- 相關推薦
勵志文章:實習也能給考研助力
"我以0.8分的成績與公費失之交臂",2007年賀蓉以第四名的成績考上北京外國語大學國際新聞專業。她去報到的時候老師打趣她說:"你是自費第一名。"
和來自各大名校的佼佼者做同學,北京印刷學院英語專業畢業的賀蓉開玩笑說自己最初真有"文化沖擊"的感覺。
北外國際新聞有兩門專業課:基礎英語和新聞業務。兩門公共課是法語(也是北外自己出題)和政治。
2006年8月開始準備考試之前,賀蓉還在一家公關公司實習了一個月,她說自己的很多同學覺得實習耽誤時間,但她覺得實習還是挺有用的,因為自己在公關公司就是做"新聞的編譯",還要在新聞發布會中聯系媒體,做產品性能的翻譯。這些和她要考的專業息息相關。
回到學校后,她給自己訂了總計劃、月計劃、周計劃。每月要看哪幾本參考書,看多少篇文章統統都量化了。
兩門專業課都是150分,分值占得多,所以她把復習的重點放到了專業課上。
在本科期間她已經是班上數一數二的尖子,但是她認為自己離北外基礎英語的要求還有很大的差距,通過4個月的備考,真正讓自己的英語水平上了一個臺階。備考的第一步就是仔細分析真題。"題型是最重要的,看看它注重考查哪方面的能力"。北外的基礎英語考試只有兩種題型,閱讀和翻譯。閱讀和專業八級差不多,翻譯比專業八級難多了,賀蓉說,當時中翻英考的是把一篇完整的散文翻成英文。
對她來說最難的是提高詞匯量,"閱讀講究速度",而要提高速度最關鍵的是掌握足夠的詞匯量,"詞匯量對翻譯也挺重要的"。但是賀蓉從來不會死記硬背,她的方法是大量廣泛閱讀,通過閱讀各種原版雜志,潛移默化地記住單詞。"先通讀一遍,知道文章的大概意思,然后再把你不懂的劃出來,拿個本子記一下",在不斷的閱讀中,把單詞認熟了就行了。平時她還會做做雅思題。
新聞業務分為新聞編譯和新聞理論。她在實習的過程中對新聞編譯的套路已經了解了,復習時就看看理論書鞏固一下。
"看報紙很重要,可以讓你知道一些新聞時事的詞匯"。在考完之后,賀蓉得出一個很好的備考方法,《參考消息》的每篇新聞稿都會標出來源并給出網址。如果先看翻好的稿子再上網去看英文原稿,兩相比較是很好的學習方法。她看的報紙雜志,從中文到英文都有,她說:"這樣不僅能提高語言的組織能力,還能擴大自己的視野。"
正式準備法語是后兩個月的事了。雖然前兩個月以復習英語為主,但是"語言這種東西貴在堅持,每天抽20到40分鐘,堅持下來才有效果,如果隔一段時間不看,再拿出來就會覺得很生疏,半天上不了手"。所以賀蓉前幾個月也會每天不定時地看點法語,就是為了保持語感。
北外的研究生考試政治分數不計入考研總成績,只要能過了國家分數線就行。賀蓉把政治放到了最后一個月再去突擊。考得并不是很好,比分數線高了3分,也算安全著陸。