我要投稿 投訴建議

曹丕燕歌行

時間:2021-08-08 10:52:06 國學常識 我要投稿

曹丕燕歌行二首

  燕歌行

  秋風蕭瑟天氣涼,

  草木搖落露為霜,

  群燕辭歸雁南翔。

  念君客游思斷腸,

  慊慊思歸戀故鄉,

  何為淹留寄他方?

  賤妾煢煢守空房,

  憂來思君不敢忘,

  不覺淚下沾衣裳。

  援琴鳴弦發清商,

  短歌微吟不能長。

  明月皎皎照我床,

  星漢西流夜未央。

  牽牛織女遙相望,

  爾獨何辜限河梁?

  注釋

  ①本篇屬《相和歌辭·平調曲》。燕是北方邊地,征戍不絕,所以《燕歌行》多半寫離別。

  ②搖落:凋殘。

  ③鵠:天鵝。

  ④慊慊:空虛之感。淹留:久留。上句是設想對方必然思歸,本句是因其不歸而生疑問。

  ⑤清商:樂名。清商音節短促,所以下句說“短歌微吟不能長”。

  ⑥夜未央:夜已深而未盡的時候。古人用觀察星象的方法測定時間,這詩所描寫的景色是初秋的`夜間,牛郎星、織女星在銀河兩旁, 初秋傍晚時正見于天頂, 這時銀河應該西南指,現在說“星漢西流”,就是銀河轉向西,表示夜已很深了。

  ⑦爾:指牽牛、織女。河梁:河上的橋。傳說牽牛和織女隔著天河,只能在每年七月七日相見,烏鵲為他們搭橋。

  譯文

  秋風蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。

  燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠游的良人啊,我肝腸寸斷。

  思慮沖沖,懷念故鄉。君為何故,淹留他方。

  賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時候思念君子啊,我不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。

  拿過古琴,撥弄琴弦卻發出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。

  那皎潔的月光啊照著我的空床,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長。

  牽牛織女啊遠遠的互相觀望,你們究竟有什么罪過,被天河阻擋。

  燕歌行二首·其二

  朝代:魏晉

  作者:曹丕

  原文:

  別日何易會日難,山川悠遠路漫漫。

  郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。

  涕零雨面毀形顏,誰能懷憂獨不嘆。

  展詩清歌仰自寬,樂往哀來摧肺肝。

  耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西。

  仰看星月觀云間,飛鴿晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。

  譯文

  分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長路遠,天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨自感嘆啊!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團圓。可憐晨霧中飛鴿發出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。

  注釋

  ①郁陶:憂思聚集。

  ②耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的意思。

【曹丕燕歌行】相關文章:

曹丕燕歌行11-22

曹丕燕歌行地位05-18

曹丕《燕歌行二首·其二》原文譯文鑒賞01-02

求《燕歌行》的翻譯!!03-25

燕歌行古詩賞析04-02

《燕歌行》詩詞鑒賞03-09

高適《燕歌行》賞析02-23

關于《燕歌行》古詩欣賞04-12

《燕歌行·并序》詩詞鑒賞01-22

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲天堂在线视频网 | 日本中文字幕二区区高清 | 日本免码va在线看免费最新 | 午夜在线99精品 | 日韩精品乱码久久久久久 | 在线精品亚洲观看不卡欧 |