原 文
開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者,作《燕歌行》以示適,感征戍之事,因而和焉。
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
摐(chuāng)金伐鼓下榆關(guān),旌(jing)旆(pèi)逶(wēi)迤(yí)碣石間。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風(fēng)雨。
戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞!
大漠窮秋塞草腓(féi),孤城落日斗兵稀。
身當(dāng)恩遇常輕敵,力盡關(guān)山未解圍。
鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久,玉箸(zhù)應(yīng)啼別離后。
少婦城南欲斷腸,征人薊(jì)北空回首。
邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有!
殺氣三時(shí)作陣云,寒聲一夜傳刁斗。
相看白刃血紛紛,死節(jié)從來豈顧勛?
君不見沙場征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍!
譯 文
唐玄宗開元二十六年,有個(gè)隨從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩一首給我看。我感慨于邊疆戰(zhàn)守的事,因而寫了這首《燕歌行》應(yīng)和他。
唐朝邊境舉煙火狼煙東北起塵土,
唐朝將軍辭家去欲破殘忍之邊賊。
男子本來就看重橫刀騎馬天下行,
天子賞識(shí)非常時(shí)赫赫英雄顯本色。
鑼聲響徹重鼓棰聲威齊出山海關(guān),
旌旗迎風(fēng)又逶迤獵獵碣石之山間。
校尉緊急傳羽書飛奔浩瀚之沙海,
匈奴單于舉獵火光照已到我狼山。
山河荒蕪多蕭條滿目凄涼到邊土,
胡人騎兵仗威力兵器聲里夾風(fēng)雨。
戰(zhàn)士拼斗軍陣前半數(shù)死去半生還,
美人卻在營帳中還是歌來還是舞!
時(shí)值深秋大沙漠塞外百草盡凋枯,
孤城一片映落日戰(zhàn)卒越斗越稀少。
身受皇家深恩義常思報(bào)國輕寇敵,
邊塞之地盡力量尚未破除匈奴圍。
身穿鐵甲守邊遠(yuǎn)疆場辛勤已長久,
珠淚紛落掛雙目丈夫遠(yuǎn)去獨(dú)啼哭。
少婦孤單住城南淚下凄傷欲斷腸,
遠(yuǎn)征軍人駐薊北依空仰望頻回頭。
邊境飄渺多遙遠(yuǎn)怎可輕易來奔赴,
絕遠(yuǎn)之地盡蒼茫更是人煙何所有。
殺氣春夏秋三季騰起陣前似烏云,
一夜寒風(fēng)聲聲里如泣更聲驚耳鼓。
互看白刃亂飛舞夾雜鮮血紛飛,
從來死節(jié)為報(bào)國難道還求著功勛?
你沒看見拼殺在沙場戰(zhàn)斗多慘苦,
現(xiàn)在還在思念有勇有謀的李將軍。