- 相關推薦
《尚書》周書·秦誓
在我們的學習時代,我們最不陌生的就是文言文了吧?現在我們一般將古文稱為文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?下面是小編為大家收集的《尚書》周書·秦誓,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
秦穆公伐鄭,晉襄公帥師敗諸崤,還歸,作《秦誓》。
公曰:“嗟!我士,聽無嘩!予誓告汝群言之首。古人有言曰:‘民訖自若,是多盤。’責人斯無難,惟受責俾如流,是惟艱哉!我心之憂,日月逾邁,若弗云來。惟古之謀人,則曰未就予忌;惟今之謀人,姑將以為親。雖則云然,尚猷詢茲黃發,則罔所愆。”
番番良士,旅力既愆,我尚有之;仡仡勇夫,射御不違,我尚不欲。惟截截善諞言,俾君子易辭,我皇多有之!
昧昧我思之,如有一介臣,斷斷猗無他技,其心休休焉,其如有容。人之有技,若己有之。人之彥圣,其心好之,不啻若自其口出。是能容之,以保我子孫黎民,亦職有利哉!人之有技,冒疾以惡之;人之彥圣而違之,俾不達是不能容,以不能保我子孫黎民,亦曰殆哉!
邦之杌隉,曰由一人;邦之榮懷,亦尚一人之慶。”
譯文:
公說:啊!我的官員們,你們都聽著,不要喧鬧!我將要告訴你們許多話中最基本的方面。
古人有句名言說:“假如有人認為他所做的事情都是對的,自以為是的心一天天發展起來,將做出許多邪僻的事。”責備別人,這并不是什么難事,但被人責備卻能夠像流水般聽從人家的話,這就非常困難了啊!我內心憂慮重重,經常感到光陰逝去,好像時機一錯過它就不會再來(盡管我想改正錯誤,恐怕時間也不允許了)。
對于昔日的謀臣,我認為他們不能順從我的心意,就憎惡他們;而對于今日的謀臣,由于他們曲意服從我的心意,我就一時糊涂,把他們視為親信。雖然過去曾經這樣,但是現在我要改弦易轍,打算就那些軍國大計征詢年高資深的老臣的意見,因為這樣才能不犯錯誤。
那些白發蒼蒼的良臣,體力已經衰竭,我還是能親近他們。那些壯健英武的勇士,雖然箭不虛發,駕車嫻熟,我并不怎么喜歡他,認為他們有勇而無謀。那些淺薄無知,善于花言巧語,使君子輕忽怠惰的人,我還能更加親近這種人嗎!
我心中暗暗思忖,如果有一名官員雖然對政務精誠專一,卻沒有別的本事,不過他心胸寬廣,能夠容人容物,別人有某種本領,好像是自己所有而不嫉妒;別人才能出眾,品德高尚,他對別人所講的話比出于自己口中的話還要信任,這就是他能容納眾善。這樣寬厚有容的人,任命他保障我的子孫永享王業,黎民百姓也跟著享福!
而別人有本領,他就嫉妒,而且厭惡;別人才能出眾,品德高尚,他就竭力阻撓,不讓君王知道。這樣的人心胸狹窄,不能容人,任命他保障我的子孫永享王業,黎民百姓也跟著遭殃!
國家的動亂不安,是君王一人的過錯所致;國家的繁榮安寧,也是君王一人的善行鑄就的。
【《尚書》周書·秦誓】相關文章:
《尚書》周書·牧誓05-20
《尚書》周書·費誓賞析04-08
《尚書》周書·呂11-14
《尚書》周書·洪范10-10
《尚書》周書·康誥08-25
《尚書》周書·立政08-27
《尚書》周書·君陳04-23
《尚書》周書·冏命08-28
《尚書》周書·召誥03-05
《尚書》周書·無逸07-03