我要投稿 投訴建議

千字文全文注釋及翻譯

時間:2024-10-11 21:49:28 千字文 我要投稿
  • 相關推薦

千字文全文注釋及翻譯

  《千字文》向我們訴說了人生之道,思想之悟,無愧是我們的精神寶藏,是我們追求的目標,以下是小編分享的國學經典千字文全文注釋及翻譯,歡迎閱讀!

千字文全文注釋及翻譯

  天地玄黃,宇宙洪荒①。日月盈昃②,辰宿③列張。

  【注釋】①洪荒:無邊無際、混沌蒙昧的狀態,指遠古時代。洪,洪大、遼闊。荒,空洞、荒蕪。

  ②盈昃(zè):盈:月光圓滿。昃(zè):太陽西斜。

  ③宿(xiù)〈古〉中國天文學家將天空中某些星的集合體叫做“宿”。

  【譯文】天是青黑色的,地是黃色的,宇宙形成于混沌蒙昧的狀態中。太陽正了又斜,月亮圓了又缺,星辰布滿在無邊的太空中。

  寒來暑往,秋收冬藏。閏馀成歲①,律呂②調陽。

  【注釋】①閏馀成歲:中國古代歷法以月亮圓缺變化一次為一個月,十二個月為一年,但人們實際經歷一年(地球繞太陽運行一圈所用的時間)和它之間存在差額,這個時間差額被稱為“閏余”。為了解決這個問題,古人每過幾年就把積累到一定程度的“閏余”相加,合成“閏月”,插入該年份中,有“閏月”的這一年就是“閏年”。閏,余數。歲,年。

  ②律呂:律管和呂管,中國古代用來校定音律的一種設備,相當于現代的定音器。中國古代將一個八度分為十二個不完全相等的半音,從低到高依次排列,每個半音稱為一律,其中奇數各律叫做“律”,偶數各律叫做“呂”,十二律分為“六律”、“六呂”,簡稱“律呂”。相傳黃帝時伶倫制樂,用律呂以調陰陽。

  【譯文】寒暑循環變換,來了又去,去了又來;秋天收割莊稼,冬天儲藏糧食。積累數年的閏余并成一個月,放在閏年里;古人用六律六呂來調節陰陽。

  云騰致雨,露結為霜。金生麗水①,玉出昆岡②。

  【注釋】①麗水:即麗江,又名金沙江,出產黃金。

  ②昆岡:昆侖山。

  【譯文】云氣上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝結成霜。黃金產在金沙江,玉石出在昆侖山崗。

  劍號巨闕①,珠稱夜光②。果珍李柰③,菜重芥姜。

  【注釋】①巨闕:越王允常命歐冶子鑄造了五把寶劍,第一為巨闕,其余依次名為純鉤、湛盧(zhàn lú)、勝邪、魚腸,全都鋒利無比,而以巨闕為最。

  ②夜光:《搜神記》中說,隋侯救好了一條受傷的大蛇,后來大蛇銜了一顆珍珠來報答他的恩情,那珍珠夜間放射出的光輝能照亮整個殿堂,因此人稱“夜光珠”。

  ③李柰(nài):兩種水果的名稱,“李”是李子;“柰”是柰子,果木名,落葉小喬木,花白色,果小,俗名花紅,又叫沙果。

  【譯文】最鋒利的寶劍叫“巨闕”,最貴重的明珠叫“夜光”。水果里最珍貴的是李子和柰子,蔬菜中最重要的是芥菜和生姜。

  海咸河淡,鱗潛羽翔。龍師①火帝②,鳥官③人皇④。

  【注釋】

  ①龍師:相傳伏羲氏用龍給百官命名,因此叫他“龍師”。

  ②火帝:神農氏用火給百官命名,因此叫他“火帝”。

  ③鳥官:少昊(hào)氏用鳥給百官命名,叫他“鳥官”。

  ④人皇:傳說中的三皇之一。《史記·補三皇本紀》中說:“人皇有九個頭,乘著云車,駕著六只大鳥,兄弟九人,分掌九州,各立城邑,共傳了150代,合計45600年。

  【譯文】海水是咸的,河水是淡的,魚兒在水中潛游,鳥兒在空中飛翔。龍師、火帝、鳥官、人皇,這都是上古時代的帝皇官員。

  始制文字,乃服衣裳。推位讓國,有虞①陶唐②。

  【注釋】①有虞:有虞氏,傳說中的遠古部落名,舜是它的首領。這里指舜,又稱虞舜。

  ②陶唐:陶唐氏,傳說中的遠古部落名,堯是它的首領。這里指堯,又稱唐堯。堯當了七十年君主,他死時把君位讓給了舜;舜當了五十年君主,又把君位傳給了禹;史稱“禪(shàn)讓”。

  【譯文】蒼頡(jié)創制了文字,嫘(léi)祖制作了衣裳。唐堯、虞舜英明無私,主動把君位禪讓給功臣賢人。

  吊民伐罪,周發殷湯。坐朝問道,垂拱平章。

  【譯文】安撫百姓,討伐暴君,是周武王姬發和商王成湯。賢明的君主坐在朝廷上向大臣們詢問治國之道,垂衣拱手,毫不費力就能使天下太平,功績彰著。

  愛育黎首,臣伏戎羌。遐邇①一體,率賓②歸王。

  【注釋】①遐邇(xiá ěr):指遠近。

  ②率賓:出自《詩經》:“普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。”

  【譯文】他們愛撫、體恤老百姓,使四方各族人俯首稱臣。普天之下都統一成了一個整體,所有的老百姓都服服帖帖地歸順于他的統治。

  鳴鳳在竹,白駒①食場。化被②草木,賴及萬方。

  【注釋】①駒(jū):小馬。②被:覆蓋,恩澤。

  【譯文】鳳凰在竹林中歡樂的鳴叫,小白馬在草場上自由自在地吃著草食。圣君賢王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,恩澤遍及天下百姓。

  蓋此身發①,四大②五常③。恭惟鞠養④,豈敢毀傷。

  【注釋】

  ①蓋此身發:“蓋”發語詞,引起下面所說的話,本身并無實義。“身發”身體的頭發。這里代指整個身體。

  ②四大:指地、水、風、火四種元素。

  ③五常:指儒家認為人應具備的五種品德,即仁、義、禮、智、信。

  ④恭惟鞠養:恭惟也作恭維,對上的謙辭,一般用于文章開頭。“鞠(jū)養:撫養,養育。

  【譯文】人的身體發膚分屬于“四大”,一言一動都要符合“五常”。誠敬的想著父母養育之恩,哪里還敢毀壞損傷它。

  女慕貞潔,男效才良。知過必改,得能莫忘。

  【譯文】女子要仰慕那些持身嚴謹的貞婦潔女,男子要仿效那些有才能有道德的人。知道自己有過錯,一定要改正;適合自己干的事,不要放棄。

  罔談彼短,靡恃己長。信使可覆,器欲難量。

  【譯文】不要談論別人的短處,也不要依仗自己有長處就不思進取。誠實的話要經得起考驗,器度要大,讓人難以估量。

  墨悲絲染,詩贊羔羊①。景行維賢,克念作圣。

  【注釋】①詩贊羔羊:“詩”:這里指《詩經》。《詩經》是中國古代有記載的第一部詩歌總集,共305篇,又取整數,稱為“詩三百”,分為風、雅、頌三部分。羔羊:《詩經·召南》里有“羔羊”一篇,表面上是贊美羔羊的素白,實質上是稱頌穿皮襖的人——士大夫具有羔羊般純潔正直、不受污染的品德。

  【譯文】墨子悲嘆白絲被染上了雜色,《詩經》贊頌羔羊能始終保持潔白如一。要仰慕圣賢的德行,要克制私欲,努力仿效圣人。

  德建名立,形端表正。空谷傳聲,虛堂習①聽。

  【注釋】①習:長期反復地做,逐漸養成的不自覺的活動。

  【譯文】養成了好的道德,就會有好的名聲;就如同形體端莊了,儀表就正直了一樣。空曠的山谷中呼喊聲傳得很遠,寬敞的廳堂里說話聲非常清晰。

  禍因惡積,福緣善慶①。尺璧非寶,寸陰是競。

  【注釋】①禍、福二句:語出《易?坤?文言》:“積善之家,必有余慶;積不善之家,必有余殃。”

  【譯文】災禍是作惡多端的結果,福祿是樂善好施的回報。一尺長的美玉不能算是真正的寶貝,而即使是片刻時光也值得珍惜。

  資父事①君,曰嚴與敬。孝當竭力,忠則盡命。

  【注釋】①事:侍奉。

  【譯文】奉養父親,侍奉君主,要嚴肅而恭敬。孝順父母應當竭盡全力,忠于君主要不惜獻出生命。

  臨深履薄,夙興①溫凊②。似蘭斯馨,如松之盛。

  【注釋】①夙興:“夙興夜寐”之略。夙,早。②溫凊(qìng):“冬溫夏凊”之略。凊,涼。

  【譯文】要“如臨深淵,如履薄冰”那樣小心謹慎;要早起晚睡,侍候父母讓他們感到冬暖夏涼。讓自己的德行像蘭草那樣的清香,像松柏那樣的茂盛。

  川流不息,淵澄取映。容止若思,言辭安定。

  【譯文】還能延及子孫,像大河川流不息;影響世人,像碧潭清澄照人。儀容舉止要沉靜安詳,言語措辭要穩重,顯得從容沉靜。

  篤①初誠美,慎終宜令。榮業所基,藉甚②無竟。

  【注釋】①篤(dǔ):忠實,誠信。

  ②籍甚:盛大。

  【譯文】無論修身、求學、重視開頭固然不錯,認真去做,有好的結果更為重要。這是一生榮譽的事業的基礎,有此根基,發展就沒有止境。

  學優①登仕,攝②職從政。存以甘棠③,去而益詠。

  【注釋】①學優:《論語》有“學而優則仕”之語。

  ②攝(shè):代理。

  ③甘棠:木名。即棠梨。《史記·燕召公世家》:“周武王之滅紂,封召公于北燕……召公巡行鄉邑,有棠樹,決獄政事其下,自侯伯至庶人各得其所,無失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹不敢伐,哥詠之,作《甘棠》之詩。”后遂以“甘棠”稱頌循吏的美政和遺愛。

  【譯文】書讀好了就能做官,可以行使職權參加國政。周人懷念召伯的德政,召公活著時曾在甘棠樹下理政,他過世后老百姓對他更加懷念歌詠。

  樂殊貴賤,禮別尊卑。上和下睦,夫唱婦隨。

  【譯文】音樂要根據人們身份的貴賤而有所不同,禮節要根據人們地位的高低而有所區別。上下要和睦相處,夫婦要一唱一隨,協調和諧。

  外受傅訓,入奉母儀。諸姑伯叔,猶子比兒。

  【譯文】在外接受師傅的訓誨,在家遵從父母的教導。對待姑姑、伯伯、叔叔等長輩,要像是他們的親生子女一樣。

  孔懷兄弟,同氣連根。交友投分,切磨箴規。

  【譯文】兄弟之間要相互關心,因為同受父母血氣,如同樹枝相連。結交朋友要意氣相投,要能學習上切磋琢磨,品行上互相告勉。

  仁慈隱惻,造次弗離。節義廉退,顛沛匪虧。

  【譯文】仁義、慈愛,對人的惻隱之心,在任何時候,任何地方都不能拋離。氣節、正義、廉潔、謙讓這些品德,在最窮困潦倒的時候也不可虧缺。

  性靜情逸,心動神疲。守真志滿,逐物意移。

  【譯文】保持內心清靜平定,情緒就會安逸舒適,心為外物所動,精神就會疲憊困倦。保持自己天生的善性,愿望就可以得到滿足,追求物欲享受,善性就會轉移改變。

  堅持雅操,好爵自縻①。都邑②華夏,東西二京。

  【注釋】①縻(mí):牽系,拴住,系住。

  ②邑(yì):國都,京城。

  【譯文】堅定地保持著高雅情操,好的職位自然就會屬于你。中國古代的都城華美壯觀,有東京洛陽和西京長安。

  背邙①面洛,浮渭據涇。宮殿盤郁,樓觀飛驚。

  【注釋】①邙(máng):山名,北邙山,在河南省。

  【譯文】洛陽北靠邙山,面臨洛水;長安北橫渭水,遠據涇河。宮殿回環曲折,樓臺宮闕凌空欲飛,使人心驚。

  圖寫禽獸,畫彩仙靈。丙舍①傍啟,甲帳②對楹。

  【注釋】①丙舍:宮中別室。

  ②甲帳:漢武帝時所造的帳幕。

  【譯文】宮殿里畫著飛禽走獸,還有彩繪的天仙神靈。正殿兩邊的配殿從側面開啟,豪華的帳幕對著高高的楹柱。

  肆筵設席,鼓瑟吹笙。升階納陛,弁轉疑星。

  【譯文】宮殿里擺著酒席,彈琴吹笙一片歡騰。官員們上下臺階互相祝酒,珠帽轉動,像滿天的星斗。

  右通廣內,左達承明。既集墳典,亦聚群英。

  【譯文】右面通向用以藏書的廣內殿,左面到達朝臣休息的承明殿。這里收藏了很多的典籍名著,也集著成群的文武英才。

  杜稿鐘隸,漆書壁經。府羅將相,路俠⑤槐卿。

  【譯文】里邊有杜度草書的手稿和鐘繇隸書的真跡,有從汲(jí)縣魏安厘王冢中發現掘出來的漆寫古書,以及漢代魯恭王在曲阜(fù)孔廟墻壁內發現的古文經書。宮延內將相依次排成兩列,宮廷外大夫公卿夾道站立。

  戶封八縣,家給千兵。高冠陪輦①,驅轂②振纓。

  【注釋】①輦(niǎn):古時用人拉或推的車。②轂(gǔ):泛指車。

  【譯文】他們每家都有八縣以上的封地,還有上千名的侍衛武裝。戴著高大帽子的官員們陪著皇帝出游,駕著車馬,帽帶飄舞著,好不威風。

  世祿侈富,車駕肥輕。策功茂實,勒碑刻銘。

  【譯文】他們的子孫世代領受俸祿,奢侈豪富,出門時輕車肥馬,春風得意。朝廷還詳盡確實地記載他們的功德,刻在碑石上流傳后世。

  磻溪伊尹,佐時阿衡。奄宅曲阜,微旦孰營。

  【譯文】周武王磻溪遇呂尚,尊他為“太公望”;伊尹輔佐時政,商湯王封他為“阿衡”。周成王占領了古奄國曲阜一帶地面,要不是周公旦輔政哪里能成?

  桓公匡合,濟弱扶傾。綺回漢惠,說感武丁。

  【譯文】齊桓公匡正天下諸侯,都打著“幫助弱小”、“拯救危亡”的旗號。漢惠帝做太子時靠綺里季才幸免廢黜,商君武丁感夢而得賢相傅說。

  俊乂①密勿②,多士寔寧。晉楚更霸,趙魏困橫③。

  【注釋】①乂(yì):“千人之英曰俊,百人之英曰乂”,乂是賢才的意思。②密勿是勤勤懇懇的意思。

  ③橫:連橫。戰國時,蘇秦說(shuì)六國聯合拒秦,史稱“合縱”。張儀主和拆散合縱,使六國一個個服從秦國,稱為“連橫”。由于連橫,秦國采取遠交近攻政策,首先打擊趙、魏,所以說“趙魏困橫”。

  【譯文】賢才的勤奮謹慎,換來了百官的各安其位。晉文公、楚莊王先后稱霸,趙國、魏國受困于連橫。

  假途滅虢,踐土會盟。何遵約法,韓弊煩刑。

  【譯文】晉國向虞國借路去消滅虢國,晉文公在踐土召集諸侯歃血會盟。蕭何遵奉漢高祖簡約的法律,韓非慘死在他自己所主張的苛刑之下。

  起翦頗牧①,用軍最精。宣威沙漠,馳譽丹青。

  【注釋】①起翦(jiǎn)頗牧:起:白起;翦:王翦;頗:廉頗;牧:李牧。

  【譯文】秦將白起、王翦,趙將廉頗、李牧,用兵作戰最為精通。他們的聲威遠揚到北方的沙漠,美名和肖像永遠流傳在千古史冊之中。

  九州禹跡,百郡秦并。岳宗泰岱①,禪主云亭。

  【注釋】①岱(dài):泰山的別稱。也叫“岱宗”、“岱岳”。

  【譯文】九州之內都留下了大禹治水的足跡,全國各郡在秦并六國后歸于統一。五岳以泰山為尊,歷代帝王都在云山和亭山主持禪禮。

  雁門紫塞,雞田赤城。昆池碣石,巨野⑥洞庭。

  【譯文】名關有北疆雁門,要塞有萬里長城,驛站有邊地雞田,奇山有天臺赤城。賞池赴昆明滇池,觀海臨河北碣石,看澤去山東巨野,望湖上湖南洞庭。

  曠遠綿邈,巖岫杳冥。治本于農,務茲稼穡。

  【譯文】中國的土地遼闊遙遠,沒有窮極,名山奇谷幽深秀麗,氣象萬千。把農業作為治國的根本,一定要做好播種與收獲。

  俶載南畝,我藝黍稷。稅熟貢新,勸賞黜陟。

  【譯文】一年的農活該開始干起來了,種植著小米和黃米。收獲季節,用剛熟的新谷交納稅糧,莊稼種得好的受到表彰和賞賜,種得不好的就要受到處罰。

  孟軻敦素,史魚秉直。庶幾中庸,勞謙謹敕。

  【譯文】孟子崇尚樸素,史官子魚秉性剛直。做人要盡可能合乎中庸的標準,必須勤勞謙遜,謹慎檢點,懂得規勸告誡自己。

  聆音察理,鑒貌辨色。貽厥嘉猷,勉其祗植。

  【譯文】聽人說話要審察其中的道理,看人容貌要看出他的心情。要給人家留下正確高明的忠告或建議,勉勵別人謹慎小心地處世立身。

  省躬譏誡,寵增抗極。殆辱近恥,林皋①幸即。

  【注釋】①皋(gāo):水邊的高地。

  【譯文】聽到別人的譏諷告誡,要反省自身;備受恩寵不要得意忘形,對抗權尊。如果知道有危險恥辱的事快要發生就退隱山林,還可以幸免于禍。

  兩疏見機,解組誰逼。索居閑處,沉默寂寥。

  【譯文】漢代疏廣、疏受叔侄見機歸隱,有誰逼迫他們辭去官職呢?離君獨居,悠閑度日,整天不用多費唇舌,清靜無為豈不是好事。

  求古尋論,散慮逍遙。欣奏累遣,戚謝歡招。

  【譯文】探求古人古事,讀點至理名言,就可以排除雜念,自在逍遙。輕松的事湊到一起,費力的事丟在一邊,消除不盡的煩惱,得來無限的快樂。

  渠荷的歷①,園莽抽條。枇杷晚翠,梧桐蚤②凋。

  【注釋】①的歷:光彩爛灼的樣子。

  ②蚤(zǎo):通“早”,指月初或早晨。

  【譯文】池塘中的荷花開得多么鮮艷,園林內的青草抽出嫩芽。到了冬天枇杷葉子還是綠的,梧桐一到秋天葉子就凋了。

  陳根委翳,落葉飄搖。游鹍獨運,凌摩絳霄。

  【譯文】老樹根蜿蜒曲折,落葉在秋風里四處飄蕩。只有遠游的鯤鵬獨立翱翔,直沖布滿彩霞的云霄。

  耽讀玩市,寓目囊①箱。易輶②攸③畏,屬耳垣④墻。

  【注釋】①囊:口袋。②輶(yóu):一種輕便的車子。

  ③攸(yōu):所。④垣(yuán):矮墻,也泛指墻。

  【譯文】漢代王充在街市上沉迷留戀于讀書,眼睛注視的全是書袋和書籍。換了輕便的車子要注意危險,說話要防止隔墻有耳。

  具膳餐飯,適口充腸。飽飫烹宰,饑厭糟糠。

  【譯文】平時的飯菜,要適合口味,讓人吃得飽。飽的時候自然滿足于大魚大肉,餓的時候應當滿足于粗菜淡飯。

  親戚故舊,老少異糧。妾御績紡①,侍巾帷房②。

  【注釋】①績紡:泛指紡紗,績麻諸事。即紡績。②帷房:內房。

  【譯文】親屬、朋友會面要盛情款待,老人、小孩的食物應和自己不同。小妾婢女要管理好家務,盡心恭敬地服侍好主人。

  紈①扇圓絜②,銀燭煒煌。晝眠夕寐,藍筍象床。

  【注釋】①紈(wán):很細的絲織品。②絜(jié):“潔”之書面語。

  【譯文】圓圓的絹扇潔白素雅,白白的蠟燭明亮輝煌。白日小憩,晚上就寢,有青篾編成的竹席和象牙雕屏的床榻。

  弦歌酒宴,接杯舉觴①。矯手頓足,悅豫且康。

  【注釋】①觴(shāng):酒杯。

  【譯文】奏著樂,唱著歌,擺酒開宴;接過酒杯,開懷暢飲。情不自禁地手舞足蹈,真是又快樂又安康。

  嫡后嗣續,祭祀烝嘗。稽顙再拜,悚懼恐惶。

  【譯文】子孫一代一代傳續,四時祭祀不能懈怠。跪著磕頭,拜了又拜;禮儀要周全恭敬,心情要悲痛虔誠。

  箋①牒簡要,顧答審詳。骸②垢想浴,執熱愿涼。

  【注釋】①箋(jiān):文書、書信。②骸(hái):身體。

  【譯文】給人的書信要簡明扼要,回答別人的問題時要審慎周詳。身上臟了就想洗個澡,捧著熱東西就希望它有風把它吹涼。

  驢騾犢特,駭躍超驤。誅斬賊盜,捕獲叛亡。

  【譯文】家里有了災禍,連驢子、騾子,大小牲口都會受驚,狂蹦亂跳,東奔西跑。官府誅殺盜賊,捕獲叛亂分子和亡命之徒。

  布射僚丸,嵇琴阮嘯。恬筆倫紙,鈞巧任釣。

  【譯文】呂布善于射箭,宜僚善玩彈丸,嵇康善于彈琴,阮籍善于撮口長嘯。蒙恬制造了毛筆,蔡倫發明了造紙,馬鈞發明了水車,任公子善于釣魚。

  釋紛利俗,竝①皆佳妙。毛施②淑姿,工③顰④妍⑤笑。

  【注釋】①竝(bìng):“并”異體字之一。

  ②毛:毛嬙(qiáng)。西:西施。《莊子·齊物論》:“毛嬙、西施,人之所美也。”

  ③工:善。④顰(pín):皺眉。⑤妍(yán):美麗。

  【譯文】他們或者善于為人解決糾紛,或者善于發明創造有利于社會,這些都非常巧妙。毛嬙、西施,姿容姣美,哪怕皺著眉頭,也像美美的笑。

  年矢①每催,曦暉朗曜②。璿璣③懸斡④,晦魄⑤環照。

  【注釋】①矢(shǐ):箭。②曜(yào):日光、照耀。

  ③璿璣(xuán jī):古代稱北斗星的第一星至第四星。

  ④斡(wò):旋轉。⑤晦魄:月亮。

  【譯文】青春易逝,歲月匆匆催人漸老,只有太陽的光輝永遠朗照。高懸的北斗隨著四季變換轉動,明晦的月光灑遍人間每個角落。

  指薪修祜,永綏吉劭。矩步引領,俯仰廊廟。

  【譯文】順應自然,修德積福,永遠平安,多么美好。如此心地坦然,方可以昂頭邁步,一舉一動都像在神圣的廟宇中一樣儀表莊重。

  束帶矜①莊,徘徊瞻眺。孤陋寡聞,愚蒙等誚②。

  【注釋】①矜(jīn):自夸、自恃。《禮記·表禮》“不矜而莊。”

  ②誚(qiào):譏諷、嘲諷。

  【譯文】衣帶穿著整齊端莊,舉止從容,高瞻遠矚。這些道理孤陋寡聞就不會明白,只能和愚昧無知的人一樣空活一世,讓人恥笑。

  謂語助者,焉哉乎也。

  【譯文】說到古書中的語助詞,那就是“焉”、“哉”、“乎”、“也”了。

【千字文全文注釋及翻譯】相關文章:

李白春思全文、注釋、翻譯和賞析11-03

李商隱春雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

李白將進酒全文、注釋、翻譯和賞析06-19

李白蜀道難全文、注釋、翻譯和賞析08-21

怨情唐 李白全文注釋翻譯及原著賞析06-11

杜甫贈李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

李白靜夜思全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

李白妾薄命全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

李白鞠歌行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲欧美v人片在线观看 | 亚洲欧美日韩中文字幕二区 | 亚洲免费人成视频观看 | 午夜福利久久野草 | 中文字字幕乱码无线精品精品 | 日本中文字幕免费喷奶水 |