《穿井得人》原文、譯文及點評
穿井得人
宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一個。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也!”
溉汲——音蓋及,就是汲水灌溉土地。
穿——穿鑿,就是開挖的意思。
一人——這里指一個人的勞力,后面的“一人”是指一個真的人。
之——文言代詞,這里指“穿井得一人”的消息。
使——使用,這里是“功用”的意思。
這個故事是提倡調查研究的。通過這個故事,我們應當記住:聽到任何傳聞的時候,就要動腦筋想一想它是否合乎道理,考察一下它是否符合實際,切不可盲目信從,更不要去當“小廣播”。
《穿井得人》
一,解釋加點的詞
1.及其家穿井()2.國人道之()3.不若無聞也()
二,辨析下列\'得\'字的用法
1.吾穿井得一人()
2.尋向所志,遂迷,不復得路()
3.今日有,明日去,吾不得而見之矣!()
三,翻譯
1.國人道之,聞之于宋君.
_________________________
2.得一人之使,非得一人于井中也.
______________________
四,\'穿井得人\'的故事告訴我們________________的危害.
答案
宋國有個姓丁的,家中沒有井,只好到外邊去洗滌,打水,經常要一個人居住在外面.等到他家打了井,告訴人家說:\'我家打井得了一個人.\'有人聽到這句話,就傳出去說:\'丁家打井得了一個人.\'全國的人都在說這件事,后來被宋國的國君聽到了.他就派人向那個姓丁的人家查問,姓丁的人回答說:\'我家打了一口井,多得了一個勞動力使用,并不是從井里挖出一個人.\'像這樣聽到傳聞,還不如不聽.
一,1.等到2.說,講3.不如
二,1.得到,獲得2.找到3.能夠
三,1.全國人都在說這件事,被宋君聽到.2.多得到一個人使用,不是從井里挖出一個人.
四,以訛傳訛
更多相關文章推薦:
3.穿井得人閱讀答案