- 相關推薦
左傳欣賞燭之武退秦師
在日常學習、工作和生活中,大家對左傳都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的左傳欣賞燭之武退秦師,希望對大家有所幫助。
左傳欣賞燭之武退秦師
讀《燭之武退秦師》這篇文章,我為古人的勇氣與智慧而喝彩。這是載于《左傳?僖公三十年》的一段歷史故事,題目顯然為后人所起。故事的梗概是:公元前630年,秦、晉合謀進攻鄭國,在自己的國家(即鄭國)危難面前,燭之武深明大義、義無返顧,毅然前去與敵國交涉。在強秦面前,燭之武不卑不亢,能言善辯,終于使秦國從鄭國退兵,晉國也知難而退,從而用智慧保住了危在旦夕的鄭國。
這篇閃耀著大智大勇的智慧的原文是:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。
這篇古文篇幅不長,言簡意賅,卻字字在理,一針見血,秦師和晉師權衡利弊,哪有不退兵之理?
晉侯、秦伯是指晉文公和秦穆公,春秋時期有公、侯、伯、子、男五等爵位。以其無禮于晉是指晉文公即位前流亡國外經過鄭國時,沒有受到應有的禮遇。且貳于楚是說并且從屬于晉的同時又從屬于楚。晉軍函陵指晉軍駐扎在函陵,函陵在今河南新鄭北。氾南在古代東氾水的南面,在今河南中牟南。佚之狐是鄭國大夫。臣之壯也是說我壯年的時候。無能為也已是說不能干什么了。縋(zhu歟┮馕用繩子拴著從城墻上往下吊。敢以煩執事是說冒昧地拿亡鄭這件事麻煩您手下的人。越國以鄙遠:越過別國而把遠地的鄭國當做邊邑。焉用亡鄭以陪鄰是說怎么要用滅掉鄭國來給鄰國晉國增加土地呢?鄰之厚,君之薄也是說鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。嘗為晉君賜矣是說曾經給予晉君恩惠,指秦穆公曾派兵護送晉惠公回國。朝濟而夕設版焉是說晉惠公早上渡過黃河回國,晚上就筑城防御。設版是指夾板填土筑墻。東封鄭是說在東邊讓鄭國成為晉國的邊境。肆其西封是說擴展它西邊的疆界。指晉國滅鄭以后,必將圖謀秦國。因人之力而敝之,不仁是指依靠別人的力量,又返回來損害他,這是不人道的。失其所與,不知:失掉自己的同盟者,這是不明智的。以亂易整,不武是說用混亂相攻取代聯合一致,是不符合武德的。吾其還也是說我們還是回去吧。微夫人之力不及此是說假如沒有那個人的力量,我是不會到這個地步的?
全文譯過來便是:
晉文公、秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公沒有禮貌,并且在依附于晉國的同時又依附于楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾南。
佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍。”鄭伯同意了。燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現在老了,做不成什么了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現在危急之中求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應了。
夜晚用繩子將燭之武從城上放下去,去拜見秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。如果使鄭國滅亡對您有好處,冒昧地拿這件事情來麻煩您手下的人。越過晉國把遠方的鄭國作為秦國的東部邊境,您知道是困難的,您何必要使鄭國滅亡而增加鄰邦晉國的土地呢?鄰邦的國力雄厚了,您的國力也就相對削弱了。假如放棄滅鄭的打算,而讓鄭國作為您秦國東方道路上的主人,秦國使者來來往往,鄭國可以隨時供給他們所缺乏的東西,對您秦國來說,也沒有什么害處。況且,您曾經對晉惠公有恩惠,他也曾答應把焦、瑕二邑割讓給您。然而,他早上渡河歸晉,晚上就修筑防御工事拒秦,這是您知道的。晉國,哪里有滿足的時候呢?現在它已把鄭國當作東部的疆界,又想擴張西部的疆界。如果不侵損秦國,晉國從哪里取得它所企求的土地呢?秦國受損而晉國受益,希望您好好考慮考慮吧!”秦伯高興了,就與鄭國簽訂了盟約。并派杞子、逢孫、楊孫幫鄭國守衛,就率軍回國。
子犯請求晉文公下令攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那人的支持,我就不會有今天。借助了別人的力量而又去損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;以混亂代替聯合一致,這是不勇武的。我們還是回去吧!”于是,晉軍也撤離了鄭國。
這顯然是“不武退兵”的典范。兵家說,故善用兵者,屈人之兵而非戰也,拔人之城而非攻也,毀人之過而非久也,必以全爭于天下,故兵不頓而利可全,此謀攻之法也。反之,燭之武憑借自己的三寸不爛之舌,有理有據地說服了秦穆公,使鄭國得救,這與燭之武過人的膽量、深邃的智慧是分不開的。
秦、晉圍鄭發生在公元前630年(魯僖公三十年)。在這之前,鄭國有兩件事得罪了晉國。一是晉文公當年逃亡路過鄭國時,鄭國沒有以禮相待;二是在公元前632年(魯僖公二十八年)的晉、楚城濮之戰中,鄭國曾出兵幫助楚國(《左傳?僖公二十八年》:“役之三月,鄭伯如楚致其師”)。結果,城濮之戰以楚國失敗而告終。鄭國感到形勢不妙,馬上派子人九出使晉國,與晉結好。甚至在公元前632年五月,“晉侯及鄭伯盟于衡雍”。但是,最終也沒能感化晉國。晉文公重耳為了爭奪霸權的需要,還是在兩年后發動了這次戰爭。晉國為什么要聯合秦國圍攻鄭國呢?這是因為,秦國當時也要爭奪霸權,也需要向外擴張。發生在公元前632年的城濮之戰,事實上是兩大軍事集團之間的戰爭。一方是晉文公率晉、宋、齊、秦四國聯軍,另一方則是以楚國為主的楚、陳、蔡、鄭四國聯軍(鄭國名義上沒有參戰,實際上已提前派軍隊到楚國)。兩年后,當晉國發動對鄭國的戰爭時,自然要尋找得力的伙伴。這時的秦國也有向外擴張的愿望,加上可以去“撈上一把”(實質這戰爭與秦國幾乎沒有關系),所以,秦、晉聯合也就是必然的了。鄭國被秦、晉兩個大國包圍,危在旦夕,鄭文公派能言善辯的燭之武前去說服秦伯。燭之武巧妙地勾起秦穆公對秦、晉之間的矛盾的記憶,向秦伯分析了當時的形勢,采取分化瓦解的辦法,說明了保存鄭國對秦有利、滅掉鄭國對秦不利的道理,終于說服了秦伯。
《燭之武退秦師》是中國最早的一部編年體歷史名著,也是一部優秀的文學作品。全書從政治、軍事、外交等方面,比較系統地記敘了整個春秋時代各諸侯國所發生的重要事件,同時也較為具體地描繪了一些人物的生活瑣事,真實地反映了當時的社會面貌和政治狀況。
燭之武是一個智勇雙全的愛國義士,他在說秦伯之前,只是鄭國的一個圉政,就是像弼馬溫一樣的小小的養馬官,有著懷才不遇的憤怨,但在鄭國危難之際,挺身而出,只身去說秦伯,足見其義、勇,說服秦伯時,他只字不提鄭國利益,而是站在秦國的立場上,分析亡鄭對晉有利,而存鄭對秦有利,曉之以理,動之以利,運用智慧最終化解了鄭國的危難,所以說他是一個有義有勇有智謀的愛國之士,正所謂:
危難之時挺身行,
寶刀未老入敵營。
但憑三寸不爛舌,
說退秦師留美名。
燭之武退秦師賞析
《燭之武退秦師》是中國古代的一篇歷史故事,主要講述了春秋時期鄭國大夫燭之武如何在秦國入侵鄭國時,運用巧妙的外交手段,最終說服秦國撤軍的故事。這篇文章體現了古代外交家的智慧和謀略,以及戰爭中人與人之間的關系和影響。同時,也展現了當時的政治風云和戰爭狀況。在文學方面,燭之武的形象深入人心,成為中國古代外交家的代表人物之一。這篇文章被收錄在《左傳》中,被視為中國古代文化遺產的重要組成部分。燭之武深諳政治之道,他不僅懂得外交手段,更知曉人心所向。當秦國大軍兵臨城下時,燭之武并未選擇迎戰,而是通過游說、勸降等手段,說服了秦國大將白起放棄入侵,退回本國。這一舉動,不僅挽救了鄭國,也保護了自己和家族的安全。
此后,燭之武在政治舞臺上嶄露頭角,被鄭國國君任命為大夫,負責處理外交事務。他深諳外交之道,多次運用巧妙的外交手段,解決了各種紛爭和危機,為鄭國的繁榮和穩定作出了杰出的貢獻。
在燭之武的領導下,鄭國不僅保持了國家的獨立和安全,還在經濟、文化等方面得到了長足的發展。他倡導文化交流,積極發展對外貿易,使得鄭國在春秋時期成為一個富庶、強大的國家。
《燭之武退秦師》這篇歷史故事,不僅體現了古代外交家的智慧和謀略,更展現了人與人之間的關系和影響。在戰爭中,只有以和平的方式解決問題,才能避免戰爭帶來的破壞和災難。因此,燭之武的形象不僅深入人心,更成為了古代外交家的代表人物之一,為后人所敬仰和傳頌。