外國童話經典
外國童話經典1
有一回,兩只公雞為了占有母雞,相互激烈地戰斗著。準要是獲得了勝利,從此誰就可以毫無疑議地永遠占有這群母雞。這兩只公雞惡斗了好久,直至一只公雞精疲力竭地逃跑,滿臉通紅地躲進蕁麻地里為止。那只取得勝利的公雞,便高高興興地飛上屋頂,大聲地啼叫起來,顯耀自己的勇敢。
這時,一只正在天空中盤旋的.老鷹發現了屋頂上的那只公雞,立即沖下來,用利爪抓起這只公雞,飛回它的巢里去了。此時,另一只被打敗的公雞重新從蕁麻地里鉆了出來,抖抖全身的羽毛,高傲地走向母雞,受到最隆重的接待。不用說,從此,這只公雞便成了母嗚們的統治者了。
誰要是過于信賴幸福, 卻不知禍福從來無常。
常常會突然遭到不幸, 就像大禍悄悄從天降。
外國童話經典2
一個牧羊人有一條很忠誠的狗,叫做蘇丹。蘇丹現在已經老了,連牙齒也掉完了。有一天,牧羊人和他的妻子站在房屋前,牧羊人說:“我準備明天上午把老蘇丹殺掉,因為它已經沒有用了。”妻子卻說道:“請把這條可憐的狗留下吧,它為我們忠心耿耿地服務了許多年,我們應該在它有生之年里繼續供養它。”牧羊人反駁她說:“可我們留著它又能為我們做什么事呢?它嘴里沒有一顆牙齒,小偷根本不會在乎他。你說得不錯,它的確為我們做過不少事,但那是它謀生的方式,我們也不曾虧待它呀!它現在這樣子,明天殺了它更好。”
可憐的蘇丹就躺在他們身旁不遠處,它把牧羊人和他妻子的這番對話都聽了去,想到明天就是它的末日,它非常害怕。傍晚,它去了住在森林里的好朋友狼那兒,把自己的事都告訴了它,說他的主人準備明天要將它殺死。狼聽了說道:“你先別慌,我給你出一個好主意。你的主人每天清晨都會帶著他們的小孩去地里干活,這你是知道的。他們干活時,就會把小孩放在籬笆下的陰涼處。明天清晨你蹲在小孩附近,做出照看小孩的樣子,我從森林里跑出來把小孩叼走,你必須裝做拼命追趕我的樣子,我也裝做驚慌的樣子扔下小孩逃走。然后你就可以把小孩帶回去了。經過這一鬧,你的主人一定會很感激你救回了他們的孩子,他們就會留下你,繼續供養你了。”狗非常贊賞這個辦法。
第二天清晨,它們按計劃進行,狼剛把小孩叼走跑不多遠,牧羊人和他妻子就驚慌地叫喊起來。這時候,老蘇丹跳起來奮力向狼追去,很快就追上了狼,并幫它的男主人和女主人救回了那可憐的小家伙。看見小孩安然無恙,牧羊人拍了拍蘇丹的頭,說道:“老蘇丹,你從狼口里救回了我們的孩子,我不會再殺你了,還要好好地養活你,給你好多吃的東西。”說完又轉頭對妻子說:“走!回家去吧,給老蘇丹做一頓好吃的,把我的舊靠墊做窩給它睡,讓它過得好一點。”從這以后,蘇丹終于如愿以償,過上了倍受主人家青睞的生活。
不久,狼來向蘇丹祝賀,同時對它說:“我的好朋友,現在你也該幫我個忙了,我很久沒吃過一頓飽餐了,就請你在我抓吃你主人的'肥羊時,把頭調過去,只當沒看見。”蘇丹說:“那不行,我得忠于我的主人。”狼聽了之后,以為它不過是說說笑話,不會認真對待此事的。晚上,它跑來準備抓只羊美餐一頓,但蘇丹把狼的企圖告訴了主人。主人躲在羊圈的門后面,等候著狼的到來。狼來了以后,主人等它正忙著物色肥羊時,一記悶棍狠狠地打在了它的背上,連背上的毛都掉下了好大一撮,狼倉皇逃走了。
挨了這一棍,狼非常氣憤,它叫蘇丹是“一個老雜毛”,發誓要對它進行報復。第二天早晨,狼派野豬來挑戰,要蘇丹到森林里去,以決斗的方式來解決它們之間的事。此刻,蘇丹除了主人家的一只三條腿的瘸腳貓外,再也找不到第二個幫手,它只好叫上這只貓和它一道前往。這可憐的貓跛著腿走起路來極不方便,所以就把尾巴舉起來平衡身子。
狼和野豬先在路上等著蘇丹,當它們發現對方時,遠遠看見貓豎在空中那長長的尾巴,以為那是貓為幫助蘇丹決斗而帶來的一把刀。貓走起來一跛一跛的,它們以為貓每跛一次,就拾起了一塊石頭,是準備用來向它們投擲的。看到這情況,它們倆心里害怕起來,打起了退堂鼓,說最好取消決斗為好。說完,野豬急急忙忙地藏進了灌木叢里,狼跳到一棵大樹上。蘇丹和貓不久就走了過來,四下一瞧,很奇怪它們怎么還沒來。然而,野豬這時還沒有把自己完全藏好,它的耳朵還露在灌木叢外面,就在它的耳朵輕輕晃動之際,那只貓覺察到有東西在灌木叢中晃動,以為是一只老鼠,跳起來撲了上去,又是撕咬又是抓撓。野豬受不了了,它又是跳又是叫,一邊逃跑,一邊大聲叫道:“快看樹上,那上面坐的才是你們要找的對頭。”蘇丹和貓一齊向樹上望去,后見狼正坐在樹枝上,它們叫它是一個膽小鬼,不準它下來。狼十分羞愧,就答應和蘇凡講和,這樣它和老蘇丹又成了好朋友。
外國童話經典3
仙女耿那麗是一位仙女,她活在一個沒有人煙的世外桃源。當王子來到了這里,耿那麗當了王子的皇后后,事情將會是怎樣的發展呢?
在一片茂密的森林里有一個大湖,湖邊住著一位名叫耿那麗的仙女,那是一處沒有人煙的地方,只有耿那麗和鳥獸們為伴,她長的像明月一樣動人,漂亮極了。她生活的地方因為沒有人,所以也就沒有了貪欲和仇恨,是一個人人都向往的美麗的世外桃源。
一天,森林里來了一個青年,因為打獵來到這里,可是他卻不愿離開了,但他是王子終要走的,他鼓起勇氣請耿那麗做他的'王后,王子把耿那麗帶回京城,王宮里什么都有,歲月一天天的流逝。
一天,耿那麗忽然感到生活的熱情消失了,她環顧四周,不見森林中的兄弟姐妹,突然耿那麗發現只有妒忌、仇恨,王宮的生活對她失去了吸引力,她的身體一天天的消瘦,直到臥床不起,好象被移植的花木一樣日漸凋零,不久就咽氣了。
王子把她埋在原來森林的山頂上。林中的鳥獸——耿那麗的兄弟姐妹都失聲痛哭,王子受不住這沉重的打擊,也死了,變成了一只夜鶯。
外國童話經典4
夏天的.晚上,青蛙在池塘邊開納涼晚會,邀請朋友們參加,蜻蜓、蝴蝶、螳螂、蚱蜢都來了。天上的星星小晶晶對月亮媽媽說:“我也想去參加納涼晚會!”“好吧,你一定要在天亮之前回來,不然的話,你就會變成螢火蟲,再也不能回來了。”小晶晶點點頭,飛到了池塘邊。
晚會開始,蝴蝶姑娘跳了一個《蝶戀花》,螳螂當了雜技演員,蜻蜓的《飛行健美操》也很精彩。青蛙向大家報幕:“現在,請小晶晶表演。”小晶晶大方地走上舞臺,唱了一首《小星星眨眼睛》,將晚會推向了高潮。
節目一個接一個,小晶晶玩得真開心,把媽媽的話全忘了。天亮以后,小晶晶變成一只螢火蟲,再也回不去了。它在花草間不停地飛呀飛,仍然很快活!
外國童話經典5
雕塑家阿爾弗里茲,是啊,你大概認識他的吧?我們大家都認識他:他得了金質獎章,去了意大利,又回國來了。那時他年輕,是啊,他現在也還年輕,可怎么說也比當年大了十來歲了。
他回到家中,到錫蘭島的一個小地方去訪問。全城都知道這個外鄉人,知道他是誰。在最富有的一家人家里,為他舉行了宴會。凡是有點兒面子的人,或者家里有點兒財產的人,都被請來了。真是件大事,不消敲鑼打鼓,全城都知道了這次宴會。手工匠的兒子,小人物的孩子,還連帶上一兩對父母,站在外面,瞧著那拉垂下來被照得亮亮的窗簾。巡夜的人心想是他在舉行宴會,有這么多人站在他負責巡察的街上。一派歡樂的氣息,屋子里面當然真有歡樂,那是阿爾弗里茲,雕塑家。
他說這說那,講東講西,里面所有的人都高興地聽他說得津津有味。但是聽得最有興致的,則莫過于一位上了點年紀的做官的遺孀。她完全就是阿爾弗里茲先生所說的,一張沒有寫過字的灰色紙。這紙一下子便把說過的話吸盡,并且還要求多多地吸,有高度的接受力,難以置信的無知,真是一個女的加斯帕·豪塞①!
“我真想看看羅馬!”她說道,“羅馬一定是一座漂亮的城市,有許許多多的外國人到那兒去。給我們講講羅馬!進了羅馬市,里面都是什么樣子?”
“真不容易講呢!”年輕的雕塑家說道。“有一個很大的廣場,廣場中央有一座奧伯利斯克②,它已經四千年了。”“一個奧甘尼斯特③!”夫人喊了起來,以前她從來沒有聽到過奧伯利斯克這個字。有幾個人差不多快笑了出來,連雕塑家也這樣。不過那笑意剛一來便隱去了,因為他看到緊挨著夫人,有一雙海水一般藍的大眼睛,那是剛剛講話的那位夫人的女兒。若是誰有這樣一位女兒,這人一定不簡單。母親是一道不斷涌冒出問題的泉水,女兒則是在靜聽泉水的美麗神女。她多么可愛啊!她是供雕塑家看的,但不是由雕塑家來和她交談的。而她則默默不語,至少可以說是話很少很少。
“教皇的家大嗎?”夫人問道。
年輕人回答了,好像問題可以換個更好的提法一樣:“不,他沒有出生在一個大家庭里!”
“我不是那個意思!”夫人說道:“我是說他有妻室兒女沒有?”
“教皇是不能結婚的!”他回答道。
“這個我不喜歡!”夫人說道。
她大約可以問得、講得更聰明一些。但是,她之所以沒有問點與講點和她剛才問的與講的不同的東西。不知道是不是因為女兒靠到了她的肩上,用幾乎攪得人心情不定的微笑著的眼在望著他的緣故?
阿爾弗里茲先生講著。講了意大利五彩繽紛的勝景。藍色的山,藍色的地中海,南方的蔚藍,這種美景,在北歐只有婦女們的湛藍眼睛能超得過。在談到這一點的時候,他說話的語調是有所暗示的。但是她,應該懂得這一點的她,卻沒有讓人看出她聽懂了這種暗示。你知道,這也是很可愛的!“意大利!”有幾個人在嘆息,“旅行!”另外一些在嘆息。“真好啊!真可愛啊!”
“是啊,要是我現在中了那五萬塊大洋的彩,”這位遺孀說道,“那我們就動身旅行去!我和我女兒!您,阿爾弗里茲先生領著我們!我們三人一起旅行去!再邀上一兩位好朋友!”于是她便客客氣氣地朝所有的人都點一點頭,誰都可以以為自己會陪著去的。“我們要去意大利!但是我們不去有匪盜的地方,我們去羅馬,走那些安全的大道!”
女兒微微地嘆了一口氣,微微的一嘆中能包含多少東西啊,或者說,從微微的一嘆中可以悟出多少東西來呀。這年輕人覺得這一口微微的嘆息里有許多的東西。那一雙湛藍的眼睛,這一晚向他顯示了隱蔽著的寶藏,精神的內心的寶藏,非常豐富,比得上羅馬所有的勝景。在他從宴會告辭的.時候,——是啊,他的神魂被攝走了——被那位小姐攝走了。那位遺孀的家是雕塑家阿爾弗里茲先生拜會得最多的家了。可以看得出來,這不是因為母親的緣故。盡管每次都是她們兩人一起談話,他去必定是為了女兒。人們把她叫做卡拉,她的名字是卡倫·瑪萊妮,兩個名字聯在一起成了卡拉。她很可愛,但是略有點懶散,有人這么說,早晨她總想多在床上躺一會兒。
“她從小就這樣習慣了!”母親說道,“她一直就是個小維納斯,美麗的小姑娘都容易疲倦。她睡的時間稍微多一些,可是這樣一來,她便有了一雙明亮的眼睛。”
這樣明亮的眼睛,這兩潭海一般藍的水,這深不可及的平靜的水④,里面什么力量沒有!年輕人感到了這一點,他牢牢地坐在這深深的海底里。——他說著講著,媽媽總是問得很生動、很隨便,又很莫名其妙,就和第一次會面時一個樣。聽阿爾弗里茲講話是一種樂趣。他談到那不勒斯,談到維蘇威的遷動,還拿些火山爆發的畫來給她們看。這位遺孀以前從未聽說過或者想過這個。
“老天啊!”她說道,“這不是會噴火的山嗎!難道就沒有人因此而受害嗎?”
“整座整座的城都被埋掉呢!”他回答道,“龐貝和赫爾庫拉楞姆就被埋掉了!”
“可是那些可憐的人,所有這些您都親眼看到了?”沒有,這些圖畫上的那些噴發我都沒有見過。不過,我要拿一張我自己作的素描,讓你瞧瞧我自己見過的那次噴發是什么樣子。”
于是,他拿出一幅鉛筆素描來。一直在聚精會神地看那些強烈色彩的圖畫的媽媽,看見了那淡素的鉛筆素描,她驚叫了起來。
“您看到了噴出來的白色的東西!”
阿爾弗里茲先生對媽媽的尊敬,在很短的時間里消退了。不過,在卡拉的光耀中,他很快明白了,她的母親是沒有色彩意識的。不過就這么一回事罷了。她有最好的,最美麗的,她有卡拉。
阿爾弗里茲和卡拉訂婚了,這是極合乎情理的。訂婚啟事登到了本城的報紙上。媽媽買了三十份,為的是把報上登的啟事剪下來,放在信里寄給朋友和相識的人。訂了婚的情人很幸福,岳母也算上,她說她就像和曹瓦爾森家聯了親一樣。
“您不管怎么說總是繼承他的人!”
阿爾弗里茲認為她說了點很漂亮的話。卡拉沒有講什么,不過她的眼睛發光,嘴角上掛著微笑,每個動作都很可愛。她是非常可愛的,這話說多少遍也不算過多。
阿爾弗里茲為卡拉和岳母塑了胸像。她們坐著讓他塑,瞧著他怎么用手指來捏,來擺弄那軟泥。
“都是為了我們的緣故,”岳母說道,“您才自己動手而沒有讓您的助手干這些簡單的活兒。”
“可正是需要我自己用泥來塑出形狀來的!”他說道。“是啊,您總是那么特別殷勤!”媽媽說道。卡拉捏了一下他那帶泥的手。
他向她們兩人展示了創造出來的萬物之中所包含的自然的美情,闡明了有生命的東西是如何勝于死的東西,植物如何勝于礦物,動物如何勝于植物,人如何勝于動物,精神和美又如何通過形式展示出來,雕塑家又如何讓世上物品的最美的地方展露出來。
卡拉默默無言地坐著,微微地晃動著,品味著他所表達的思想。岳母承認道:
“很難明白您所講的!不過,我在慢慢地體會您的思想。您說得轉彎抹角,但是,我得很快弄明白。”
而他卻緊跟著美情,美情占據了他,抓住了他,控制著他。卡拉的體態,她的眼神,她的嘴角,甚至從手指的動作中都流露出美情。阿爾弗里茲講出了這些,他,一位雕塑家,很明白這些,他只談她,只想著她,兩人成了一體。她也這樣講,講得很多,因為他這樣講,講得很多。
那是訂婚時的情景。現在他們舉行婚禮了,身后跟著伴娘,收到了結婚禮品,婚禮的講詞中說到他們。
岳母在新婚夫婦屋里一張桌子的一頭,安置了一尊穿著晨衣的曹瓦爾森的半身雕像。他應該是客人,那是她的主意。大家在一起唱歌,祝酒,是一場很熱鬧的婚禮,是很可愛的一對!“皮格馬利翁得到了他的伽拉茜”⑤,有一首歌這么說道。“這真是神話喲!”岳母說道。
婚宴后的第二天,這對年輕人就動身去了哥本哈根。他們要在那里住,要修自己的房子。岳母也跟著去了,以便把粗活兒都攬下來,她這么說,也就是說去把家管起來。卡拉應該生活在玩具娃娃的柜子里!一切都很新鮮、很華麗也很美好!他們三人全住在一起,——阿爾弗里茲,是啊,我們借用一句可以表明他的處境的諺語吧,他像一位主教坐在鵝圈里⑥。
形的魔力迷住了他。他看到了盒子,卻沒有看到盒子里裝著什么。這是不幸,在婚姻中的極大的不幸!一旦盒子的膠裂開來,一旦上面涂的金剝落掉,那么買了它的人一定會后悔這筆交易。在大的社交場合,一個人要是把吊帶上的兩粒鈕扣都丟了,又發現自己還不能指望皮帶,因為自己根本就沒有皮帶,這是最尷尬的事了。可是更糟糕的是,一個人在一個大的社交場合中,覺得自己的妻子和岳母盡講蠢話,而又不能指望自己能找點什么可以解嘲的話,來掩飾一下那些蠢話。
這對年輕人常常手牽手地坐著,他講,她不時插上個把字,同一個調子,同樣那么兩三響鐘聲。索菲亞,他們的一位女友來的時候,他的神情才算松了一口氣。
索菲亞并沒有什么姿色。是的,她倒也沒有什么缺陷!她確有點駝,卡拉這么說,可是駝的程度肯定只有女友才能看得出來。她是一個很通情達理的姑娘,然而她一點不覺得她在這里可能是位危險的人。在玩具娃娃的柜子里,她是一股新鮮的空氣。他們大家都看到了,很需要新鮮空氣。需要新鮮空氣,于是他們便出去呼吸,岳母和這一對年輕人去意大利旅行去了。
※ ※ ※
“謝天謝地,我們又回到了自己的家了!”母親和女兒在一年以后與阿爾弗里茲三人一起回來的時候這么說道。
“旅行真沒有一點樂趣!”岳母說道;“實際上真是令人厭煩,對不起我這么說。我煩透了,盡管我和孩子們在一起。再說,旅行很費錢,太貴了!所有那么多畫廊都得去看!所有的東西都得趕著去看!要知道,你旅行歸來別人問你,你卻答不上來,那可是再羞人不過的事了!就這樣還得聽人說,忘記看的東西那是最好的東西。那些沒完沒了的圣母像讓我煩死了,我自己都成了圣母了。”
“還有給我吃的那種飯!”卡拉說道。
“連一碗像樣的肉湯都沒有!”媽媽說道。“他們的烹調手藝真是糟透了!”
卡拉因為旅行而累極了,長時間恢復不過來的疲勞,這是最糟不過的事。索菲亞到家里來陪著,她起了好作用。岳母說,我得承認,索菲亞很懂得管家,很懂藝術,也懂得她的身世無力提供的種種事情。此外,她為人勤快,非常忠誠。在卡拉生病躺在床上,身體一天天衰弱下去的時候,她表現得特別盡心。
要是盒子是好的,便要讓盒子堅持長期不壞。否則盒子也就完了——現在盒子完了,——卡拉死了。
“她很可愛!”母親說道,“她實在和古玩不一樣,古玩都是殘缺不全的!卡拉是完整的,美人應該是這樣。”
阿爾弗里茲哭了,母親哭了。他們兩人都穿上黑色的喪服。媽媽穿黑的最合適,她穿黑色的衣服時間很長,她守喪傷痛的時間很長,而且她又遭到了新的傷痛。阿爾弗里茲又結婚了,娶了索菲亞,那位沒有什么姿色的人。
“他真是走極端!”岳母說道,“從最美的走向最丑的!他竟能忘掉頭一位妻子。男人就是這樣朝秦暮楚!我的男人不一樣!不過他死在我前!”
“皮格馬利翁得到了他的伽拉茜!”阿爾弗里茲說道,“是啊,新婚時人們唱的。我的確也戀上了一尊因我的手臂而獲得了生命的塑像。但是上天贈給我們的那相匹配的魂靈,上天的一位天使,能同情我們的,能和我們的想法一致的,能在我們受挫時振奮我們的,我卻是現在才找到,才得到。你來了,索菲亞,并不帶著形態的美,并不光耀奪目,——但是卻是夠好的了,大大地超過了必要的程度!首要的事終歸是首要的事!你來了,教育了這雕塑家。他的作品只不過是一堆泥,塵土,只不過是我們求索的那種內在的實質的一個印記。可憐的卡拉!我們塵世的人生就像是一趟旅行的生活!在天上,在人們在同情中相聚在一起的那里,我們相互之間也許是半陌生的吧。”
“這話可不夠親切,”索菲亞說道,“不是基督教徒的話!天上是沒有什么婚事的。但是,就像你說的,魂靈因同情而相遇。那里一切美好的東西都綻露出來,變得高尚。她的魂靈也許會完全綻放開來,竟至超過了我的。而你——又會像你初戀時那樣大聲贊嘆起來:真可愛,真可愛!”
①一個德國的棄兒,1828年5月26日穿著農民的衣服出現在紐倫堡的街頭。這孩子雖然已經16歲,但卻表現得極無知和幼稚。人們以為他出身很高貴,福利單位將他交給一位叫道麥的教授撫養。1833年他在安斯巴赫皇宮公園散步時被人刺傷,不久死去。1857年丹麥解剖學家艾席里特記述了豪塞的事,說他是個智能低下的孩子。②埃及的方尖塔。在羅馬波波羅廣場有一座這樣的方尖塔,是奧古斯都皇帝從埃及運回的。
③風琴演奏家。方尖塔與風琴演奏家兩字發音在丹麥文中有些相似。這種無知是安徒生親身遇過的事。
1835年7月16日,安徒生寫信給愛德華·柯林說:“最近我在一次宴會上遇到了佛堡的一位尊貴的夫人,打扮得花枝招展。我指給了她一些銅器,對她說:‘這里您可以看到羅馬到波波羅廣場。那里有一尊3000年古奧伯利斯克。’‘一位奧甘尼斯特’,她說道。‘不對,一尊奧伯利斯克。’——‘是這樣!可是一位奧甘尼斯特怎么能活3000年!’我賭咒我說的都是真的。整個宴會的人都可作證!”
④丹麥諺語,底深不可及的平靜的水象征思想深刻。
⑤傳說中,塞浦路斯國王皮格瑪利翁也是雕刻家。他鐘情于自己創作的一座象牙雕像伽拉茜。愛情女神阿佛洛狄忒把這尊雕像變成活人。皮格瑪利翁便和伽拉茜結了婚。
⑥這句諺語原指這樣一段故事。法國圖爾的圣馬丁被邀任圖爾大主教的職務;但當他發現他不屑于擔任此職時,他便藏到了鵝圈里,可是卻因鵝的叫聲而被人發現。
外國童話經典6
故事精靈在女巫身邊待久了,也學會了一點小小的法術。她厭倦了女巫的喋喋不休,趁女巫不注意,偷偷地溜到了森林里。外面的世界就是不一樣啊!故事精靈發出了一聲贊嘆。
她往一株三葉草上一跳,三葉草就滔滔不絕地講起故事來。兔子正在吃草,被這突如其來的聲音嚇壞了,她大叫一聲:妖怪呀!然后,拔腿就跑。
故事精靈納悶兒了:沒聽過故事嗎?真是的!
她又往一棵大樹上一跳,大樹就大聲地講起故事來。松鼠正在樹洞里睡午覺,突然聽到屋子周圍響起了童話詩朗誦,還以為是自己在做夢呢。可當他意識到這不是夢的時候,嚇得趕緊捂住耳朵,驚叫起來:我的媽呀!從大樹上逃了下來,一溜煙不見了。
唉,真沒勁。故事精靈在樹樁上嘆著氣說,故事不好聽嗎?
誰在嘆氣?一只小黑蟻順著聲音找到了樹樁前,雖然啥也沒看見,不過,她一點兒也不害怕,因為,她聽得出那是一個很溫和的聲音。
我是故事精靈。我會講很多好聽的故事。故事精靈連忙說。
那太好了!小黑蟻說,請你等一等,我去把好朋友小黃蟻找來,她最喜歡聽故事了。
小黃蟻來了后,有些不相信。故事精靈眨眨眼睛:你們去找一張白紙來。
可是,一下子上哪兒去找白紙呀?小黃蟻靈機一動,將一片粉紅色的薔薇花瓣鋪在了樹樁上,恭敬地一抬手,說:請吧。
故事精靈往花瓣上一跳,不可思議的事情發生了。只見粉紅色的花瓣上齊刷刷地出現了一行又一行黑色的小字:
從前,在蔚藍的大海邊住著一只孤獨的北極熊最后,北極熊再也不孤獨了,他和好朋友快快樂樂地生活在了一起。
真好聽的故事啊,還有嗎?兩只螞蟻完全被迷住了。
沒問題。故事精靈施了一個小魔法。只見剛才的那片花瓣飄了起來,在空中轉了三圈,不一會兒又輕輕地落在了樹樁上,上面的.字全都變了樣。
有一只機靈的小黑蟻和一只可愛的小黃蟻,她們是世界上最要好的朋友。有一天,她們遇到一個故事精靈最后,故事精靈教給了她們‘變故事’的魔法,從此,美妙的故事一直伴隨著她們。
太神奇了!這是一個新故事,而且是關于我們的!兩只螞蟻驚奇地拍手歡呼,連故事精靈在她們頭頂轉了三圈,把變故事的魔法留下后就悄悄飛走了都沒有察覺。
就像故事里講的一樣,兩只螞蟻知道了變故事的魔法,沒有事情做的時候,她們就會在薔薇花瓣上變出一個又一個有趣的小故事來念給大家聽。不過,有一件事故事精靈沒有想到,那就是:兩只螞蟻把薔薇花瓣裝訂成了一本又一本香香的、精彩的薔薇故事書送給好朋友們,而且,每本書的開頭都寫著:
故事精靈在女巫身邊待久了,也學會了一點小小的法術。
外國童話經典7
法老,埃及的新王,站在他的皇宮里,看著窗外。不少的臣仆站在四周聽候他的命令。他是一國之君,有錢有勢。想攻擊埃及國的有禍了!他有成千上萬的戰車和馬兵,不費吹灰之力就能把入侵者打退。埃及各地都有華麗的宮殿和廟宇,法老自己也被尊為神。除此之外,他手下還有大批的奴隸,就是受欺壓的以色列人,他們按著王的命令從早到晚做苦工。有這些奴隸為資產,法老顯得更富有、更強大。
以色列人整天燒磚,用磚筑城,蓋宮殿,修廟宇。法老想起他的成就,就沾沾自喜。他凡事順利,說不定有一天他會成為全地球最偉大的國王。
忽然,他看見兩個穿著普通的人走進皇宮。他們一直走到王的跟前才站住。
王回過頭仔細打量他們。他立刻就看出他們是兩個為奴的以色列人。
他們倆是誰?他們有何貴干?他們是摩西和他的哥哥亞倫。
上一課我們談到摩西聽了上帝的吩咐,回到埃及,就是四十年前他不得不離開的地方。
在路上摩西遇見哥哥亞倫,他們就聯袂到歌珊地去,以色列人都住在那兒。他們把以色列人的長老和官長都召集在一塊兒。
亞倫把摩西的經歷告訴眾長老,上帝如何在燃燒的荊棘中向摩西顯現,上帝說他沒有忘記以色列人,他聽了他們的祈禱,摩西按著上帝的吩咐要去見法老。在他們面前,亞倫行了上帝吩咐摩西行的兩個神跡,杖變蛇和健康的手立即長了大ma瘋。
以色列人的長老們全心景仰、全神貫注地聽。圣經說,他們就信了。多少年來,他們以為上帝聽不見他們的祈禱,現在他們相信,上帝果真聽了他們的祈禱,要拯救他們脫離苦海。
他們為此感謝上帝,心中滿了喜樂。不久美夢就要成真,太好了。他們的眼睛開心地閃爍著光芒。
后來,摩西和亞倫一起去見法老。這就是為什么他們倆會站在王的面前。
“你們有什么事嗎?”王嚴厲地問。
“王啊!我們是受上帝之令來的。”他們大膽地回話:“上帝,以色列人的上帝說:‘你當給我的百姓放幾天假。’讓我們去曠野守節,祭祀我們的上帝。”
法老氣得滿臉通紅。什么?……他沒聽錯吧?難道他非得給他們幾天假,讓他們去祭祀他們的上帝?……有什么好談的,他搖搖頭。
他嘲笑地問:“這位上帝是誰?非得要我聽他的話?我不認識他,也不許以色列人去。”
一時大家都啞口無言,不知如何是好。
聽啊!摩西和亞倫又開口說話:“法老王,我們事奉的上帝真的這樣告訴我們,求你容許我們去。否則上帝會降災,使我們生病或遭遇其他的災難,說不定還會要我們的命。”
他們焦急地等候王的回答。
法老再次使勁搖頭。“我不是告訴你們不行嗎,我不會改變主意的!我真想不通,你們竟然膽敢進宮,回去吧,別做夢了,以色列人已經太多,太強了,我若給他們一點兒自由,那還了得。我不會考慮的,趕快回去工作。”
摩西和亞倫默默地走出皇宮。上帝早已告訴他們法老不會聽的。
法老看著他們離去,一肚子是氣。這些人真不知天多高地多厚,他們竟自命非凡,要去守節。我非得給他們一點兒顏色看看。
他下令傳監工的立刻進宮。他藐視地對他們說:“剛才來了兩個以色列人,要求我容許他們去守節。我當然說:‘不行!’現在,我下令不再給他們草作磚,讓他們自己去撿草,可是,每天做磚的數目照舊。記住,他們的工作要加倍辛苦。”
小朋友,你應該知道磚是泥燒出來的。結實的好磚要加上干草,一根根切好的短草。以往,每天早上監工發下來一捆捆已經切好的干草,以色列人就把這些草和在泥里作成一塊塊的磚,放在窯里燒。這種工作很辛苦。這下糟了,法老下令不再供應干草。第二天命令生效,監工開始執行命令。以色列人只好自己到田里,收集農民收割后留在田里的干稻草之類的禾桿,然后按著尺寸切好。
這些預備工作要花很多時間,到了晚上,他們計算一下磚的數目,自然比前一天的要少的多。埃及人很生氣。
監工的埃及人把他們指派的以色列人的官長叫來,先兇狠地罵他們,然后又毒打他們一頓,無情的鞭子不停地落在他們身上,痛得他們又喊又叫。埃及人就當做沒聽見。
這些監工實在是無理取鬧。在法老的這道命令沒下之前,以色列人辛辛苦苦地勞碌一天已很難完成任務。現在不提供干草了,他們仍然要完成同樣的目標。他們怎么努力也沒辦法達到,根本是不可能的。所以,這些以色列人的頭頭就進宮求見法老,要把監工無理的要求告訴王。
可是法老嘲笑他們,痛罵他們:“什么?……你們來告狀?……告誰的狀?……我看你們是吃飽了沒事做,異想天開要去祭祀、守節。告訴你們,我下的命令絕不更改,草是不會再發給你們,磚卻要如數上繳。聽到沒有?……不要再跟我討價還價,回去工作。”
他們低著頭走出皇宮。他們原來希望情況會好轉,豈知每況愈下。
他們在宮外見到摩西和亞倫。他們一一肚子委屈,沒處發泄,看見摩西和亞倫兄弟倆,怒氣沖沖地對他們說:“都是你們做的好事,現在惹得法老對我們大發雷霆。你們若是沒去見王,沒提出要求就好了。”
這些以色列人實在不夠意思。摩西又不是自己要去見法老,是上帝派他去的。他們在苦難中若是呼求上帝豈不更加妥當。
摩西不知道怎么辦。他只好找一個安靜的地方獨自祈禱。
“上帝啊!”他說:“是你吩咐我去見法老的,可是現在情況大不如前。你為什么差我去呢?你不是答應要拯救他們嗎?怎么一點兒動靜都沒有呢?”
小朋友你聽出來沒有,摩西根本不愿意擔負這項工作。
可是,上帝再次吩咐摩西去見埃及王,請求他讓以色列人去祭祀、守節。同時,上帝也告訴摩西,法老不會答應。
摩西和亞倫第二次進宮,求見法老王。法老立刻認出他們。
“你們又來了。”他生氣地說:“這一次是為了什么事?我不是叫你們回去工作嗎?”
“王啊!以色列人的上帝還是要我們請求你‘容我的百姓去吧。’”
法老沒說話。他覺得很奇怪,這兩個人膽子真不小,竟然不顧自己的性命,再三地求他。他只要說一句話,他們就糟糕了,不是打得半死,也夠瞧的。總之,他們不是膽小怕事的人。
“是嗎?”王慢慢地說:“以色列人的上帝真的這么說了嗎?他是誰,我不認識他。行個神跡吧,讓我看看你們的上帝是否真的了不起。”
法老用嘲笑的'眼神看著摩西和亞倫。心想他們倆一定會很不自在,因為無法滿足他的要求。可是,他錯了。
摩西和亞倫一點兒也不覺困窘,他們平靜地站在原地。摩西一下令,亞倫就把他的木杖丟到地上,然后埃及人的眼睛愈睜愈大,簡直無法相信。木杖在他們眼前變成一條蛇。
法老,看見了吧!這就是你要的證據,以色列人的上帝是大能的。
可是,法老卻把埃及的術士召來。要求他們行同樣的神跡。他們把他們的杖丟到地下……杖也變成蛇。
你也許會說:“這怎么可能?難道埃及的術士跟上帝一樣厲害?”
當然不一樣。繼續讀下去吧。亞倫的杖變成的蛇爬過去把其他的蛇全吃了,上帝藉此證明他更有能耐。上帝容許埃及人的杖也變成蛇,為要讓大家看出來,他比這些術士和埃及的偶像更有本事。
法老,難道你看不出來這件事不尋常嗎?為什么術士的杖變成的蛇沒有吃掉亞倫的杖變成的蛇呢?你知道它們為什么不能?因為它們的本領不夠大。然而法老仍然一意孤行,說什么就是不理。圣經記載說:“法老心里剛硬。”
小朋友,心里剛硬是一件非常可怕的事。法老拒絕聽上帝的話,他叫摩西和亞倫離開。上帝再三警戒他,他就是不聽。
法老啊!那么你只好承擔這事的后果。
小朋友,你若是法老,你會怎么做呢?上帝經常警戒我們脫離罪惡,歸向上帝,你聽嗎?你真有心事奉上帝嗎?我沒意思問你想不想上天堂,因為我知道人人都想。可是,你是否愿意按著真理敬畏上帝呢?難道教會的牧師沒有說,每一個主日都是你必須要重生的日子,你必須需要一顆新心,并且你必須要常常為此事禱告嗎?你是否照著做呢?還是你對這事漠不關心?如果你一點兒也不在乎,那真是非常可怕的。你豈不是跟法老一樣嗎?我怕你的心也會像他一樣愈來愈剛硬!
外國童話經典8
夏天,小松鼠在樹林里采蘑菇。天真熱啊,他坐下來想喝點水解解渴。可是壺里的水也已經不多了。
忽然,小松鼠看見一個小精靈。小精靈很虛弱的樣子,不停地叫著:“救救我,我渴死了……”
小松鼠連忙把自己的水遞給了小精靈。小精靈喝過水,感覺好多了,他說:“你的`心真好,我把這頂太陽帽送給你吧。”說完,小精靈就不見了。
小松鼠想,這是一頂很小的太陽帽,該怎么戴呢?可是,小松鼠一戴上太陽帽,它馬上就變大了。戴著太陽帽,小松鼠感覺涼快多了。
走著走著,小松鼠看見小螞蟻在勞動。他說:“小螞蟻,給你戴太陽帽吧。”
小螞蟻一戴上,太陽帽馬上就變小了。小螞蟻也感覺涼快多了。
戴了一會兒,小螞蟻把太陽帽還給了小松鼠:“你自己戴吧,你比我更熱。”
這時,大象背著木頭走來了,小松鼠忙把太陽帽給大象戴在頭上。啊,太陽帽一下子變大了。大象說:“啊,真涼快!”
過了一會兒,大象又把太陽帽還給了小松鼠,他說:“給別人戴吧,別人比我更熱。”
小松鼠爬到樹上一看,啊,大山里,大家都在勞動呢。他想了想,就往山頂上跑去。
小松鼠把帽子戴在了山尖兒上。
忽然,太陽帽變成一頂巨大的太陽帽,整座大山都被帽子蓋住了。因為大山有了太陽帽,大家在勞動的時候都不感到熱了。
外國童話經典9
火柴和包子
有一盒火柴,原本躺在主人的衣兜里,可一場大雨將它淋濕了,之后它就被扔進了一個垃圾堆里。在扔的過程中,有一根火柴被甩出來,跌在了一個被人咬過半邊的包子旁。
包子正張著大嘴打呵欠,突然看見一個修長的家伙從天而降,他覺得生活最后有了一點樂趣,“嘿嘿,原先是火柴女士,但是你看上去不怎樣樣?”
火柴正在悲哀,她的眼淚已經把衣服都浸濕了,她在想自己算是天底下最倒霉的一根火柴了,以后不僅僅不能燃燒了,而且在被人拋棄的時候,還不能跟自己的同伴呆在一齊。
“嘿,伙計,我們來唱支歌怎樣樣?”包子一邊說,一邊已經張開嘴大聲地唱起來了,雖然包子的歌聲并不怎樣樣,但是在這個風雨交加的下午,對于一根失意的火柴來講也算是一種安慰。但是,她還在悲哀,渾身都在搐動。
包子唱完了,沒有掌聲。他有點內疚,看來自己無論費多大的勁也不能安慰眼前這個受傷的女士了。但是包子沒讓自己閑著,他繼續說道:“我明白我唱得不好,就像我的味道一樣,所以他們把我吃了一半就扔了。”
“原先你跟我一樣啊。”火柴最后說話了,她看著包子的大嘴,這張大嘴既會說話,又會唱歌,她很是感慨:“你真是一個樂觀的包子。”
包子聽到自己被表揚了,有點不好意思:“反正都這樣了,生活總要繼續,再說結局誰能預料呢?”
就在他們交談的時候,一只冰涼的,濕濕的小手把他們拾了起來,隨即他們就被放進了溫暖的胸口,他們靜靜地躺在那里,認真的聽著一顆留意臟怦怦跳動的聲音。
不知過了多久,他們聽到了一個老奶奶在說話:“多多,你回來了嗎?”
原先他們是被多多放在了胸口,此刻她在說話:“奶奶,我撿到了一個包子,我給你熱熱。”
說著,多多從胸口里拿出了一個半張著嘴的包子,她舀了一點水放進鍋里,拿出一只碗放在水上,然后留意的將包子放在碗里。最后她拿出那根還有淚水的'火柴,在手心里摩挲了很久,直到火柴干透了。
多多在盒子上一劃,真好,劃燃了。之后一根火柴點燃了一把柴禾,柴禾噼里啪啦的唱起了歌,爭先恐后的燃燒著。火柴很開心的,原先我也能夠讓柴禾唱歌,也能夠幫多多給奶奶做一頓飯呢。
多多將剩下的半根火柴放在了灶臺上,灶膛里熊熊的火焰冒了出來,屋子里溫暖多了,包子也跟著鍋里的水咕嘟咕嘟的唱起歌來。
包子最后熱好了,多多把包子端到奶奶面前,但是奶奶只是摸了一下,就把包子遞給了孫女。兩個人推讓了許久,最后決定一人一口,多多和奶奶慢慢地嘗著包子的味道。
“真是美味。”多多稱贊道。
“原先我也是美味的啊。”包子滿足的笑了笑,就消失了。
剩下的那半截火柴,多多借著灶膛里的一點火星把它點亮了,又用它點亮了一盞馬燈,奶奶讓多多把馬燈掛在門口,奶奶對多多說:“下雨時,人們容易摔跤,掛一盞燈總是好的。”
外國童話經典10
彗星來了,火紅的球體閃閃發光,一條尾巴咄咄逼人。從豪華的皇宮上,從窮人的屋子里,以及街上熙熙攘攘的人群中都可以看見它;在無路的荒野里走過的孤獨的旅人也可以看見它。每人對它都有自己的想法。
“都來看看天上的這個信號,都來看看這璀璨的天景吧!”人們這么說著,于是大家都匆匆趕來看。
可是還有一個小男孩和他的母親留在屋子里。蠟燭燃著,母親覺得燭光里有一朵花。蠟油流到四周,堆得尖尖的蠟,皺巴巴的。這意味著,至少她這么認為,小男孩不久要死去。要知道,那朵花正對著他①。
這是一種從古時傳下來的迷信,她信它。
這孩子恰恰要在世上活很多年,要活到瞧那顆彗星六十年之后再次出現。
小男孩沒有看到燭光里的花,也沒有想到在他的生平中第一次出現在天上的閃閃發光的彗星。他坐著,身前擺著一只補過的碗。碗里盛著肥皂水,他把一只泥煙斗的把插在肥皂水里,然后把煙管放在嘴里吹肥皂泡,吹出大大小小的肥皂泡來。肥皂泡飄著、浮動著,變化出美麗的顏色。顏色從金黃變紅,從紫變藍,陽光照透它時又變成綠葉色。
“愿上帝保佑你在世上活的年歲,像你吹的肥皂泡那么多。”
“可多啦,可多啦!”小家伙說道。“肥皂水是永遠也吹不完的!”小家伙吹出了一個又一個的肥皂泡。
“一年過去了!一年過去了!瞧日子過得多快!”他每吹出一個肥皂泡,當它飛起來的時候,他都這么說。有兩個肥皂泡飛進他的眼里,刺得他的眼發痛,于是他的眼淚流了下來。在每個肥皂泡里,他都看到一幅未來的圖景,閃閃發光。“可以看到彗星了!”鄰居喊道。“快出來!別呆在屋里呀!”母親牽著小男孩走出來,他只好放下泥煙斗,放下那吹肥皂泡的東西。因為彗星來了。
小家伙瞧見了那光亮的火球,后面拖著閃亮的尾巴。有人說它有幾尺長,有人說它有幾百萬尺長;人們的看法有天壤之別。
“它再出現的時候,我們的孩子和孫子,早都死了!”人們說道。
它再次出現的時候,說這話的人大多數也的確死去了。可是他,燭上的那朵花對著他,母親相信“他不久就要死了!”的那個小男孩卻還活道,只是老了,滿頭都是銀發。“白發是高齡之花!”諺語這么說,他有好多這樣的花。他現在是一位年老的小學校長。
小學生都說他十分聰明,知識廣博,知道歷史地理,還懂得人類關于天體的所有學問。
“一切事物都會再現的!”他說道。“只要你們稍注意一下各種人和事,便會知道,這些人和事都在重復著,只不過換了衣服,換了國家而已。”
校長于是講了威廉·退爾②的故事,他不得不用箭射那只放在自己兒子頭上的蘋果。在他去射箭之前,他在懷里藏了另一只箭,要射那暴虐的格茲勒。這事發生在瑞士,在那以前許多年,丹麥的帕爾納托克也發生過類似的事。他也不得不用箭去射放在他兒子頭上的一只蘋果,像退爾一樣,他也藏了一只箭用來復仇。在那以前的一千多年,文字記載在埃及發生過同樣的事情。這樣的事情就像彗星一樣,匆匆而來,匆匆而去,重新再現。
他講到了他小時候看到過預言會再來的那顆彗星。校長熟知天體,思考著它,但并未因此而忘記歷史地理。
他把自己的花園布置成一幅丹麥地圖。在花園里種上花草植物,這些花草在丹麥哪個地方生長得最繁茂就分別栽種在哪里。“給我摘豌豆!”他說道。于是大家便走向那塊像洛蘭③的花圃。“拿蕎麥來!”于是大家便走向朗爾蘭④。美麗的藍色龍膽花和楊梅,可以從北邊的斯凱恩⑤找到,閃閃發光的冬青生長在西爾克堡⑥。城市則用一座座石像來代表。刻有長龍的圣克努茲石像⑦代表奧登斯⑧,拿著主教圣杖的阿布薩隆代表索渝⑨,一條有槳的小船代表奧胡斯城⑩。在校長的花園里,大家可以把丹麥的地圖了解得很清楚。不過大家首先要向他請教,這是一件很令人高興的事。
現在預期的彗星又要出現了。他講了這顆彗星,又講了這彗星上次出現的時候人們是怎么議論它的,怎么判斷它的。“彗星年是美酒年,”他說道。“你可以在酒里摻水,嘗不出來。販酒的人非常喜歡彗星年。”
一連十四個晝夜天空布滿了云,人們看不到彗星,但是它在天上。
老校長坐在教室隔壁自己的小屋里。墻角立著他父親時代的波爾霍爾姆鐘⑾,沉重的鉛墜既不上升也不下降,鐘擺也不動。那只會跳出來咕咕報時的杜鵑,在蓋子里已經呆了好幾年了,靜悄悄的。鐘已經不走了。可是靠在鐘旁的那架老鋼琴——也是父親時代的東西,還有生命,琴弦還能發聲,雖然聲音的確有些沙啞,卻能奏出整整一代人的歌曲。老人從這些歌聲里可以回憶起許多美好和悲傷的往事,從他小時候看到彗星起,到彗星再次出現間⑿的許多歲月。他記得母親是怎么講述燭光里的.花的,他記得他吹出的那些美麗的肥皂泡,每個肥皂泡都是一年時間,他說過,這是多么明亮,多么光彩啊!他看到了它里面一切美麗的歡樂的東西:童年的嬉戲、少年的風華,陽光中展現了整個世界!那是預示未來的泡沫。他現在作為一個老人,從鋼琴弦里感覺到了逝去的時代的曲調:勾起回憶的肥皂泡帶著記憶的五光十色;波爾霍爾姆鐘這樣唱道:
當然不是阿瑪宗
織出頭一雙襪子⒀。
鋼琴奏出他小時候家中的老女傭給他唱的歌:
年紀輕輕
涉世不深的小伙子,
在這世上要經歷
數不清的艱險⒁。
隨后響起了他參加的第一次舞會的樂曲,一支小步舞曲和一支莫林納斯基舞曲⒂;后來響起了輕柔哀怨的曲子,老人的眼里流出了淚。接著又響起一首戰斗進行曲,然后又是一首贊美詩,最后響起歡樂的曲子。一個肥皂泡接著一個肥皂泡,就像他小時用肥皂水吹出來的一樣。
他用眼睛凝望著窗子,外面天空中飄過一片云。他在晴朗的天空中看到了彗星,它那閃光的內核和明亮的尾巴。他似乎是昨天夜里看到過它一樣,然而在上一次到這一次跨過了整整一代人。當年他是孩子,從肥皂泡中看到了“未來”,現在肥皂泡卻顯示著“過去”。他重溫了童年的心境和童年的信念,他的眼睛閃亮,他的手落到了鋼琴鍵上;——它響了一下,好像有一根弦斷了。
“快來看,彗星來了,”鄰居們喊道。“天空晴朗得真可愛!快出來看一看吧!”
老校長沒有回答。為了要好好地看一看,他走遠了。他的魂靈開始走進更遠的軌道,到了一個比彗星飛翔的區域更廣闊的空間。這魂靈又被華貴的宮廷的人看見,被破舊屋子里的人看到,被街上熙熙攘攘的人群和走在無路荒原里的孤寂者看到。他的魂靈被上帝看到,被他所思念的先逝的親人看見。
①丹麥迷信說,燭燈結燭花,燭花倒向哪邊,哪邊就有災禍。
②見《冰姑娘》注10。
③洛蘭島是丹麥錫蘭島和菲因島南的一個中等島嶼。是農作物的主要產地之一。
④朗爾蘭島,是洛蘭島附近的另一個中等島嶼,是農作物的主要產地之一。
⑤斯凱恩是丹麥日德蘭半島最北部的城市。
⑥西爾克堡是日德蘭半島中部的一個大城。
⑦圣克努茲,指丹麥國王克努茲二世。他有一次在維茲畢爾曾坐上一張刻有蟒蛇的牧師椅。傳說,他是在奧登斯阿爾班尼教堂遇害的。見《鐘淵》。
⑧奧登斯是丹麥菲因島上的最大城市,安徒生在此誕生。
⑨索渝,見《小圖克》注11—14。
⑩奧胡斯是日德蘭半島上最大的城市,也是丹麥的重要港口。⑾波爾霍爾姆鐘,是丹麥波爾霍爾姆島生產的極精致的落地大鐘。鐘上有時還裝有一只小鳥,定時出來叫幾聲。
⑿“彗星再現”,據安徒生記載,他1811、1857、1861及1862年四次看到彗星。但他1811年6歲時看到的彗星,在他有生之年并未再現過。
⒀這是一首丹麥搖籃曲中的一句。
⒁詩的出處不詳。
⒂莫林納斯基舞曲是19世紀在法國鄉間流行的一種舞蹈曲子。
外國童話經典11
很久很久以前,有一個一無是處、只會賭博的人,大家為此只叫他賭棍漢塞爾。他整天賭啊不停地賭,輸掉了房子,輸光了全部的財產。就在債主們要沒收他房子的前一天,上帝和圣彼得登門拜訪,請求他讓他們暫住一晚。賭棍漢塞爾答應道:“住一晚上絕對沒問題,可是我沒法給你們床或吃的東西。”上帝說他只要讓他們住就行,他們自己會買食品,漢塞爾欣然同意。這時圣彼得給他三塊金幣,請他去面包坊買些面包。漢塞爾拿著錢走了,當路過其他賭友們正在賭博的房子時,那些賭友們雖然已經贏走了他的所有財產,還是熱情地招呼他:“漢塞爾快進來。”“嗨,”他說道:“我這兒有三塊金幣,你們還想玩嗎?”一聽到這個,他們當然不會放過他了。于是他進去,又輸光了那三塊金幣。與此同時圣彼得和上帝左等右等不見他的蹤影,只好決定出去找他。這時漢塞爾回來了,他假裝錢掉進了下水道,在里面攪啊攪的好像是在找,可是上帝已經知道他把錢給輸光了。圣彼得又給了他三個硬幣,這次他可不敢再把錢輸掉了,而是去買了面包。我們的上帝又問他有沒有酒,他說:“啊哈,老爺,罐子全是空的!”可是上帝說他要到地下室,那里還有最好的酒。他楞了好長的時間不敢相信,最后他說:“那么還是我下去吧,但是我肯定那里沒有酒了。”當他擰開蓋子時,真怪啦,好酒竟然溢了出來!他把酒端給了他們,他倆在那里過了一夜。第二天一早,上帝跟賭徒漢塞爾說他可以幫他三個忙。上帝本希望他會請求上天堂,沒想到賭徒漢塞爾竟然要一副無所不贏的撲克牌、無所不贏的骰子和能生長任何水果的神樹,任何爬上這棵樹的人,沒有他的命令就下不來。上帝賜給他所要求的一切后,就和圣彼得離去了。
賭棍漢塞爾迫不及待地又設局開始賭,不久便贏得了半個世界。得知這個消息后,圣彼得向上帝報告:“上帝呀,這種事可不能繼續下去了,最后他會贏得整個世界,我們必須派死神去。”所以他們將死神派下凡去。賭棍漢塞爾正在賭桌上賭得上癮的時候,死神出現了,死神說:“漢塞爾,出來一會兒。”賭棍漢塞爾哀求道:“等一小會兒,我把這局賭完,你先上外邊的那棵樹上摘個小果子,我們好在路上吃。”死神聞言后就上了樹,可是想下來的時候,他卻下不來了,賭棍漢塞爾讓死神在樹上一呆就是七年,這七年中一個人都沒死。
圣彼得又向上帝報告:“上帝呀,這種事可不能繼續下去了。世上的人們不再死亡,我們得親自下凡啦。”然后他們自己下凡,上帝命令漢塞爾讓死神從樹上下來,漢塞兒馬上對死神說:“下來。”死神立即撲過去把他弄死了,然后他們一塊離開去另一個世界,到了那兒之后,漢塞爾直接來到天堂的門口敲門。“誰?”“賭棍漢塞爾。”“啊哈,我們不用和他打交道!走吧!”他又去煉獄的門口敲門。“誰?”“賭棍漢塞爾。”“啊哈,沒他我們這兒的痛苦就夠多的了。我們可不想賭博。趕緊走吧。”然后他又到了地獄的'門口,他們讓他進去啦。地獄里除了老魔王撒旦和彎腰駝背的小鬼們外(身子板兒直的都在人世間忙活著吶),沒別人啦。漢塞爾一屁股坐下來就開賭,撒旦除了那些身體扭曲的小鬼們外,一無所有,所以賭徒漢塞爾開始贏他的小鬼們,用他的牌做他是從未失過手的。然后他帶著小鬼們離去,到了霍恩伏特,又抽出一根長竿,拿著長竿去捅天堂,天堂眼看就要被捅裂了,圣彼得趕忙又報告:“上帝,這樣可不行了,我們只好讓他進來,否則他會把整個天堂掀翻啦。”于是他們讓他進來。賭徒漢塞爾一進來就開始賭博,搞得噪音不絕,一片混亂,自己都聽不見自己的說話聲。無可奈何之中,圣彼得又向上帝奏道:“這可不行呀,我們必須趕他下凡,否則他會在天堂里造反。”所以他們立刻去找他,把他扔了下去,他的靈魂摔成了碎片,附在了每一個賭徒的身上,至今陰魂不散。
外國童話經典12
小鼴鼠種土豆
鼴鼠家族生活著很多的鼴鼠。他們每一天的生活就是在地下不停地挖洞,尋找著寶貝。
有一只小鼴鼠的運氣很不好,但是他的心態十分好。他每一天都辛勤的挖著洞,但是。他什么也沒找到過。“總會找到些什么吧。”他笑著對自己說,“也許我還能帶著它去見鼴鼠姑娘。”
一天,小鼴鼠還是一如既往的在地下挖著洞,突然,他發現了一顆小土豆。小鼴鼠把它握在手里,仿佛能感覺到土豆在顫動!“也許,我該做一個農夫。”從此,小鼴鼠就在土豆旁邊住下了。他每一天都為土豆澆好幾遍水……
小土豆最后長大了,小鼴鼠高興地說:“此刻能夠請鼴鼠姑娘來看了!”鼴鼠姑娘的家里已經來了許多的鼴鼠,他們帶來了鉆石以及黃金。正在大家爭論誰的`東西更有價值時,突然,出現了一只小鼴鼠。他兩手撐開,似乎在比劃一個尺寸。
“到底是什么呀”鼴鼠姑娘好奇地問。“我沒有把它帶來。”小鼴鼠有些不安地說,“因為它是有生命的一顆這么大的土豆!”土豆大家都笑了,好像這是小丑在表演節目。鼴鼠姑娘不屑地說:“唉!不就是一顆不起眼的土豆嗎”小鼴鼠失望地低下頭走了……
土豆不管你是期望還是失望,它只是生長。小鼴鼠望著它,心又開始怦怦跳起來:這是我的土豆,不管別人怎樣看它,它仍是我的期望!
一天,土豆突然搖晃起來!之后,一下子離開了地里。原先是農夫在拔土豆呢。“這是我的土豆!放開!”小鼴鼠叫道。“不!這是我種的。你瞧,這片田地里的全是!”農夫說。真的,農夫腳下放著幾大筐土豆……
此刻,只剩下小鼴鼠和地上一個個空空的坑。小鼴鼠覺得就應痛哭,然而沒有。他生平第一次來到陽光底下,看著太陽照耀下的一切花朵、樹木……他安靜地望著,望著……
外國童話經典13
7月10日 星期四 小云哭了
麥多今天看起來不太開心。
“你生病了嗎?”我遞給他一塊巧克力。
“沒有,我的兔子不愛吃東西。”麥多沒有接我手里的巧克力,往常他早就狼吞虎咽吃掉了,看來他的確不開心。沒錯,他一整天都無精打采的。
吃過晚飯,我打算做一次實驗。
我到冰箱里拿出一根胡蘿卜,把它喜干凈,用廚房里最短的小刀把胡蘿卜切成幾段,我在上面分別涂了番茄醬、酸奶、沙拉、巧克力、辣椒醬。
“爸爸,請你配合我的實驗,選擇一塊你喜歡的胡蘿卜吧!”我知道爸爸是不會拒絕我的.。果真,他只是捏了捏我的臉,就選了一塊涂了巧克力的胡蘿卜。
“味道不錯!”爸爸豎起大拇指夸贊。
“媽媽,請美麗的你也來配合……”媽媽可不太好說話,她為了保持身材晚上是不吃東西的。
“我今晚多背一課英語單詞,你幫幫我嘛!選一塊嘛!”我央求老媽。
“說話要算數,我要聽寫的哦!”老媽也選了一塊涂巧克力的胡蘿卜。
我的實驗大獲成功。明天我要告訴麥多,兔子的食譜要好吃才行嘛!比如加一點巧克力。差點忘了,今晚另外一個實驗收獲:胡蘿卜的尾巴是一棵很小的胡蘿卜須,我已經放到陽臺的秘密地點,準備把它晾干,不知道晾干以后,會不會真的會變成人參。
外國童話經典14
在伊塔刻島的求婚人依然在奧德修斯的宮殿里大吃大喝。一天,他們中最健美的歐律瑪科斯和安提諾俄斯單獨坐在一旁閑談,這時諾蒙向他們走來,對他們說:“你們知道忒勒瑪科斯什么時候從皮洛斯回來嗎?我借給他一條大船,可我現在需要用它到厄利斯去。”
兩個求婚人聽到這消息吃了一驚。他們不知道忒勒瑪科斯已經離開了,還以為他隱居到鄉下去了。他們再也坐不住了,站起身來,朝其他的求婚者走去。安提諾俄斯氣惱地對他們說:“我簡直不能相信,忒勒瑪科斯真的航海出發了。但愿宙斯讓他毀滅,免得他危害我們!朋友們,如果你們給我找來一艘快船和二十名水手,我愿意在伊塔刻和薩墨島之間的海峽附近伏擊他,用死亡來結束他的旅行!”他們都贊成他的主張,答應滿足他的要求。
但是,他們的講話被侍候他們的使者墨冬聽見了,他在心里鄙視這些求婚者。現在,他急忙朝珀涅羅珀的房間跑去,向她報告求婚人的陰謀。王后聽了,吃了一驚,呆呆地站在那里,許久不能說話。終于,她說道:“為什么他一定要走呢?難道他父親死了還不夠嗎?難道我們家族的人都得死絕嗎?”墨冬無法對她解釋,只好伏在門檻上哭泣。“快去把老仆人多利俄斯叫來,讓他快去找拉厄耳忒斯,把這里的情況告訴他。也許老人會想出一個補救的辦法!”珀涅羅珀大聲地吩咐著。這時,老女仆歐律克勒阿走上前來,對她說:“王后,你把我殺死吧。這一切我是知道的,我是完全照他的吩咐做的。可是我對他發誓,在他走后十二天之內不把他航行出海的事告訴你,除非你發覺他不在了。現在我勸你離開這里,前去請求雅典娜保護你的兒子。”
珀涅羅珀聽從了她的勸告。當她虔誠地為兒子的平安祈禱后,她平靜地躺下睡了。雅典娜讓珀涅羅珀的姐姐,即英雄奧宇梅洛斯的妻子伊菲提墨和她夢中相會。夢中,伊菲提墨安慰妹妹,請她放心,兒子一定會回來的。“別擔心,”她說,“你的`兒子有一位令天下人羨慕的同伴,帕拉斯·雅典娜跟他在一起保護他。派我到你夢中找你的也是帕拉斯·雅典娜。”
珀涅羅珀驚醒了,心里很高興,也增添了新的勇氣。她深信,夢中的事完全是真的。
求婚人準備好船只。安提諾俄斯率領二十名水手登上了船。在伊塔刻島和薩墨島之間有一座布滿暗礁的小島。安提諾俄斯駕船來到這里,他們潛伏在海峽口,準備襲擊忒勒瑪科斯。
外國童話經典15
有一個人新為字母讀本寫了些小詩;就像舊字母讀本一樣,每個字母兩行;他認為該有點新東西,那些舊詩太過時了①,現在他十分喜歡自己寫的了。這新的字母讀本只是剛寫出來,和那本印刷裝訂好的老讀本一起被并排放在那大書柜上,書柜上還放著許多傳授知識的和許多有趣的書。可是老字母讀本自然很不愿意和那新讀本做鄰居,所以便從書架上跳了下來,同時還用腕子推了一下那本新的,所以那新的也掉到了地上,它的一張張散葉落得遍地都是。老字母讀本把第一頁翻開朝上,這是這本中最重要的一頁;所有的字母,大寫的小寫的,都寫在上面。這一頁上面有其他的書稿以存在的一切,字母,全部字母,這些字母卻統治著整個世界;它有著可怕的威力!全看讓它們怎么樣排列拼合起來了;它能叫你活,它能叫你死,叫你歡樂和痛苦。它們單個獨自呆著的時候,什么意思也沒有,可是如果把它們排起來,——是啊,在上帝讓它們服從他的意旨的時候,我們能夠感到的東西比我們能夠承受的要多得多,壓得我們深深地彎下腰去,可是字母卻能扛起它來②。
它們現在面朝上躺著!大寫字母A里的大公雞③身上的紅色、藍色和綠色羽毛閃閃發光;他挺著胸,因為他知道字母意味著什么,他還是這些字母中唯一一個活的東西。
在老字母課本掉到地下的時候,他拍拍翅膀從書上飛了出來站在書柜的一個邊上,用嘴理了理自己的羽毛,高聲啼了起來,引起了一陣回響。書柜里的書在沒有人使用它們的時候,總是像睡覺似地一排站定,現在感覺到有了號角聲了,——于是公雞高聲清楚地講起那本可尊敬的舊字母讀本所受到的那些不公。
“現在是什么都講究新,講究與眾不同!”他說道,“講究超前!孩子們竟聰明到了在認識字母前就能讀書的程度。‘要給他們點新的東西!’他,那個寫那本現在散落在地上的新的字母讀本的人,這樣說。我知道它們!我不止十次聽到他讀給自己聽!他得意極了。不行,我得去要我自己的,原來那體面的桑塔斯④,還有上面配的那些畫;這些我一定要去爭,一定要為它們高聲啼叫!書柜里的每一本書都清楚地知道它們。現在我要讀一讀那些新寫的;心平氣和地讀它們!讓我們意見一致起來:它們不行!”
A.保姆⑤
一位保姆身穿星期日盛裝,
別人的孩子是她的榮光。
B.農夫
一位農夫以前日子極不幸,
現在他經常生活有富余。
“這首小詩我覺得真是枯燥無味,”公雞說道,“不過我還是念下去!”
C.哥倫布
哥倫布漂洋又過海,
陸地便大了整一倍。
D.丹麥
關于丹麥國家有傳說,
上帝不會撒手不管丹麥國。
“許多人這下子會覺得它很美了!”公雞說道,“但是我卻不!我一點兒不覺得這有什么美的!——繼續念!”
E.大象
大象走起路來腳步重千鈞,
不知它的心是不是年輕。
F.月蝕
月蝕對月亮大有益,
這樣它可以戴上便帽轉悠悠。
G.公豬
即使你給公豬鼻子穿上鐵環子,
他也學不成個體面東西。
H.妙哇
世人常常妙哇妙哇的,
它成了輕率使用的'詞。
“這怎么能叫孩子讀得懂?”公雞說道,“在封面上倒是寫得清楚:‘字母讀本,大人小孩皆宜,’可是大人要做的事比讀字母詩多得多,小孩又讀不懂!什么事總得有個限度!念下去!”
J.大地
大地是我們的母親,廣大又遼闊,
最終我們又轉回母親的懷抱。
“這可太粗野了點!”公雞說道。
K.母牛、小母牛
母牛是公牛的夫人,
小母牛將來也一樣。
“這種家庭關系怎么才能對孩子說清楚!”
L.獅子、夾鼻眼鏡
野獅子鼻子上沒有夾著眼鏡,
劇場里那馴服的獅子倒夾著一副。
M.早晨的太陽
清晨的太陽光明又燦爛,
可不是因為公雞曾鳴喚。
“真叫我肉麻!”公雞說道;“不過我倒結了個好伴兒,和太陽結了伴兒!念下去!”
N.黑種人
黑種人一輩子黑,
沒有人能把他們洗得白。
O.橄欖葉
最好的葉子——你知道嗎?
那便是鴿子銜來的橄欖葉。
P.額頭
人的額頭里裝的東西,
常常比時間和空間裝的多得多。
Q.牲畜
家有牲畜真是了不起,
就算牲畜很小也好得很。
R.圓塔
盡管你生來像圓塔,
你也并不因此就榮耀。
S.豬
不要以為林子里有你們好多豬,
你就覺得自己了不起。
“請容許我啼幾聲!”公雞說道,“讀這么多東西是很費精力的!總得換口氣!”——于是他便啼了起來,那聲音便像銅號一樣。這是很愉快的——對公雞來說。“念下去!”
T.煮茶罐、茶壺
煮茶罐只和煙囪地位一個樣,
可是卻能像茶壺那樣唱。
U.鐘
雖然鐘始終不停地敲、不停地走,
人卻佇足在永恒的半途中。
“這太深奧了,”公雞說道,“讓我夠不著底!”
V.浣熊
浣熊洗它的食物沒完沒了,
直到食物都沒有了。
“這里他可再拿不出什么新貨色來了!”
X.贊蒂普⑥
婚姻的海洋中有礁巖,
蘇格拉底管它叫贊蒂普。
“他不得不把贊蒂普抬出來!這里用贊塔斯更高明一些。”
Y.宇格德拉西爾⑦宇格德拉西爾樹下是神祇的地盤,
樹已死,神祇也跟著把命喪。
“現在我們快念完了!”公雞說道,“這總是令人欣慰的事。念下去!”
Z.西弗爾
在丹麥西弗爾是西來的風,
它透過裘皮讓你渾身冰透。
D.驢
驢就是驢,
即便它身上披著漂亮衣服。
Q.牡蠣
牡蠣對世人不放心,
它清楚,人可以從它的殼里把它挑出吃掉。
“總算到頭了!可是還沒有了結!它要被送去印出來!于是大家便要讀它!要拿它來取代我那本書里有價值的老字母!諸位,學術性的非學術性的,單本的成套成集的,有什么意見?書柜有什么說的?我已說完了——輪到別的采取行動了!”
書和書柜立在那里不動,公雞又飛回大寫的A里去,高傲地四下望著。“我啼得很好,我唱得很妙!新的字母讀本可學我不像!它一定要完蛋!它已經完蛋了!它里面沒有公雞!”①指齊勒寫的看圖識字本。那個讀本從17xx年到18xx年間一直在丹麥被廣泛采用。
②丹麥的許多安徒生專家對這一大段有各種解釋。有一種說法,安徒生這里指的是圣經。
③這是歐洲編排書籍的藝術的表現。在一篇或一大段文章開始時,要在第一個字母那里畫一幅裝飾畫,將這字母包了進去。公雞象征警覺。在德國的識字課本中,在開篇時必須畫一幅公雞,這種做法也傳到丹麥,而這個傳統一直傳到近代。
④這是丹麥作家尤·克勞森寫的一個看圖識字本中解釋“X”這個字時的詩。詩是這樣的:“桑塔斯(Xanthus)是這樣的馬一匹,海神說它最神駿。”
⑤保姆在丹麥文中是以“A”開頭的。以下的詩題的名詞都是以字母順序中相應的字母開頭的。
⑥希臘哲學家蘇格拉底的妻子。
⑦在北歐神話中的一株梣樹。樹冠伸入天空,但它的根卻深深生在人間,在巨人所居住的地方和在地獄中,巨蛇尼胡不斷地啃食它的根,但命運女神諾娜不斷澆灌它,因此它是長青不死的。宇格德拉西爾是生命在受到不斷摧殘但卻永生不屈的象征。
【外國童話經典】相關文章:
外國童話故事12-21
外國童話故事精選09-25
外國童話故事《攻打茂柏渡》09-13
阿波羅和札弗妮外國民間童話故事09-14
外國寓言故事12-16
外國名人讀書故事02-28
外國戰爭故事:希波戰爭08-08
外國寓言故事15篇12-30
外國名人貝多芬的勵志故事07-27
外國寓言故事(15篇)12-30