我要投稿 投訴建議

《九懷》原文翻譯

時(shí)間:2022-08-27 20:58:43 辭賦精選 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《九懷》原文翻譯

  導(dǎo)語:《九懷》是九體辭賦,用來感慨心聲。下面是王褒創(chuàng)作的《九懷》全文翻譯,歡迎參考!

  九懷

  匡機(jī)

  周轉(zhuǎn)求君卻得不到信任,委屈歸來陷入困頓貧窮。

  我心中憂傷啊無限悲痛,想盡訴忠心竟無路可通。

  乘駕日月飛上朗朗天空,顧念追思周代豐都鎬京。

  遍觀天下九州山川形勢(shì),徜徉在香潔高雅的蘭宮。

  香芷的屋子,白芷的住房,百花蓬勃開放,四處飄香。

  菌桂掩亭閣蕙草飾高樓,觀道縱橫交錯(cuò)密織如網(wǎng)。

  金銀珠寶委積四處堆放,華美的寶玉擺滿在庭堂。

  河水飄桂花潺湲溢芳香,水流揚(yáng)微波浪花泛洋洋。

  老神龜在岸邊跳躍爬行,美孔雀白仙鶴回轉(zhuǎn)飛翔。

  登高樓撫欄桿遠(yuǎn)處眺望,懷故國(guó)念君王時(shí)刻不忘。

  心中憤懣郁結(jié)不能陳訴,永久的懷念呀內(nèi)心悲傷。

  通路

  天上有天門,地上有地戶,不知哪條路賢人能出入?

  世上無公正好壞相混雜,內(nèi)懷好品德何人能看出?

  和衣而臥悲憫世風(fēng)日下,誰能與我同心日夜對(duì)語?

  悲痛鳳凰已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)逝去,畜養(yǎng)鷃雀君王身邊親附。

  大鯨鱘只能夠深水潛藏,小魚蝦卻任意戲游洲渚。

  乘虬龍飛上高空,騎神象遨游蒼穹。

  早晨出發(fā)離開西方蔥嶺,傍晚到達(dá)東方明光山中。

  來到北方渴飲昆侖飛泉,游至南方采摘靈芝花英。

  遍游天上二十八座星宿,圍繞北極漫步徘徊空中。

  鮮紅的彩虹做成紅上衣,淡青的云朵做成青下裳。

  徐行漫步玉佩叮咚作響,握緊手中寶劍挺立眺望。

  神蛇騰飛后面緊緊跟隨,駏驉奔馳步步不離身旁。

  暗暗地細(xì)觀看天帝園圃,仔細(xì)地察看那北斗瑤光。

  打開那小木箱取出蓍草,悲嘆我命苦卦象不吉祥。

  穿起蕙草發(fā)誓永辭濁世,將別時(shí)又想起我的君王。

  乘駕浮云自由自在逍遙,浮云飄忽把我引向何方。

  遙望楚國(guó)到處昏暗不明,耳聞雷聲空中轟轟作響。

  深重的憂愁震撼我心靈,惆悵無所依煢煢自憐傷。

  危俊

  樹林里不容鳴蟬停留,我為何要留在中國(guó)九州?

  喜吉日吩咐集聚車駕,采摘玉英我要自飾自修。

  用茝草把書信捆扎寄君王,我將離開君王去遠(yuǎn)方遨游。

  徑登巍巍泰山頂,遍經(jīng)九天訪牽牛。

  暫且趁著閑暇娛樂逍遙,借著太陽(yáng)余暉四處遨游。

  仰望太一明星止步休息,放松馬的韁繩我要整休。

  早晨初升的太陽(yáng)明亮亮,道路曲折漫長(zhǎng)無盡頭。

  回看彗星閃閃飛逝去,眼觀幽云空中漫飄流。

  天神鉅寶遷移石聲隆隆,野雞一齊鳴叫雌雄相求。

  茫茫一片何處盡展心志,心生恐懼滿腔抑郁憂愁。

  我的馬兒漫步飛柱山下,看誰能做我的伴侶配偶。

  終于沒有一個(gè)合乎理想,我思緒綿綿啊愁苦悠悠。

  昭世

  世時(shí)黑昏混亂忠奸不分,我要離開君王歸返本真。

  乘駕飛龍高高飛升,回旋翱翔直達(dá)蒼穹。

  身穿斑斕如花美上衣,腰系美麗裙裳芳香濃郁。

  乘旋風(fēng)扶搖盤旋上九天,飄浮銀河暫且自樂自?shī)省?/p>

  振奮精神態(tài)度從容不迫,與仙人情思相通結(jié)伴侶。

  流星紛紛墜落如同降雨,左顧右盼登上昆侖之墟。

  下視故國(guó)云氣迷漫,我怎能在這里久居。

  決心遠(yuǎn)走高飛啊心中傷悲,放松我的馬韁啊徘徊猶豫。

  聽素女清音妙歌聲婉轉(zhuǎn),聞伏妃吹竽妙曲音悠揚(yáng)。

  神魂凄慘悲傷感慨哀痛,思緒綿綿盤曲郁結(jié)愁腸。

  撫摩玉佩繽紛作響,長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息自憐自傷。

  遣火神祝融先行開路,令炎神昭明開門候望。

  駕起六龍向上飛升,乘車高馳直上太空。

  游遍九州尋求知音知己,誰能與我一同奮斗終生?

  忽然回頭眺望西方園圃,只見山勢(shì)高峻崎嶇崢嶸。

  思戀故國(guó)不禁涕淚橫流,悲傷君王始終糊涂昏庸。

  尊嘉

  陽(yáng)春三月風(fēng)和日麗,百花爭(zhēng)艷芳草萋萋。

  我悲嘆蘭草凋零獨(dú)憔悴,枝葉亂生不逢時(shí)被丟棄。

  香草江離遺棄在山野里,似筆辛夷自隱藏受排擠。

  想起那往古的俊杰賢良,多半是命運(yùn)多舛遭禍殃。

  子胥被害尸浮江河,屈原放逐自沉湘江。

  轉(zhuǎn)念自己今日遭遇,心懷悲痛無限感傷。

  眼望淮水滾滾東流,真想隨水流逝遠(yuǎn)方。

  乘坐大船順流而下,東流入海水石擊撞。

  使蛟龍?jiān)谇懊嬉穼?dǎo)航,命文魚助我逆流而上。

  拔蒲草做坐席陳放船中,采荷葉做船篷蓋在船上。

  水花飛濺濺上我的船旗,草芥漂浮浮上我的船幫。

  張起云旗船兒風(fēng)馳電掣,波濤洶涌船兒起伏搖蕩。

  水神河伯打開大門,歡欣迎我前來拜訪。

  思念楚國(guó)郢都終生難忘,心懷怨恨舉步維艱惆悵。

  自己哀嘆像那水上浮萍,四處漂泊無根難回故鄉(xiāng)。

  蓄英

  秋風(fēng)啊秋風(fēng)瑟瑟聲蕭蕭,使花草搖動(dòng)讓樹枝動(dòng)搖。

  微霜降落大地白茫茫,鳴蟬蜷曲聲默難鳴叫。

  燕子辭別北方回歸南方,徑向神山靈丘振翅飛翔。

  望遠(yuǎn)山澗溪水云霧迷漫,山中熊羆吼叫驚動(dòng)四方。

  圣君唐虞已經(jīng)不復(fù)存在,我為什么還要久留故鄉(xiāng)?

  面臨深淵只見一片汪洋,回顧山中森林寥廓浩茫。

  整飾好自己的衣服行裝,乘虹霓騰空飛向南方。

  駕起五彩祥云盤旋而上,勤勉不倦日夜自勵(lì)自強(qiáng)。

  在長(zhǎng)滿蘭草的岸邊暫且休息,理想難實(shí)現(xiàn)心中不平恨悠悠。

  愁思蓄積不散面目黑瘦,思念君王郁悶不樂心傷憂。

  身離國(guó)君去,情意卻長(zhǎng)留,悲傷怨恨多,心懷萬古愁。

  思忠

  登上九天舒放精神,在黎明時(shí)分傳來神女歌聲。

  悲嘆那大山中葛草成堆,盤根錯(cuò)節(jié)亂亂紛紛。

  挺拔的枝干被壓抑多枯槁,彎枝曲杈反被珍重敬尊。

  我心慘痛如刀割,凄凄慘慘自哀自憐自傷情。

  駕起龍車向北奔馳,直向自己的來路西北蔥嶺。

  連起五星宿作旗旄,揚(yáng)起那滿天云霧作旗旌。

  在那遼闊無際的曠野奔馳,遍觀中國(guó)一片昏暗不明。

  神龜與水神前來送行,與我約定在繁花盛開的南國(guó)相逢。

  登上華蓋星來到天頂,暫且逍遙在北斗群星之中。

  舉起庫(kù)婁群星斟滿酒漿,端著天官四星承接食糧。

  休息之罷我將遠(yuǎn)去,驅(qū)車出發(fā)直奔西方。

  想到當(dāng)今世俗嫉恨正直,絕不可以長(zhǎng)久留在此方。

  憂愁難眠啊捶胸長(zhǎng)嘆思不斷,心中不快啊愁苦郁悶自哀傷。

  陶雍

  看楚國(guó)混濁世人多愚昧,我心惆悵無聊何處歸?

  哀傷世俗一片混亂,我將要展翅高飛。

  乘駕八龍蜷曲向前,樹起霓虹旗招展逶迤。

  看天下浩浩渺渺,八龍矯健沖天飛起。

  渡過了弱水煥發(fā)光彩,暫停留漫步在水中高地。

  把我的車駕集合起來去尋求朋友,見天公忙請(qǐng)教問師學(xué)習(xí)。

  論大道莫貴于返璞歸真,稱贊我有道術(shù)實(shí)在可喜。

  我將要去南方周游嬉戲,經(jīng)過那崎嶇山路上九疑。

  越過熱如烈火的萬里酷熱地,渡過海中高聳的萬座險(xiǎn)島嶼。

  渡過江海脫離濁穢獲新生,跨越北面的高陵大山長(zhǎng)訣而去。

  烏云沉沉白晝暗如夜,風(fēng)卷塵土迷迷蒙蒙遮天日。

  在陽(yáng)城的高屋大廈暫且歇息,容顏衰老心神恍惚啊落拓失意。

  我心里明白通達(dá)事理不糊涂,在這里我暫且停車自休息。

  想那唐堯與虞舜相繼昌盛,只為重用皋陶獲得興邦計(jì)。

  傷今天下沒有賢君圣主呀,撫軾長(zhǎng)嘆作詩(shī)抒情意。

  株昭

  悲傷啊我仰天長(zhǎng)嘆,內(nèi)心里如劍削刀剜。

  款冬在嚴(yán)寒中開花,百花香草枝葉凋殘。

  瓦器碎石進(jìn)獻(xiàn)為寶,隋珠和璧拋棄一邊。

  鉛刀鈍劣高位任用,丟棄不用太阿寶劍。

  千里良馬疲憊垂耳,半山坡上蹉跎不前。

  跛腳瘸驢拉車駕轅,無用之人日益增添。

  清廉之士退避歸隱,權(quán)貴寵臣君前弄權(quán)。

  鳳凰不能自由翱翔,鵪鶉鷃雀任意飛竄。

  乘駕虹霓升空遠(yuǎn)游,車載彩云變化萬端。

  命令鷦鵬前面開路,再叫青蛇緊跟后邊。

  或慢或快走在桂林道上,駿馬昂首越奇峰高山。

  山丘起伏歡樂起舞,溪谷流水歌聲潺潺。

  奮筆寫出神靈篇章,琴瑟齊奏宮商相和。

  我在這里私自?shī)蕫偅睦镞有這樣歡樂?

  環(huán)顧人間世俗百態(tài),敗壞綱紀(jì)誤君誤國(guó)。

  收拾行裝將去遠(yuǎn)方,思念故國(guó)淚流滂沱。

  尾聲:

  君門大開,光明普照下方,掃除邪惡濁穢,觀百花綻放。

  放逐四佞,大禹得掌朝政,虞舜攝國(guó)承繼唐堯,事業(yè)興旺,誰能像堯舜,我愿為輔相。


【《九懷》原文翻譯】相關(guān)文章:

《九思》原文翻譯07-04

《南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷》原文及翻譯03-11

屈原《九歌·國(guó)殤》原文及翻譯03-02

《宋史》原文及翻譯10-07

《愛蓮說》原文與翻譯09-09

《葉公好龍》原文與翻譯12-02

《蝶戀花》原文與翻譯08-09

《清明》原文與翻譯09-09

《關(guān)雎》原文及翻譯07-21

口技原文及翻譯11-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲综合区第二页 | 亚洲精品乱码久久久久久按摩 | 久久亚洲欧洲国产综合 | 中日韩亚洲国产综合精品 | 伊伊综合网在线视频免费 | 日韩精品一区二区三区中文精品 |