《核舟記》——魏學洢
明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿(mǐn) 、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢 雕橄欖核小舟(乾隆二年)象形,各具情態(tài)。嘗貽(yí)余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī),高可二黍(shǔ)許。中軒敞者為艙,箬(ruò)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝(sǎn)之。
船頭坐三人,中峨冠(guān)而多髯(rán)者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌(mí)勒,袒胸露(lòu)乳(rǔ),矯(jiǎo)首昂視,神情與蘇、黃不屬(zhǔ)。臥右膝,詘(qū) 右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。
舟尾橫臥一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀(ban)右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫(fǔ)爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。
其船背稍夷(yí),則題名其上,文曰“天啟壬(rén)戌(xū) 秋日,虞(yú)山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通計一舟,為人五;為窗八;為箬(ruò)篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆(zhuàn)文,為字共三十有(yòu)四;而計其長曾(céng)不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!
《核舟記》譯文
明朝有〔一位〕手藝奇妙精巧的人,名叫王叔遠,能用直徑一寸的木頭,雕刻成房屋、器具和人物,以至飛鳥走獸、樹木山石,沒有一件不是就木頭原來的樣子來模擬〔那些東西的〕形狀,各有各的神情姿態(tài)。〔他〕曾經(jīng)送給我一只核舟,〔刻的是〕蘇軾坐著船游赤壁〔的情景〕。
這只小船從頭到尾大約有八分多長,大約有兩顆黃米粒那么高,中間高起而寬敞的部分是船艙,〔上面用〕箬竹葉做成的船篷蓋著它。船艙的兩旁開了小窗,左面和右面各四扇,一共八扇。打開窗子來看,雕刻著花紋,欄桿左右相對。關上它,就〔看到〕右邊刻著"山高月小,水落石出",左邊刻著"清風徐來,水波不興",用石青涂在地上。
船頭坐著三個人,中間〔戴著〕高高的帽子,胡子很重的是蘇東坡,佛印在右邊,黃魯直在左邊。蘇、黃正在共同看一幅手卷。東坡右手拿著手卷的開頭,左手扶著魯直的背。魯直左手拿著手卷的末尾,右手指著手卷,好象正在說什么話。東坡露著右腳,魯直露著左足。都各自略微側(cè)著一點身子,他們的互相靠近的兩膝,都各自隱蔽在畫卷底下的衣褶里。佛印極象彌勒佛。袒著胸,露著乳,抬著抑望,神情同蘇、黃沒有什么關聯(lián)。右膝橫臥著,彎曲著右臂支在船板上,卻豎起他的左膝,左臂上掛著串念珠,倚靠著左膝--珠子都可以清清楚楚地數(shù)出來。
船尾放著一只船槳。船槳的左面和右面各有一個撐船的人。〔坐〕在右邊的〔梳著〕椎形發(fā)髻,仰著臉,左手倚著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好象拉長聲音高叫的樣子。在左邊的,右手拿著蒲葵扇,左手扶著〔小茶〕爐,爐子上有水壺,那個人眼睛注視著〔茶爐〕,神色平靜,好象在聽茶水的聲音的樣子。
那個船底稍微平一些,就把名字刻在它的上面,〔刻著的〕字是"天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻",〔筆畫〕細得象蚊子的腳,一筆一畫都清清楚楚,它的顏色是黑的,又刻上一個篆字的圖章。〔圖章上的〕字是"初平山人",它的顏色是朱紅的。
總計一只小船,刻出了五個人;刻出了八扇窗戶;刻出箬竹葉的船篷,刻出船槳,刻出爐子、刻出壺、刻出手卷、刻出念珠各一個;對聯(lián)、題名和篆文圖章,一共刻出了三十四個字。可是計算一下它的長度還不滿一寸。大概是挑選了又長又窄的桃核雕刻成的。……啊,技藝也真奇妙啊!