- 相關推薦
關于雪萊的詩歌
無論在學習、工作或是生活中,大家一定沒少看到經典的詩歌吧,詩歌能使人們自然而然地受到語言的觸動。你所見過的詩歌是什么樣的呢?下面是小編整理的關于雪萊的詩歌,希望對大家有所幫助。
關于雪萊的詩歌1
給華滋華斯
自然底歌者呵,你不禁哭泣,因為你知道,萬物去而不復回:童年,少年,友情,初戀的歡喜,都夢一般地逝去了,使你傷悲。我和你有同感。
但有一種不幸你雖感到,卻只有我為之慨嘆。你曾象一顆孤獨的星,把光明照到冬夜浪濤中脆弱的小船,又好似石筑的避難的良港屹立在盲目掙扎的人群之上;
在可敬的貧困中,你構制了獻與自由、獻與真理的歌唱——但你竟舍棄了它,我不禁哀悼過去你如彼,而今天竟是這樣。
1816年發表譯注:華滋華斯是英國十九世紀初葉的.浪漫主義詩人。早年向往革命,以后又舍棄了革命,雪萊在本詩中正是對他的這一轉變表示“哀悼”和“惋惜”。
關于雪萊的詩歌2
愛底哲學
泉水總是向河水匯流,河水又匯入海中,天宇的輕風永遠融有
一種甜蜜的.感情;
世上哪有什么孤零零?
萬物由于自然律
都必融匯于一種精神。
何以你我卻獨異?
你看高山在吻著碧空,波浪也相互擁抱;
你曾見花兒彼此不容:
姊妹把弟兄輕蔑?
陽光緊緊地擁抱大地,月光在吻著海波:
但這些接吻又有何益,要是你不肯吻我?
關于雪萊的詩歌3
別揭開這畫帷
別揭開這畫帷
別揭開這畫帷:呵,人們就管這
叫作生活,雖然它畫的沒有真象;
它只是以隨便涂抹的彩色
仿制我們意愿的事物——而希望
和恐懼,雙生的宿命,在后面藏躲,給幽深的穴中不斷編織著幻相。
曾有一個人,我知道,把它揭開過——
他想找到什么寄托他的愛情,但卻找不到。而世間也沒有任何
真實的`物象,能略略使他心動。
于是他飄泊在冷漠的人群中,成為暗影中的光,是一點明斑
落上陰郁的景色,也是個精靈
追求真理,卻象“傳道者”一樣興嘆。
關于雪萊的詩歌4
阿波羅禮贊
不眠的時刻,當我在睡眠,從我眼前搧開了匆忙的夢;
又讓鑲星星的帷幕作帳簾,好使月光別打擾我的眼睛,——
當晨曦,時刻底母親,宣告夜夢
和月亮去了,時刻就把我搖醒。
于是我起來,登上碧藍的天穹,沿著山巒和海波開始漫行,我的衣袍就拋在海的泡沫上;
我的步履給云彩鋪上火,山洞
充滿了我光輝的存在,而霧氣
讓開路,任我擁抱青綠的`大地。
光線是我的箭,我用它射殺
那喜愛黑夜、害怕白日的“欺騙”,凡是作惡或蓄意為惡的人
都逃避我;有了我輝煌的光線
善意和正直的行為就生氣勃勃,直到黑夜來統治,又把它們消弱。
我用大氣的彩色喂養花朵、
彩虹和云霧;在那永恒的園亭,月球和純潔的星星都裹以
我的精氣,仿佛是裹著衣裙;
天地間,無論是什么燈盞放明,那光亮歸于一,必是我的一部分。
每到正午,我站在天穹當中,以后我就邁著不情愿的步履
往下走進大西洋的晚云中;
看我離開,云彩會皺眉和哭泣:
我要自西方的海島給它安慰,那時呵,誰能比我笑得更嫵媚?
我是宇宙的眼睛,它憑著我
看到它自己,認出自己的神圣;
一切樂器或詩歌所發的和諧,一切預言、一切醫藥、一切光明
(無論自然或藝術的)都屬于我,勝利和贊美,都該給予我的歌。
關于雪萊的詩歌5
我為焦渴的鮮花
我為焦渴的鮮花,從河川,從海洋,帶來清新的甘霖;
我為綠葉披上淡淡的涼蔭,當他們
歇息在午睡的夢境。
從我的翅膀上搖落下露珠,去喚醒
每一朵香甜的蓓蕾,當她們的母親繞太陽旋舞時搖晃著
使她們在懷里入睡。
我揮動冰雹的連枷,把綠色的原野
捶打得有如銀裝素裹;
再用雨水把冰雪消溶,我轟然大笑,當我在雷聲中走過。
我篩落雪花,灑遍下界的峰嶺山巒,巨松因驚恐而呻吟呼喚;
皚皚的積雪成為我通宵達旦的枕墊,當我在烈風撫抱下酣眠。
在我那空中樓閣的塔堡上,端坐著
莊嚴的閃電——我的馭手,下面有個洞穴,雷霆在其中幽囚,發出一陣陣掙扎怒吼;
越過大地,越過海洋,我的馭手
輕柔地指引著我,紫色波濤深處的仙女,以她們的愛
在把他的心誘惑;
越過湖泊、河川、平原,越過饞崖
和連綿起伏的山嶺,無論他向往何處,他所眷戀的精靈
永遠在山底、在水中;
雖然他會在雨水中消溶,我卻始終
沐浴著天廷藍色的笑容。
血紅的朝陽,睜開他火球似的眼睛,當啟明熄滅了光輝,再抖開他烈火熊熊的翎羽,跳上我
揚帆疾馳的飛霞脊背;
象一只飛落的雄鷹,憑借金色的翅膀,在一座遭遇到地震
搖擺、顫動的陡峭山峰巔頂
停留短暫的一瞬。
當落日從波光粼粼的海面吐露出
渴望愛和休息的熱情,而在上方,黃昏的緋紅帷幕也從
天宇的深處降臨;
我斂翅安息在空靈的巢內,象白鴿
孵卵時一樣安靜。
煥發著白色火焰的圓臉盤姑娘,凡人稱她為月亮,朦朧發光,滑行在夜風鋪展開的
我的羊毛般的地毯上;
不論她無形的雙足在何處輕踏,輕得只有天使才能聽見,若是把我帳篷頂部的'輕羅踏破,群星便從她身后窺探;
我不禁發笑,看到他們窮奔亂竄,象擁擠的金蜂一樣,當我撐大我那風造帳篷上的裂縫,直到寧靜的江湖海洋
仿佛是穿過我落下去的一片片天空,都嵌上這些星星和月亮。
我用燃燒的緞帶纏裹太陽的寶座,用珠光束腰環抱月亮;
火山黯然失色,群星搖晃、顛簸——
當旋風把我的大旗張揚。
從地角到地角,仿佛巨大的長橋,跨越海洋的洶涌波濤;
我高懸空中,似不透陽光的屋頂,柱石是崇山峻嶺。
我挾帶著冰雪、颶風、熾烈的焰火,穿越過凱旋門拱,這時,大氣的威力挽曳著我的車座,門拱是氣象萬千的彩虹;
火的球體在上空編織柔媚的顏色,濕潤的大地綻露笑容。
我是大地和水的女兒,也是天空的養子,我往來于海洋、陸地的一切孔隙——
我變化,但是不死。
因為雨后洗凈的天宇雖然一絲不掛,而且,一塵不染,風和陽光用它們那凸圓的光線
把藍天的穹廬修建,我卻默默地嘲笑我自己虛空的墳冢,鉆出雨水的洞穴,象嬰兒娩出母體,象鬼魂飛離墓地,我騰空,再次把它拆毀。
【雪萊的詩歌】相關文章:
別了拜倫雪萊現代詩歌09-18
雪萊的名言02-04
雪萊經典語錄12-30
詩人雪萊簡介10-19
雪萊的名言9篇02-20
雪萊的名言12篇02-05
英國雪萊的樂觀名言50句02-03
經典詩歌10-10
詩歌的根,詩歌的魂散文09-24
現代詩歌:夢見詩歌09-11