- 相關推薦
明史·盧象昇傳文言文翻譯
在我們上學期間,大家一定都接觸過文言文吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編收集整理的明史·盧象昇傳文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
明史·盧象昇傳
盧象昇,字建斗,號九臺,江蘇宜興人。天啟二年(1622)進士,授戶部主事、歷員外郎,遷大名知府、大名道。崇禎二年(1629)募兵保衛京師(今北京),鎮壓農民起義。下面,小編為大家分享明史·盧象昇傳言文翻譯,希望對大家有所幫助!
盧象昇,宜興人。象昇雖文士,善射,嫻將略。(崇禎)六年,賊流入畿輔,據西山,象昇擊卻之。賊走還西山,圍冷水村 ,象昇設伏大破之。象昇每臨陣,身先士卒,與賊格斗,刃及鞍勿顧,失馬即步戰。逐賊危崖,一賊自巔射中象昇額,象昇提刀戰益疾。賊駭走,相戒曰:盧廉使遇即死,不可犯。
(十年)九月,清兵駐與牛蘭。召宣、大、山西三總兵楊國柱、王樸、虎大威入衛。賜象昇尚方劍,督天下援兵。象昇麻衣草履,誓師及郊。當是時,嗣昌、起潛①主和議。 象昇聞之,頓足嘆曰:予受國恩,恨不得死所,有如萬分一不幸,寧捐軀斷脰耳。決策議戰,然事多□嗣昌、起潛撓。疏請分兵,則議宣、大、山西三帥屬象昇,關、寧諸路屬起潛。象昇名督天下兵,實不及二萬。次順義。
清兵南下,三路出師象昇提殘卒,宿三宮野外。十二月十一日,進師至賈莊。起潛擁關、寧兵在雞澤,距賈莊五十里,象昇遣廷麟往乞援,不應。師至蒿水橋,遇清兵。象昇將中軍,大威帥左,國柱帥右,遂戰。旦日,騎數萬環之三匝。象昇麾兵疾戰,呼聲動天,自辰迄未,炮盡矢窮。奮身斗,后騎皆進,手擊殺數十人,身中四矢三刃,遂仆。楊陸凱懼眾之殘其尸□伏其上,背負二十四矢□死。一軍盡覆。
侯弘文,奇士也。散家財,募滇軍隨象昇討賊。弘文率募兵至楚,巡撫王夢尹以擾驛聞。象昇上疏救,不得,弘文卒遣戍。天下由是惜弘文而多象昇。
贊曰:危亂之世未嘗乏才顧往往不盡其用用矣或摯其肘而驅之必死若是者人實為之要之亦天意也。
(選自《明史盧象昇傳》,有刪改)
譯文
盧象昇,(浙江)宜興人。象昇雖然是個讀書人,但善于射箭,熟悉用兵的謀略。(崇禎)六年,賊寇流竄到京城郊區,占據西山,象昇擊退了他們。(后來)賊寇逃回西山,圍攻冷水村,象昇設下埋伏,大敗賊寇。象昇每次到戰場,(總是)身先士卒,與賊寇格斗,(即便)敵人的刀鋒觸及馬鞍也不顧,丟失馬匹就步戰。(有一次)追趕賊寇到懸崖,一個賊寇從山頂射中象昇的額頭,象昇提刀戰斗更加迅猛。賊寇驚駭逃走,互相告誡說:遇到盧廉使(象昇)就會死,不可侵犯他。
(崇禎十年)九月,清兵駐扎在牛欄。(皇上)征召宣、大、山西三個總兵楊國柱、王樸、虎大威入京護衛。賜給象昇尚方寶劍,督率天下的援兵。象昇穿著麻衣草鞋,到郊外誓師。當時,楊嗣昌、高起潛主張議和。象昇知道了(這事),頓腳嘆息說:我受國家的恩惠,只恨不能死得其所,假如萬一發生不幸,寧可捐軀斷頭。決定策略進行戰爭,然而事情多為楊嗣昌、高起潛所阻撓(破壞)。上疏請求分派部隊,就議定宣、大、山西三大帥歸屬象昇,關、寧各路歸屬起潛。象昇名義上總督天下的軍隊,實際上不到二萬人馬。駐扎在順義。
清兵南下,分三路出兵象昇帶領殘余的士兵,駐宿在三宮野外。十二月十一日,進軍到賈莊。起潛帶領關、寧的部隊在雞澤,距離賈莊不到五十里,象昇派廷麟前往求援,(起潛)不答應。(象昇的)部隊到蒿水橋,遇到清兵。象昇率領中軍,大威統率左軍,國柱統率右軍,于是交戰。第二天清晨,(敵人的)騎兵數萬包圍了三圈。象昇指揮士兵激戰,呼喊聲震動天空,自辰時到未時,炮箭窮盡。象昇親自奮勇格斗,后面的騎兵都跟隨前進,(象昇)親手擊殺數十人,身上中了四箭三刀,于是倒下。楊陸凱害怕敵眾傷殘他的尸體而伏在上面,背上帶著二十四箭死去。全軍覆沒。
盧弘文,是個有特殊才能的人,散發家中的財產,招募滇軍跟隨象昇討伐賊寇。盧弘文率領招募的士兵到楚,巡撫王夢尹以騷擾驛站上報。象昇上疏救援,沒有成功,弘文最終被發配戍守。天下的人因此可惜弘文而推重象昇。
贊曰:危亡混亂的時代,并不是缺乏人才,只是往往不能充分發揮他們的作用。用了,或限制他而把他趕到必死的境地。像這樣的情況,實在是人為的,總的說來也是天意。
《明史》簡介
《明史》主要敘述了明代生產力的發展狀況、各階級和各階層的地位、人民的反抗斗爭、上層建筑的各種演變,以及各種人物的具體活動。其中有大量篇幅記載了封建國家的各項制度,其中有關經濟方面的記載,很少涉及地主的莊田、佃戶、田租、雇工,以及地主對雇工、莊仆、佃戶的奴役。但總的說來和前代史書一樣,根本不曾觸及階級剝削的本質。
《明史》共三百三十二卷,一六七九年(康熙十八年)開始修史。一七三五年(雍正十三年)明史定稿,一七三九年(乾隆四年)刊行,由清張廷玉等撰。記載了明朝太祖朱元璋洪武元年至明思宗朱由檢崇禎十七年時期自建立到滅亡將近三百年的歷史。
作者簡介
南炳文,著名歷史學家,1942年生,河北廣宗人。1966年畢業于南開大學歷史系,現任南開大學資深教授、中國古代史博士生導師,廊坊師范學院特聘教授,中國社會科學院歷史所客座研究員,中國明史學會學術委員會主席,天津市文史館館員。曾任中國明史學會會長。主要研究方向為明清史。著有《明史》(上、下冊,合著)《南明史》《20世紀中國明史研究回顧》《清史》(上冊,合著)等。編有《明史研究備覽》(合編)《中國歷史大辭典》(明史卷,合編)等。譯有《日本學者研究中國史論著選譯》(第6卷,合譯)等。論文集有《明清史蠡測》。古籍整理有《輯校萬歷起居注》《校正泰昌天啟起居注》等。曾主持國家博物館中國通史陳列明代部分之內容設計。其《明史》獲天津市社科優秀成果一等獎和首屆全國高等學校人文社科優秀成果二等獎,《輯校萬歷起居注》、《校正泰昌天啟起居注》等獲全國古籍整理一等獎。
湯綱,1928年8月生,浙江諸暨市人。1960年畢業于復旦大學歷史系。1960年至1980年在南開大學明清史研究室任教。1980年到復旦大學歷史系任教,曾任復旦大學歷史系主任、文博學院副院長,兼任中國明史學會副會長。著有《明史》(與南炳文教授合撰);《二十五史新編明史》(與朱元寅教授合撰);《中國通史》第八冊(與蔡美彪教授等合撰);《中國古代史》(撰寫明代部分);《明清史資料》(編寫明代部分)。發表學術論文《論明史》《黃宗羲與明史》等數十篇。"
【明史·盧象昇傳文言文翻譯】相關文章:
明史張羅彥傳文言文翻譯07-29
七錄明史·張溥傳文言文翻譯08-11
明史文言文原文與翻譯07-28
明史熊鼎傳文言文閱讀答案附翻譯07-25
明史劉珝傳文言文05-25
《明史·韓文傳》文言文翻譯12-12
語文文言文閱讀和翻譯:明史·秦良玉傳03-21
瞎子觸象文言文翻譯08-22
雕傳文言文翻譯04-11
王冕傳文言文及翻譯06-28