出深沉的情愫,仿佛一幅水墨畫。
《小石潭記》是八篇游記中以潭為描寫對(duì)象的另一篇。與前一篇,《鈷鉧潭記》不同的是著力于潭水本身的刻畫。文章從隔竹林聽到“如鳴佩環(huán)”的水聲開始,循聲探跡發(fā)現(xiàn)了一處全以石為底、水極清冽的小石潭。水底起伏不平的巖石形成各種各樣的島嶼、小山、高地,四周布滿青樹翠蔓,長短不齊,隨風(fēng)搖曳。接著文章以實(shí)中寫虛,靜中寫動(dòng)的手法描繪潭景:“潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,伯然不動(dòng);伯爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。”這里沒有一句寫水,而“空游無所依”的魚兒的忽快忽慢、忽靜忽動(dòng),以及在日光照射下魚的影子投布于石上,都在有力地刻畫著潭水的清冽。同時(shí)也把魚的神態(tài)勾畫得活靈活現(xiàn)。然后筆鋒一轉(zhuǎn),說到潭水的來龍去脈:“潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源”,也像魚兒一樣“似爾遠(yuǎn)逝”了,給人留下了無限的遐想。與前一篇“其清而平者且十余畝”的潭水比,小石潭顯然很小,可是它有叮咚的水聲,有在清澈透明的水中怡然自得,往來游動(dòng)的小魚,有出沒水中如嶼、如坻的巖石。由“四面竹樹環(huán)合”的石潭,環(huán)境是如此的清幽,水聲和游魚既襯托了清幽,又打破了寧靜,使這處環(huán)境充滿生機(jī)而不使人感到過分凄清。作者賞識(shí)的正是這處既與外界相通,又無污濁與波瀾的潭水和水中自得其樂的游魚。作者寫出的是情中之景和景中之情,是一幅情景交融的山水畫。
在《袁家渴記》中,作者寫了水中的一座小山。“有小山出水中。山皆美石,上生青叢,冬夏常蔚然”,然后舉出山上的樹木草卉的種類。但是他欣賞的并不在于種類繁多的植物,而是風(fēng)中所顯示出的各種奇樹異卉的動(dòng)態(tài)美,“每風(fēng)自四山而下,振動(dòng)大木,掩苒眾草,紛紅駭綠,蓊葧香氣”,搖曳在風(fēng)中的樹木花草,姿態(tài)萬千,難以用語言文字表達(dá),因此作者最后說:“余無以窮其狀”。
《永州八記》寫的都是容易被人忽略的眼前小景,這些景看起來都很平凡,而在作者的筆下卻又顯得那么不平凡,其奧妙就在于以豐富的感情、從不同角度去對(duì)待它們。正如前人說的:“筆筆眼前小景,筆筆天外奇情”。在有情人眼里,無情的山石樹木都變得有情有義,“覺鳥獸禽魚,自來親人”了。柳宗元有遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),可是一生坎坷,壯志難酬,不得已而與木石為侶,滿腔激憤化作悲天憫人的情懷,從自然山水間尋找精神寄托,把激情傾注在無知的樹木山石中,在不為人關(guān)注的平凡景物中見到美,并為它們被冷落而不平。在《鈷鉧潭西小丘記》中最后說:“以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎!”同情小丘之類景物的被棄,也是為自己被棄置的不平;喜小丘為他與朋友們賞識(shí),何嘗不表明自身期求被賞識(shí)的渴望。由個(gè)人身世而寄于這些被遺棄的景物以深切的同情和愛,才能細(xì)心發(fā)現(xiàn)別人見不到的美。這種美不是絢麗的色彩、優(yōu)美的外形等一眼就能看出的,而是需要經(jīng)過仔細(xì)觀察、發(fā)揮聯(lián)想和想象才能體察到的。這是一種天然、質(zhì)樸的內(nèi)在美,是不同于俗艷的高雅美。由于在這些景物中可以體現(xiàn)“稱名也小,取類也大”的精神,因此作者便不以景小而吝惜筆墨,而為之作記了。
或許會(huì)有人說柳宗元的山水觀中存在著消極情緒。這也是事實(shí),正不必為賢者諱。不過從他的游汜中可以得到這樣的啟示:當(dāng)一個(gè)人具有洞察一切、哲人般的眼光,有文學(xué)、藝術(shù)家一般豐富的想象力的時(shí)候,大自然就會(huì)毫不吝惜地向他敞開懷抱,使他得到比常人多得多也深得多的美的享受。柳宗元便是這樣在一些小景上看到了虛實(shí)、動(dòng)靜之美,在視覺和聽覺上收到美的享受,抑制了內(nèi)心的不平。
隋唐五代是中國美學(xué)思想普遍繁榮、深入發(fā)展的時(shí)期。這種情況的出現(xiàn),一方面是因?yàn)樘频蹏目涨胺睒s強(qiáng)大,從對(duì)外交流中汲收了大量其他國家、民族的文化,豐富了自己的文化,擴(kuò)大了審美情趣;另一方面在思想觀念上由于儒、道、釋哲學(xué)的進(jìn)一步融和,彌補(bǔ)了各派哲學(xué)本身在審美認(rèn)識(shí)上的不足,表現(xiàn)出美學(xué)思想上的匯合與提高,深化了審美認(rèn)識(shí)。在這種條件下,審美情趣逐步趨向于追求深層的意境美。如果說在南北朝時(shí)期,文學(xué)、藝術(shù)開始獨(dú)立發(fā)展,以情感為特征的審美思想尚處在幼芽時(shí)期,那么到這一時(shí)期,這種思想就已經(jīng)茁壯成長起來了。
通過柳宗元的《永州八記》,讀者可以看到散文寫意境和詩詞是有所不同的。詩詞象畫片斷的景物,取其一點(diǎn)以傳神。散文象典開較長的畫卷,高下、深淺、明暗、遠(yuǎn)近,都要很好的布置。其審美的觀察力,是無所不到,十分精細(xì)的,想象力也要隨處發(fā)舒。境界須要圓融統(tǒng)一,而又有著變化,在一篇之中境界也有著前后不同,在一組相聯(lián)續(xù)的散文游記中,前后各篇也會(huì)有著極大的變化。但作者審美的感情還是始終如一的,其變化的原因主要在于作者的精神境界的變化。
作者簡介
柳宗元(773—819),字子厚。祖籍河?xùn)|(今山西永濟(jì)),他出生于京城長安,自幼聰明好學(xué)。貞元元年(785),其父柳鎮(zhèn)到江西做官,柳宗元隨父親宦游。貞元八年(792),柳宗元被選為鄉(xiāng)貢,參加進(jìn)士科考試。轉(zhuǎn)年,柳宗元進(jìn)士及第。不久,父親柳鎮(zhèn)去世,柳宗元在家中守喪。后任秘書省校書郎。貞元十四年(798),柳宗元在博學(xué)宏詞科考試中榜,授集賢殿書院正。后歷任為藍(lán)田尉、監(jiān)察御史里行。這時(shí),他深惡政治的黑暗腐敗,萌發(fā)了進(jìn)行改革的愿望。貞元二十一年(805),順宗即位,重用王叔文等人進(jìn)行革新,柳宗元因此也被提拔為禮部員外郎。永貞元年(805),革新失敗,柳宗元被貶為邵州刺史,在赴任途中,又被加貶為永州司馬。到職后的柳宗元暫居在龍興寺。貶官十年后,元和十年(815),柳宗元接詔回京,到京后并沒有被重用,相反又被貶為柳州刺史,元和十四年(819),憲宗實(shí)行大赦,敕召柳宗元回京。然而沒等回京,柳宗元即在柳州病逝。享年四十七歲。柳宗元一生留詩文作品達(dá)六百余篇,其文的成就大于詩。有《柳河?xùn)|集》《柳宗元集》傳世。
【《永州八記》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《虎丘記》原文及翻譯10-13
《隨園記》原文及翻譯10-18
核舟記原文及翻譯08-11
《核舟記》課文原文及翻譯12-03
《小石潭記》原文及翻譯03-28
《醉翁亭記》原文及翻譯07-04
蘇軾《凌虛臺(tái)記》原文及翻譯06-07
《桃花源記》原文及翻譯03-30
《醉翁亭記》的原文及翻譯07-12