我要投稿 投訴建議

《詩經》國風·曹風

時間:2023-08-28 09:24:53 澤彪 詩經 我要投稿
  • 相關推薦

《詩經》國風·曹風

  在學習、工作或生活中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編收集整理的《詩經》國風·曹風,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

《詩經》國風·曹風

  《詩經》國風·曹風

  蜉蝣

  蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,于我歸處。

  蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,于我歸息。

  蜉蝣掘閱,麻衣如雪。心之憂矣,于我歸說。

  注釋

  1、采采:猶“楚楚”,鮮明貌

  2、閱:洞穴

  3、說:(shuì):休息

  譯文

  蜉蝣翅膀薄又亮,像那鮮麗美衣裳。心中憂思重重生,我今歸處在何方?

  蜉蝣翅膀薄又輕,像那美艷好棉衣。心中憂思重重生,我今何處去安息?

  蜉蝣挖洞好安歇,身著雪白好麻衣。心中憂思重重生,我今安身去何地?

  候人

  彼候人兮,何戈與礻殳。彼其之子,三百赤芾。

  維鵜在梁,不濡其翼。彼其之子,不稱其服。

  維鵜在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。

  薈兮蔚兮,南山朝隮。婉兮孌兮,季女斯饑。

  注釋

  1、候人:擔任在國境和道路上守望及迎送賓客職務的人,總數有一百多人,除少數低級官僚外都屬普通兵卒。本詩中的候人是指一般供役的兵卒。何:即“荷”,肩負。祋(兌duì):兵器名,杖類,即殳(書shū)。

  2、彼:指曹國朝廷。其(記jì):語助詞。之子:指下文“三百赤芾”、“不稱其服”的那些人。赤芾(扶fú):紅色熟牛皮所制的蔽膝,即“韠(閉bì)”,卿大夫朝服的一部分。曹是小國,而朝中高官厚祿者多至三百人。

  3、鵜(啼tí):水鳥名,即鵜鶘,食魚。梁:魚梁,即攔魚壩。濡:濕。鵜鶘以魚為食卻不曾濡濕翅膀,說明不曾下水。這兩句是比喻,如果是比朝中的貴人,就是說這些人不是自己求食,而是高高在上,靠別人供養;如是比候人自己,就是說候人值勤辛苦,連吃飯都顧不上。第一章上二句寫候人,下二句寫朝中貴人,這里也以上二句指候人較順。下章同此。

  4、服:指赤芾。這句說“三百”著“赤芾”的人才德和地位不相稱。

  5、咮(皺zhòu):鳥嘴。這句和“不濡其翼”比喻的意思相同。

  6、遂:和“對”古同音互訓,“不對”也就是“不稱”的意思。媾:讀為遘(夠gòu),厚待,寵愛。這句也是說才德和地位不相稱。

  7、薈(會huì)、蔚(未wèi):都是聚集的意思,這里指云彩濃密。隮(霽jī):升起。這兩句說南山早晨有濃云升起。

  8、婉孌:形容女孩子嬌好之詞。季(稚)女:幼小的女兒。這一章寫候人值勤到天明,看見南山朝云,惦記小女兒在家沒有早飯吃。

  譯文

  小吏在堂前,肩扛戈與殳。那些士大夫,紅皮蔽膝三百人。

  鵜鶘在魚梁,翅膀不沾水。那些士大夫,不配穿那好衣裳。

  鵜鶘立梁前,鳥嘴不沾水。那些士大夫,不配高官又厚祿。

  天空彌朝霞,南山升彩虹。小吏幼女美,可憐家貧腹中饑。

  鳲鳩

  鳲鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。其儀一兮,心如結兮。

  鳲鳩在桑,其子在梅。淑人君子,其帶伊絲。其帶伊絲,其弁伊騏。

  鳲鳩在桑,其子在棘。淑人君子,其儀不忒。其儀不忒,正是四國。

  鳲鳩在桑,其子在榛。淑人君子,正是國人,正是國人。胡不萬年?

  注釋

  1、鸤(shī)鳩,布谷鳥

  2、弁(biàn):冠冕

  3、騏(qí):青黑色

  譯文

  布谷鳥在桑林筑巢,小鳥七個細心哺食。品性善良的好君子,儀容端莊始終如一。儀容端莊始終如一,內心操守堅如磐石。

  布谷鳥在桑林筑巢,小鳥嬉戲梅樹枝間。品性善良的好君子,他的腰帶白絲鑲邊。他的腰帶白絲鑲邊,玉飾皮帽花色新鮮。

  布谷鳥在桑林筑巢,小鳥嬉戲酸棗樹上。品性善良的好君子,儀容端莊從不走樣。儀容端莊從不走樣,各國有了模范形象。

  布谷鳥在桑林筑巢,小鳥翻飛棲息叢莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作為榜樣。百姓敬仰作為榜樣,怎不祝他萬壽無疆。

  下泉

  冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。

  冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。

  冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。

  芃芃黍苗,陰雨膏之。四國有王,郇伯勞之。

  注釋

  1、冽:寒冷。下泉:地下涌出的泉水。

  2、苞:叢生。稂(láng):一種莠一類的野草。毛傳:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人說稂是長穗而不飽實的禾。

  3、愾:嘆息。寤:醒。

  4、周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京師”同。

  5、蕭:一種蒿類野生植物,即艾蒿。

  6、蓍(shī):一種用于占卦的草,蒿屬。

  7、芃(péng)芃:茂盛茁壯。毛傳:“芃芃,美貌。”

  8、膏:滋潤,潤澤。

  9、有王:鄭箋:“有王,謂朝聘于天子也。”

  10、郇(xún)伯:毛傳:“郇伯,郇侯也。”鄭箋:“郇侯,文王之子,為州伯,有治諸侯之功。”何楷《詩經世本古義》則據齊詩之說以為是指晉大夫荀躒。蓋郇、荀音同相通假。茲從齊詩說。

  譯文

  地下涌出那冷泉,一叢童粱浸朽腐。醒來嘆息又嘆息,懷念周朝的京都。

  地下涌出那冷泉,一叢艾蒿浸凋零。醒來嘆息又嘆息,懷念周朝的京城。

  地下涌出那冷泉,一叢蓍草浸爛死。醒來嘆息又嘆息,懷念周朝的京師。

  茂盛黍苗長勢旺,一場好雨滋潤它。四方諸侯朝天子,郇伯過來慰勞他。

  作品簡介:

  《國風·曹風》是《詩經》十五國風之一,共四篇。曹,國名。西周初周武王封其弟曹叔振鐸(duó)于曹國,建都陶丘(今山東省菏澤市定陶區)。公元前487年為宋景公所滅。曹國的統治區在今山東菏澤地區一帶。曹風就是這一區域的詩。曹詩產生的時代,從內容判斷,多為東遷以后,在風詩中,它產生的時代較晚。

  文學鑒賞:

  《國風》是《詩經》的一部分,大抵是周初至春秋間各諸侯國華夏族民間詩歌。而國風是《詩經》中的精華,是華夏民族文藝寶庫中璀璨的明珠。國風中的周代民歌以絢麗多彩的畫面,反映了華夏勞動人民真實的生活,表達了他們對受剝削、受壓迫的處境的不平和爭取美好生活的信念,是中國現實主義詩歌的源頭。

【《詩經》國風·曹風】相關文章:

《詩經》國風·邶風03-28

《詩經》國風·齊風10-20

《詩經》國風·唐風11-03

《詩經》國風·豳風08-28

詩經國風周南關雎拼音01-03

《詩經衛風木瓜》原文及鑒賞10-28

《詩經·唐風·綢繆》古詩賞析及翻譯07-25

中國風06-23

法國風俗禁忌10-27

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩国产欧美一区二区三区 | 日本午夜精品视频在线观看 | 亚洲一区色77综合影院 | 亚洲国产婷婷影院 | 亚洲欧美中文不卡 | 亚洲精品中文字幕乱码三区 |