- 相關推薦
查理和巧克力工廠(七)
大家擠在門口。門的上半部是玻璃做的。喬爺爺把查理舉起來,讓他能夠看清楚些。查理看見在一張長桌上擺著一行一行白色的小方糖塊。這些方糖塊很像方糖——除了在每塊糖的一面上畫有一副粉紅色的滑稽臉譜外。桌子的一頭,一些奧姆帕—洛姆帕正在忙于為許多糖塊畫臉譜。
“那不就是!”旺卡先生大聲說道,“滴溜溜四下瞅著的方糖!”
“我看不像是圓溜溜的。”邁克·蒂韋說。
“看起來是方方正正的,”韋魯卡·索爾特說,“完全是方的!”
“它們是方的,”旺卡先生說,“我決不會說它們不是方的。”
“你不是說它們是圓溜溜的嗎!”
韋魯卡·索爾特說。
“沒有的事,我從沒有那么說。”旺卡先生說,“我說的是滴溜溜的。”
“但是它們看起來也不是滴溜溜的!”韋魯卡·索爾特說,”它們看起來就是方方的呀!”
“它們是滴溜溜的!”旺卡先生堅持著。
“它們就不是滴溜溜的!”韋魯卡·索爾特叫道。
“親愛的韋魯卡,”索爾特夫人說,“別理旺卡先生!他在撒謊!”
“我親愛的老家伙,”旺卡先生說,“換換你的腦筋吧!”
“你怎么敢這樣對我說話!”索爾特夫人大聲說道。
“啊,住口吧,”旺卡先生說,“現在看這個!”
[-(@_@)-]
他從口袋里取出一把鑰匙,開了鎖,門吱呀一聲開了……忽然……一排排的小方塊糖迅速地向四周看,看誰進來了。那小臉蛋都滴溜溜地轉向門口注視著旺卡先生。
“那不就是!”他發出勝利的歡叫,”滴溜溜四下瞅著的方糖!沒有什么可爭論的!它們就是滴溜溜四下瞅著的方糖!”
“天哪!他是對的!”喬爺爺說。
“來!”旺卡先生說,一邊離開這兒繼續往前走,“繼續走!別耽誤時間!”
他們經過的下一扇門上寫著:黃油硬糖和黃油杜松子酒。
“這聽起來更有趣。”索爾特先生,韋魯卡的父親說道。
“非常好的東西!”旺卡先生說,”奧姆帕—洛姆帕都很喜歡它,它使他們變得很小。聽著!你現在可以聽到他們在那兒歡呼!”
門雖然關閉著,卻還能聽到刺耳的笑聲和斷斷續續的歌聲。
“他們酩酊大醉,”旺卡先生說,”他們正喝著黃油硬糖加蘇打,他們最喜歡這個。也很喜歡黃油杜松子酒和補藥。請跟我來!我們真的不能老這樣停留!”他向左轉,又向右轉,他們來到一段很長的樓梯前,旺卡先生從樓梯的扶手滑了下去。三個孩子跟著他滑了下去,索爾特夫人和蒂韋夫人是這伙人中僅有的兩個女人,她們走得上氣不接下氣。蒂韋夫人是一個大胖子,腿很短,她呼吸困難得像被拋到岸上的魚。旺卡先生叫道:“這邊走!”從樓梯下面向左轉。
“慢點兒走!”索爾特夫人喘著氣。
“這不可能,”旺卡先生說,“如果慢吞吞地走,我們就永遠不能按時到達那兒。”
“到達哪兒?”韋魯卡·索爾特問。
“不用你擔心,”旺卡先生說,“你只管等著瞧。”
[-(@_@)-]【查理和巧克力工廠七】相關文章:
七只小羊和狼的睡前故事06-26
小老虎吃巧克力童話故事09-23
格林童話故事《狼和七只小山羊》10-12
木匠和鳥獸10-25
我和動物的故事02-06
象和蛇作文12-06
鱷魚和猴子作文05-16
“歪”和“孬”的故事05-18
國王和省長的故事08-26
烏龜和狼故事04-21