《北史》原文(通用6篇)
《北史》是二十四史之一,是匯合并刪節記載北朝歷史的《魏書》、《北齊書》、《周書》、《隋書》而編成的紀傳體史書。以下是小編為大家手機整理的《北史》原文,歡迎大家參考閱讀!
《北史》原文 1
高祖孝文皇帝諱宏,獻文皇帝之太子也。母曰李夫人;逝d元年八月戊申,生于平城紫宮,神光照室,天地氛氳,和氣充塞。帝潔白有異姿,襁褓岐嶷,長而弘裕仁孝,綽然有人君之表。獻文尤愛異之。三年六月辛未,立為皇太子。五年,受禪。延興元年秋八月丙午,皇帝即位于太華前殿,改皇興五年為延興。丁未,宋人來聘。九月壬戌,詔在位及人庶進直言。壬午,青州高陽人封辨聚黨自號齊王,州軍討平之。冬十月丁亥,沃野、統萬二鎮敕勒叛,詔太尉、隴西王源賀追擊至枹罕,滅之。徙其遺迸于冀、定、相三州為戶。十二月乙酉,封駙馬都尉穆亮為趙郡王。壬辰,詔求舜后,獲東萊人媯茍之。復其家畢世,以彰盛德之不朽。復前濮陽王孔雀本封。辛丑,徙趙郡王穆亮為長樂王。癸卯,日有蝕之。
二年春正月,大陽蠻酋桓誕率戶內屬,拜征南將軍,封襄陽王。曲赦京師及河西,南至秦、涇,西至枹罕,北至涼州及諸鎮。詔假員外散騎常侍邢祐使于宋。二月丁巳,詔曰:「頃者,淮徐未賓,尼父廟隔非所,致令祠典寢頓,禮章殄滅,遂使女巫妖覡淫進非禮。自今有祭孔廟,制用酒脯而已,不聽婦女雜合,以祈非望之福。犯者以違制論。其公家有事,自如常禮!谷淙浞溉,太上皇帝次于北郊,詔諸將討之,悉皆遁走。北部敕勒叛,奔蠕蠕。太上皇帝追至石磧,不及而還。三月戊辰,以散騎常侍、駙馬都尉萬安國為大司馬、大將軍,封安城王。庚午,親耕籍田。連川敕勒謀叛,徙配青、徐、齊、兗四州為營戶。夏四月庚子,詔工商雜伎,盡聽赴農。諸州課人益種菜果。辛亥,宋人來聘。癸酉,詔沙門不得去寺,行者以公文。是月,宋明帝殂。五月丁巳,詔軍警給璽印傳符,次給馬印。六月,安州遭水雹,詔丐租振恤。丙申,詔:「今年貢舉,尤為猥濫。自今所遣,皆可門盡州郡之高,才極鄉閭之選!刮煳纾行谊幧健G锲咴氯梢t州郡縣各遣二人才堪專對者,赴九月講武,當親問風俗。八月,百濟遣使請兵伐高麗。九月辛巳,車駕還宮。戊申,統萬鎮將、河間王閭武皮坐貪殘賜死。己酉,詔以州鎮十一水旱,丐其田租,開倉振恤。又詔流迸之人,皆令還本,違者徙邊。冬十月,蠕蠕犯塞,及五原。十一月,太上皇帝親討之,將度漠。蠕蠕聞之,北走數千里。丁亥,封皇叔略為廣川王。壬辰,分遣使者巡省風俗,問人疾苦。帝每月一朝崇光宮。十二月庚戌,詔曰:「頃者以來,官以勞升,未久而代。牧守無恤人之心,競為聚斂,送故迎新,相屬于路,非所以固人志、隆政道也。自今牧守溫良仁儉、克己奉公者,可久于其任。歲積有成,遷位一級;其貪殘非道,侵削黎庶者,雖在官甫爾,必加黜罰。著之于令,以為彝準!乖t以代郡事同豐沛,代人先配邊戍者免之。是歲,高麗、地豆干、庫莫奚、高昌等國并遣使朝貢。
三年春正月庚辰,詔員外散騎常侍崔演使于宋。丁亥,改崇光宮為寧光宮。二月戊午,太上皇帝至自北討,飲至策勛,告于宗廟。甲戌,詔縣令能靜一縣劫盜者,兼理二縣,即食其祿;能靜三縣者,三年遷為郡守。二千石能靜二郡上至三郡,亦如之,三年遷為刺史。三月壬午,詔諸倉屯谷麥充積者,出賜貧人。夏四月戊申,詔假司空、上黨王長孫觀等討吐谷渾拾寅。壬子,詔以孔子二十八世孫魯郡孔乘為崇圣大夫,給十戶以供灑掃。六月甲子,詔曰:「往年縣召秀才二人,問守宰善惡,而賞者未幾,罪者眾多,肆法傷生,情所未忍。諸為人所列者,特原其罪,盡可代之。」秋七月,詔河南六州人,戶收絹一匹、綿一斤、租三十石。丁亥,行幸陰山。八月庚申,帝從太上皇帝幸河西。拾寅謝罪請降,許之。九月辛巳,車駕還宮。丁亥,宋人來聘。己亥,詔曰:「今京師及天下囚未判,在獄致死,無近親者,給衣衾棺櫝葬之,不得暴露!剐脸,詔遣十使,循行州郡,撿括戶口。冬十月,太上皇帝將南討,詔州郡之人,十丁取一,充行;戶租五十石,以備軍糧。十一月戊寅,詔以河南州郡牧守多不奉法,致新邦百姓莫能上達。遣使者觀風察獄,黜陟幽明,搜揚振恤。癸巳,太上皇帝南巡至懷州,所過問人疾苦,賜高年孝悌力田布帛。十二月癸卯朔,日有蝕之。庚戌,詔關外苑囿,聽人樵采。是歲,高麗、契丹、庫莫奚、悉萬斤等國并遣使朝貢。州鎮十一水旱,丐人田租,開倉振恤。相州人餓死者二千八百四十五人。妖人劉舉自稱天子,齊州刺史、武昌王平原捕斬之。
四年春正月癸酉朔,日有蝕之。丁丑,太尉、隴西王源賀以病辭位。二月甲辰,太上皇帝至自南巡。辛未,禁寒食。三月丁亥,詔員外散騎常侍許赤武使于宋。夏四月丁卯詔:自今非謀反大逆,干紀外奔,罪止其身而已。秋七月己卯,曲赦仇池。八月戊申,大閱于北郊。九月,以宋亂故,詔將軍元蘭等伐蜀漢。冬十月庚子,宋人來聘。十一月,分遣侍臣循河南七州,觀察風俗,撫慰初附。是歲,粟特、敕勒、吐谷渾、高麗、曹利、闊悉、契丹、庫莫奚、地豆干等國并遣使朝貢。州鎮十三大饑,丐人田租,開倉振之。
五年春二月癸丑,詔定考課,明黜陟。夏四月,詔禁畜鷹鷂,開相告之制。五月丙午,詔員外散騎常侍許赤武使于宋。丁未,幸武州山。辛酉,幸車輪山。六月庚午,禁殺牛馬。壬申,曲赦京師死罪,遣備蠕蠕。秋九月癸卯,洛州人賈伯奴稱恆農王,豫州人田智度稱上洛王,郡討平之。冬十月,太上皇帝大閱于北郊。十二月丙寅,改封建昌王長樂為安樂王。己丑,城陽王長壽薨。庚寅,宋人來聘。是歲,高麗、吐谷渾、龜茲、契丹、庫莫奚、地豆干、蠕蠕等國并遣使朝貢。
承明元年春二月,司空、東郡王陸定國坐事免官爵為兵。夏五月,冀州人宋伏龍聚眾自稱南平王?たh捕斬之。六月甲子,詔中外戒嚴。分京師見兵為三等,第一軍出,遣第一兵,二等亦如之。辛未,太上皇帝崩。壬申,大赦,改元。大司馬、大將軍、安城王萬安國坐法賜死。戊寅,以征西大將軍、安樂王長樂為太尉;尚書左仆射、南平公目辰為司徒,進封宜都王;以南部尚書李?為司空。尊皇太后為太皇太后,臨朝稱制。秋七月甲辰,追尊皇妣李貴人為思皇后。濮陽王孔雀有罪賜死。八月甲子,詔群公卿士,有便人益國者,具狀以聞。甲戌,以長安二蠶多死,丐人歲賦之半。九月丁亥,曲赦京師。冬十月丁巳,起七寶永安行殿。乙丑,進假東陽王丕爵為王。己未,詔群官卿士下及吏人,各聽上書,直言極諫,勿有所隱。諸有益政利人可以正風俗者,有司以聞。辛未,幸建明佛寺,大宥罪人。進濟南公羅拔為王。是歲,蠕蠕、高麗、庫莫奚、波斯、契丹、宕昌、悉萬斤等國并遣使朝貢。
太和元年春正月乙酉,改元。辛亥,起太和、安昌二殿。己酉,秦州略陽人王元壽聚眾,自號沖天王。云中饑,開倉振恤。二月辛未,秦益二州刺史、武都公尉洛侯討破王元壽。三月庚子,以雍州刺史、東陽王歪為司徒。丙午,詔曰:「去年牛疫,死傷大半。今東作既興,人須肄業,其敕在所督課田農,有牛者加勤于常歲,無牛者倍庸于余年。一夫制田四十畝,中男二十畝,無令人有余力,地有遺利!瓜乃脑,樂安王良薨。詔復前東郡王陸定國官爵。五月,車駕祈雨于武州山,俄而澍雨大洽。秋七月壬辰,京兆王子推薨。庚子,定三等死刑。己酉,起硃明、思賢門。是月,宋人殺其主昱。八月壬子,大赦。丙子,詔曰:「工商皁隸,各有厥分,而有司縱濫,或染清流。自今戶內有工役者,唯止本部丞,已下準次而授。若階藉元勛以勞定國者,不從此制!刮煲,宋人來聘。九月乙酉,詔群臣定律令于太華殿。庚子,起永樂游觀殿于北苑,穿神泉池。冬十月辛亥朔,日有蝕之。癸酉,宴京邑耆老年七十已上于太華殿,賜以衣服。詔七十已上一子不從役。宋葭蘆戍主楊文度遣弟鼠襲陷仇池。十一月丁亥,懷州人伊祁茍自稱堯后,應王,聚眾于重山。洛州刺史馮熙討平之。閏月庚午,詔員外散騎常侍李長仁使于宋。十二月壬寅,征西將軍皮喜攻陷葭蘆,斬楊文度,傳首京師。丁未,州郡八水旱蝗,人饑,詔開倉振恤。是歲,高麗、契丹、庫莫奚、蠕蠕、車多羅、西天竺、舍衛、疊伏羅、栗楊婆、員闊等國并遣使朝貢。
二年春正月丁巳,封昌黎王馮熙第二子始興為北平王。二月丁亥,行幸代之湯泉,所過問人疾苦,以宮女賜貧人無妻者。癸卯,車駕還宮。乙酉晦,日有蝕之。三月丙子,以河南公梁彌機為宕昌王。夏四月己丑,宋人來聘。京師旱。甲辰,祈天災于北苑,親自禮焉,減膳避正殿。丙午,澍雨大洽,曲赦京師。五月,詔曰:「乃者人漸奢尚,婚葬越軌。又皇族貴戚及士庶之家,不惟氏族高下,與非類婚偶。先帝親發明詔,為之科禁。而百姓習常,仍不肅改。朕念憲章舊典,永為定準,犯者以違制論!沽赂,皇叔若薨。秋八月,分遣使者,考察守宰,問人疾苦。丙戌,詔罷諸州禽獸之貢。九月己巳朔,日有蝕之。丙辰,曲赦京師。冬十月壬辰,詔員外散騎常侍鄭發使于宋。十二月癸巳,誅南郡王李惠。是歲,龜茲國獻名駝龍馬珍寶甚眾。吐谷渾、蠕蠕、勿吉等國并遣使朝貢。州鎮二十余水旱,人饑,詔開倉振恤。
三年春正月癸丑,坤德六合殿成。庚申,詔罷行察官。二月辛巳,帝、太皇太后幸代郡湯泉,問人疾苦。鰥寡貧者妻以宮女。己亥,還宮。三月癸卯朔,日有蝕之。甲辰,曲赦京師。夏四月壬申,宋人來聘。癸未,樂良王樂平薨。甲午,宋順帝禪位于齊。庚子,進淮陽公尉元爵為王。宜都王目辰有罪賜死。五月丁巳,帝祈雨于北苑,閉陽門,是日澍雨大洽。六月辛未,以雍州人饑,開倉振恤。起文石室靈泉殿于方山。秋七月壬寅,詔免宮人年老及病者。八月壬申,詔群臣進直言。乙亥,幸方山,起思遠佛寺。丁丑,還宮。九月壬子,以司徒、東陽王丕為太尉;趙郡公陳建為司徒,進爵魏郡王;河南公茍頹為司空,進爵河東王。進太原公王睿中山王,隴東公張祐新平王。乙未,定州刺史、安樂王長樂有罪賜死。庚申,隴西王源賀薨。冬十月己巳朔,大赦。十一月癸卯,賜京師貧窮高年疾患不能自存衣服布帛各有差。癸丑,進假梁郡公元嘉爵為假王,督二將出淮陰;隴西公元琛三將出廣陵;河東公薛豹子三將出廣固,至壽春。是歲,吐谷渾、高麗、蠕蠕、地豆干、契丹、庫莫奚、龜茲、粟特、州逸、河龔、疊伏羅、員闊、悉萬斤等國各遣使朝貢。
四年春正月癸卯,乾象六合殿成。乙卯,廣川王略薨。丁巳,罷畜鷹鷂之所,以其地為報德佛寺。戊午,襄城王韓頹有罪,削爵徙邊。二月癸巳,以旱故,詔天下祀山川群神及能興云雨者,修飾祠堂,薦以牲璧。人有疾苦,所在存問。夏四月乙卯,幸廷尉、籍坊二獄,引見諸囚。詔隨輕重決遣,以赴耕耘。甲申,賜天下貧人一戶之內無雜財谷帛者廩一年。六月丁卯,以澍雨大洽,曲赦京師。秋七月辛亥,行幸火山。壬子,詔會京師耆老,賜錦彩衣服幾杖稻米蜜面,復家人不徭役。閏月丁亥,幸獸圈,親錄囚徒,輕者皆免之。壬辰,頓丘王李鐘葵有罪賜死。八月乙酉,詔諸州置冰室。九月乙亥,思義殿成。壬午,東明觀成。戊子,詔曰:「隆寒雪降,可遣侍臣詣廷尉獄及囚所,察饑寒者給以衣食,桎梏者代以輕鎖!故菤q,郡鎮十八水旱,人饑,詔開倉振恤。蠕蠕、悉萬斤等國并遣使朝貢。
五年春正月乙卯,南巡。丁亥,至中山,親見高年,問人疾苦。二月辛卯朔,大赦。賜孝悌力田孤貧不能自存者,谷帛各有差。免宮人之老者,還其親。丁酉,至信都,存問如中山。癸卯,還中山。己酉,講武于唐水之陽。庚戌,車駕還宮。沙門法秀謀反,伏誅。假梁郡王嘉大破齊,俘獲三萬余口,送京師。三月辛酉朔,幸肆州。癸亥,講武于云水之陽。所經考察守宰,黜陟之。己巳,車駕還宮。詔曰:「法秀妖詐亂常,妄說符瑞。蘭臺御史張求等一百余人招結奴隸,謀為大逆。有司科以族誅,誠合刑憲。但矜愚重命,猶所不忍。其五族者降止同祖,三族止一門,門誅止身!瓜乃脑录汉ィ行曳缴健=ㄓ拦淌,于山立碑焉。銘太皇太后終制于金冊。又起鑒玄殿。甲寅,以旱故,詔所在掩骸骨,祈衤壽神祇。任城王云薨。五月庚申,以農月時耍,詔天下勿使有留獄。六月甲辰,中山王睿薨。戊午,封皇叔簡為齊郡王,猛為安豐王。秋七月庚申朔,日有蝕之。甲子,齊人來聘。九月庚午,閱武于南郊,大饗群臣。齊使車僧朗以班在宋使殷靈誕后,辭不就席。宋降人解奉君刃僧朗于會中。詔誅奉君等。乙亥,封昌黎王馮熙世子誕為南平王。冬十二月癸巳,州鎮十二饑,詔開倉振恤。是歲,鄧至、蠕蠕等國并使朝貢。
六年春正月甲戌,大赦。二月辛卯,詔以靈丘郡土既褊?脊,又諸州路沖,復其人租十五年。癸巳,白蘭王吐谷渾翼世以誣罔伏誅。乙未,詔曰:「蕭道成逆亂江淮,戎旗頻舉。七州之人既有征運之勞,深乖輕徭之義,其復常調三年!构锍,賜王公已下清勤著稱者,谷帛有差。三月庚辰,幸獸圈。詔曰:「武狼猛暴,食肉殘生,從今勿復捕貢!剐了龋椅渲萆绞咚,賜貧老衣服。是月,齊高祖殂。夏四月甲辰,賜畿內鰥寡孤獨不能自存者,粟帛各有差秋七月,發州郡五萬人修靈丘道。八月癸未朔,分遣大使巡行天下遭水之處,丐其租賦,貧儉不自存者,賜以粟帛。庚子,罷山澤禁。九月辛酉,以氐楊后起為武都王。是歲,地豆干、吐谷渾等國并遣使朝貢。
七年春正月庚申,詔曰:「朕每思知百姓疾苦以增修寬政,故具問守宰苛虐之狀于州郡使者。今秀孝計掾對多不實,甚乖朕虛求之意。宜案以大辟,明罔上必誅。然情猶未忍?伤∽锫牃w,申下天下,使知后犯無恕。」丁卯,詔青、齊、光、東徐四州戶,運倉粟一十萬石送瑕丘、瑯邪,復租算一年。三月甲戌,以冀、定二州饑,詔郡縣為粥于路以食之,又弛關津之禁。夏四月庚子,幸崞山,賜所過鰥寡不能自存者衣服粟帛。壬寅,車駕還宮。閏月癸丑,皇子生,大赦。六月,定州上言,為粥所活九十四萬七千余口。秋七月甲申,詔假員外散騎常侍李彪使于齊。改封濟南王羅拔為趙郡王。九月壬寅,詔求讜言。冀州上言,為粥所活七十五萬一千七百余口。冬十月戊午,皇信堂成。十一月辛丑,齊人來聘。十二月乙巳朔,日有蝕之。癸丑,詔曰:「夏、殷不嫌一族之婚,周世始絕同姓之娶。斯皆教隨時設,政因事改者也;蔬\初基,日不暇給,古風遺樸,未遑厘改。自今悉禁絕之,有犯者以不道論!垢纾_林慮山禁,與人共之。州鎮十三饑,詔開倉振恤。
八年春正月,詔隴西公琛、尚書陸睿為東西二道大使,褒善罰惡。夏五月己卯,詔振賜河南七州戍兵。甲申,詔員外散騎常侍李彪使于齊。六月丁卯,詔曰:「置官班祿,行之尚矣。自中原喪亂,茲制中絕。先朝因循,未遑厘改。朕顧憲章舊典,始班俸祿,罷諸商人,以簡人事。戶增調三匹、谷二斛九斗,以為官司之祿。均預調為二匹之賦,即兼商用。雖有一時之煩,終克永逸之益。祿行之后,贓滿一匹者死。變法改度,宜為更始,其大赦天下,與之惟新!刮斐,武州水壞人居。秋八月甲辰,詔以班制俸祿,更興刑書,寬猛未允,人或異議。制百辟卿士工商吏人各上便宜,勿有所隱。九月甲午,齊人來聘。戊戌,詔俸制十月為首,每季一請。于是內外百官,受祿有差。冬十一月乙未,詔員外散騎常侍李彪使于齊。十二月,州鎮十五水旱,人饑,詔使者開倉振恤。是歲,蠕蠕、高麗等國各遣使朝貢。
九年春正月戊寅,詔禁圖讖秘緯及名《孔子閉房記》,留者以大辟論。又諸巫覡假稱神鬼,妄說吉兇,及委巷諸非墳典所裁者,嚴加禁斷。癸未,大饗群臣于太華殿,班賜皇誥。二月己亥,制皇子封王者、皇孫皇曾孫紹封者、皇女封者,歲祿各有差。封廣陽王建第二子嘉為廣陽王。乙巳,詔百辟卿士工商吏人各上書極諫,靡有所隱。三月丙申,封皇弟禧為咸陽王,干為河南王,羽為廣陵王,雍為潁川王,勰為始平王,詳為北海王。夏五月,齊人來聘。秋七月丙午朔,新作諸門。癸未,遣使拜宕昌王梁彌機兄子彌承為宕昌王。八月庚申,詔曰:「數州災水,饑饉薦臻,致有賣鬻男女者。天譴在予一人,百姓橫罹艱毒。今自太和六年已來,買定、冀、幽、相四州饑人良口者,盡還所親。雖娉為妻妾,遇之非理,情不樂者,亦離之!苟露∥,詔使者循行州郡,與牧守均給天下之田,還受以生死為斷。勸課農桑,興富人之本。辛酉,司徒、魏郡王陳建薨。詔員外散騎常侍李彪使于齊。十二月乙卯,以侍中、淮南王他為司徒。是歲,京師及州鎮十三水旱傷稼。宕昌、高麗、吐谷渾等國并遣使朝貢。
十年春正月癸亥朔,帝始服袞冕,朝饗萬國。二月甲戌,初立黨、里、鄰三長,定人戶籍。三月庚戌,齊人來聘。夏四月辛酉朔,始制五等公服。甲子,帝初法服御輦祀西郊。六月乙卯,名皇字曰恂,大赦。秋八月乙亥,給尚書五等品爵已上硃衣玉珮大小組綬。九月辛卯,詔起明堂辟雍。冬十月癸酉,有司議依故事配始祖于南郊。十一月,議定州郡縣官依口給俸。十二月乙酉,汝南、潁川饑,詔丐人田租,開倉振恤。是歲,蠕蠕、高麗、吐谷渾、勿吉等國并遣使朝貢。
十一年春正月丁亥朔,詔定樂章,非雅者除之。二月甲子,肆州之雁門及代郡人饑,詔開倉振恤。夏五月癸巳,南平王渾薨。甲午,詔復七廟子孫及外戚緦服已上,賦役無所與。六月辛巳,秦州人饑,詔開倉振恤。秋七月己丑,詔今年谷不登,聽人出關就食。遣使者造籍,分遣去留,所在開倉振恤。八月壬申,蠕蠕犯塞,遣平原王陸睿討之。庚辰,大議北伐。辛巳,罷山北苑,以其地賜貧人。冬十月辛未,詔罷起部無益之作,出宮人不執機杼者。甲戌,詔曰:「鄉飲之禮廢,則長幼之序亂。孟冬十月,人閑歲隙,宜于此時,導以德義?上轮T州,黨、里之內,推賢而長者,教其里人父慈、子孝、兄友、弟順、夫和、妻柔。不率長教者,具以名聞。」十一月丁未,詔罷尚方錦繡綾羅之工,百姓欲造,任之無禁。其御府衣服金銀珠玉綾?錦、太官雜器、太仆乘具、內庫弓矢,出其大半,班赍百官及京師人庶,下至工商皁隸,逮于六鎮戍士,各有差。戊申,詔今寒氣勁切,杖棰難任。自今月至來年孟夏,不聽栲問罪人。又歲饑,輕囚宜速決了,無令薄罪久留獄犴。十二月,詔秘書丞李彪、著作郎崔光改析國記,依紀傳體。是歲大饑,詔所在開倉振恤。吐谷渾、高麗、悉萬斤等國并遣使朝貢。
十二年春正月辛巳朔,初建五牛旌旗。乙未,詔鎮戍流徙之人,年滿七十,孤單窮獨,無成人子孫,旁無期親者,具狀以聞。二月辛亥朔,日有蝕之。三月丁亥,中散梁眾保等謀反,伏誅。夏四月甲子,大赦。己巳,齊將陳顯達攻陷灃陽,長樂王穆亮率騎討之。五月丁酉,詔六鎮、云中、河西及關內郡,各修水田,通渠溉灌。壬寅,增置彝器于太廟。秋九月甲午,詔曰:「日蝕修德,月蝕修刑。乃者癸巳夜,月蝕盡,公卿已下,宜慎刑罰,以答天意!苟∮,起宣文堂、經武殿。癸卯,淮南王他薨。冬閏十月甲子,帝觀筑圓丘于南郊。十一月,雍、豫二州人饑,詔開倉振恤。梁州刺史、臨淮王提坐貪縱,配北鎮。是歲,高麗、宕昌、吐谷渾、勿吉、武興等國并遣使朝貢。
十三年春正月辛亥,祀圓丘,初備大駕。乙丑,兗州人王伯恭聚眾勞山,自稱齊王,東萊鎮將孔伯孫討斬之。戊辰,齊人寇邊,淮南太守王僧俊擊走之。二月庚子,引群臣訪政道得失損益之宜。三月,夏州刺史章武王彬以貪財削封。夏四月丁丑,詔曰:「升樓散物,以赍百姓,至使人馬騰踐,多有毀傷。今可斷之。以本所費之物賜窮老貧獨者!怪萱偸宕箴嚕t所在開倉振恤。五月庚戌,祀方澤。六月,汝陰王天賜、南安王楨并坐贓賄,免為庶人。秋七月,立孔子廟于京師。八月乙亥,詔兼員外散騎常侍邢產使于齊。九月,出宮人賜北鎮人貧鰥者。冬十一月己未,安豐王猛薨。十二月丙子,司空、河東王茍頹薨。甲午,齊人來聘。己亥,以尚書令尉元為司徒,左仆射穆亮為司空。是歲,高麗、吐谷渾、陰平、中赤、武興、宕昌等國各遣使朝貢。
十四年春正月己巳朔,日有蝕之。三月戊寅,初詔定起居注制。詔遣侍臣巡行州郡,問人疾苦。夏四月,地豆干頻犯塞。甲戌,征西大將軍、陽平王熙擊走之。甲午,詔兼員外散騎常侍邢產使于頤齊。五月己酉,庫莫奚犯塞,安州都將樓龍兒擊走之。沙門司馬御惠自言圣王,謀破平原郡,禽獲伏誅。秋七月甲辰,詔罷都牧雜制。八月,詔議國之行次。九月癸丑,太皇太后馮氏崩。詔聽籓鎮曾經內侍者,前后奔赴。冬十月戊辰,詔將親侍龍輿,奉訣陵隧,諸常從之具,悉可停之。其武衛之官,防侍如法。癸酉,葬文明太皇太后于永固陵。甲戌,車駕謁永固陵。群臣固請公除,帝不許。己卯,車駕謁永固陵。庚辰,帝居廬,引見群僚于太和殿。太尉、東陽王丕等據權制固請。帝引古禮往復,群臣乃止。京兆王太興有罪,免官削爵。詔曰:「公卿屢依金冊遺旨,中代權制,式請過葬即吉。朕思遵遠古,終三年之制。依禮,既虞卒哭。此月二十一日授服,以葛易麻。既以衰服在上,公卿不得獨釋于下,故于朕之授服,變從練禮已下復為節降。斟酌古今,以制厥衷。且取遺旨速除之一端,粗申臣子罔極之巨痛。」癸未,詔曰:「朕遠遵古式,欲終三年之禮。百辟群臣,據金冊顧命,將奪朕心,從先朝之制。朕仰惟金冊,俯自推省,取諸二衷,不許眾議。以衰服過期,終四節之慕。又奉遵圣訓,聿修誥旨,不敢暗默自居,以曠機政。庶不愆遺令之意,差展哀慕之情。并下州鎮,長至、三元,絕告慶之禮!辜咨,車駕謁永固陵。十一月甲寅,詔內外職人先朝班次及諸方雜客,冬至之日,盡聽入臨。三品已下衰服者,至夕復臨。其余唯旦臨而已。其拜哭之節,一依別儀。丁巳,齊人來聘。十二月壬午,詔依準丘井之式,遣使與州郡宣行條制。隱口漏丁,即聽附實。若朋附豪勢,陵抑孤獨,罪有常刑。是歲,吐谷渾、宕昌、武興、陰平、高麗等國并遣使朝貢。
十五年春正月丁巳,帝始聽政于皇信東室。初分置左右史官。癸亥晦,日有蝕之。二月己丑,齊人來聘。三月甲辰,車駕謁永固陵。夏四月癸亥,帝始進蔬食。乙丑,謁永固陵。自正月不雨至于癸酉,有司奏祈百神。詔曰:「何宜四氣未周,便行禮事,唯當考躬責己,以待天譴!辜仔,詔員外散騎常侍李彪使于齊。己卯,經始明堂,改營太廟。五月己亥,議改律令。于東明觀折疑獄。乙卯,枹罕鎮將長孫百年攻吐谷渾所置洮陽、泥和二戍克之,俘獲三萬余人。詔悉免歸。丙辰,詔造五輅。六月丁未,濟陰王郁以貪殘賜死。秋七月乙丑,謁永固陵。規建壽陵。己卯,詔議祖宗,以道武皇帝為太祖。乙酉,車駕巡省京邑,聽訟而還。八月壬辰,議養老。又議肆類上帝、禋于六宗禮,帝親臨決。詔郡國有時物可以薦宗廟者,貢之。戊戌,移道壇于桑乾之陰,改曰崇虛寺。己亥,詔諸州舉秀才,先盡才學。乙巳,親定禘祫禮。丁巳,議律令事,仍省雜祀。九月辛巳,齊人來聘。冬十月庚寅,車駕謁永固陵。是月,明堂太廟成。十一月丁卯,遷七廟神主于新廟。乙亥,大定官品。戊寅,考諸牧守。詔假通直散騎常侍李彪聘于齊。丙戌,初罷小歲賀。丁亥,詔二千石考上上者,假四品將軍,賜乘黃馬一匹;上中者,五品將軍;上下者,衣一襲。十二月壬辰,遷社于內城之西。癸巳,班賜刺史已下衣冠。以安定王休為太傅,齊郡王簡為太保。帝為高麗王璉舉哀于城東行宮。己酉,車駕迎春于東郊。辛卯,詔簡選樂官。是歲,吐谷渾、悉萬斤、高麗、鄧至、宕昌等國并遣使朝貢。
十六年春正月戊午朔,朝饗群臣于太華殿。帝始為王公興縣而不樂。己未,宗祀顯祖獻文皇帝于明堂,以配上帝。遂升臺以觀云物,降居青陽左個,布政事。每朔依以為常。辛酉,始以太祖配南郊。壬戌,詔定行次,以水承金。甲子,詔罷袒裸。乙丑,制諸遠屬非太祖子孫及異姓為王者,皆降為公,公為侯,侯為伯,子男仍舊。皆除將軍之號。戊辰,帝臨思義殿,策問秀、孝。丙子,始以孟月祭廟。二月戊子,帝移御永樂宮。庚寅,壞太華殿,經始太極殿。辛卯,罷寒食享。壬辰,幸北部曹,歷觀諸省。巡省京邑,聽理冤訟。甲千,車駕初朝日于東郊,遂以為常。丁酉,詔祀唐堯于平陽,虞舜于廣寧,夏禹于安邑,周文于洛陽。丁未,改謚宣尼曰文圣尼父,告謚孔廟。三月丁卯,巡省京邑。癸酉,省西郊郊天雜事。乙亥,車駕初迎氣于南郊,自此為常。辛巳,以高麗王璉孫云為其國王。齊人來聘。夏四月丁亥朔,頒新律令,大赦。甲寅,幸皇宗學,親問博士經義。五月癸未,詔群臣于皇信堂更定律條,流徒限制,帝親臨決之。秋七月壬戌,詔曰:「自今選舉,每以季月,本曹與吏部銓簡!辜仔纾t兼員外散騎常侍宋弁使于齊。八月庚寅,車駕初祀夕月于西郊,遂以為常。乙未,詔陽平王頤、左仆射陸睿督十二將北討蠕蠕。丙午,宕昌王梁彌承來朝。司徒尉元以老遜位。己酉,以尉元為三老,游明根為五更。又養國老、庶老,將行大射之禮。雨-,不克成。癸丑,詔曰:「國家雖宗文以懷九服,修武以寧八荒。然于習武之方,猶為未盡。將于馬射之前,先行講武之式?呻酚兴驹バ迗鲔。其列陣之儀,五戎之數,別俟后敕!咕旁录滓,大序昭穆于明常,祀文明太皇太后于玄堂。辛未,帝以文明太皇太后再周忌日,哭于陵左,絕膳三日,哭不輟聲。辛巳,武興王楊集始來朝。冬十月己亥,以太傅、安定王休為大司馬,特進馮誕為司徒。甲辰,詔以功臣配饗太廟。庚戌,太極殿成,饗群臣。十一月乙卯,依古六寢,權制三室,以安昌殿為內寢,皇信堂為中寢,四下為外寢。十二月,賜京邑老人鳩杖。齊人來聘。是歲,高麗、鄧至、契丹、齒、吐谷渾等國并遣使朝貢。
十七年春正月壬子朔,饗百寮于太極殿。乙丑,詔大賜諸蕃君長車、旗、衣、馬、錦彩、繒纊,多者一千,少者三百,各以命數為差。詔兼員外散騎常侍邢巒使于齊。丙子,以吐谷渾伏連籌為其國王。庚辰,蠲大司馬安定王休、太保齊郡王簡朔望之朝。二月乙酉,詔賜議律令之官各有差。己酉,車駕始籍田于都南。三月戊辰,改作后宮。夏四月戊戌,立皇后馮氏。是月,齊直閣將軍蠻酋田益宗率部落內屬。五月壬戌,宴四廟子孫于宣文堂,帝親與之齒,行家人禮。甲子,帝臨朝堂,引見公卿以下。決疑政,錄囚徒。丁丑,以旱徹膳。襄陽蠻酋雷婆思等率其部內徙,居于太和川。六月庚辰朔,日有蝕之。丙戌,帝將南伐,詔造河橋。乙未,講武。乙巳,詔曰:「比百秩雖陳,事典未敘。自八元樹位,躬加省覽,作職員令二十一卷。事迫戎期,未善周悉,須待軍回,更論所闕。權可付外施行!沽⒒首逾䴙榛侍。秋七月癸丑,以皇太子立,詔賜人為父后者爵一級,為公士。曾為吏屬者爵二級,為上造。鰥寡孤獨不能自存者,人粟五斛。戊午,中外戒嚴。是月,齊武帝殂。八月乙酉,三老山陽郡公尉元薨。丙戌,車駕類于上帝,遂臨尉元喪。丁亥,帝辭永固陵。己丑,發京師南伐,步騎三十余萬。太尉丕奏請以宮人從,詔以臨戎不語內事,不許。壬寅,車駕至肆州。人年七十已上,賜爵一級。路見眇跛,停駕親問,賜衣食,復終事。戊申,幸并州,親見高年,問疾苦。九月壬子,詔兼員外散騎常侍高聰聘于齊。丁巳,詔車駕所經,傷人秋稼者,畝給谷五斛。戊辰,濟河。詔洛、懷、并、肆所過四州,賜高年爵,恤鰥寡孤獨各有差。孝悌廉義文武應求者,皆以名聞。又詔廝養戶不得與庶士婚,有文武之才積勞應進者,同庶族例,聽之。庚午,幸洛陽,周巡故宮基跡。帝顧謂侍臣曰:「晉德不修,荒毀至此!」遂詠《黍離詩》,為之流涕。壬申,觀河橋。幸太學,觀石經。丙子,六軍發軫。丁丑,帝戎服執鞭,御馬而出。群臣稽顙于馬前,請停南伐,帝乃止。仍議遷都計。冬十月戊寅朔,幸金墉城。詔征司空穆亮與尚書李沖、將作大匠董爵經始洛京。己卯,幸河南城。乙酉,幸豫州。癸巳,次于石濟。乙未,解嚴。設壇于滑臺宮。詔京師及諸州從戎者,賜爵一級。應募者,加二級。主將加三級。癸卯,幸鄴城。乙巳,詔安定王休率從官迎家口于代,車駕送于漳水上。初,帝之南伐,起宮殿于鄴西。十一月癸亥,宮成,徙御焉。十二月戊寅,巡省六軍。乙未,詔隱恤軍士,死亡疾病,務令優給。是歲,勿吉、吐谷渾、宕昌、陰平、契丹
、庫莫奚、高麗、鄧至等國并遣使朝貢。
十八年春正月丁未朔,朝群臣于鄴宮澄鸞殿。癸亥,南巡。詔相、兗、豫三州賜高年爵,恤鰥寡孤老各有差。孝悌廉義文武應求者,皆以名聞。戊辰,經殷比干墓,祭以太牢。乙亥,幸洛陽西宮。二月己丑,行幸河陰,規建方澤之所。丙申,徙封河南王干為趙郡王,潁川王雍為高陽王。壬寅,北巡。癸卯,齊人來聘。甲辰,詔喻天下以遷都意。閏月癸亥,次勾注陘南;侍映谄训。壬申,至平城宮。癸酉,臨朝堂,部分遷留。甲戌,謁永固陵。三月庚辰,罷西郊祭天。壬辰,帝臨太極殿,喻在代群臣遷移之略。夏五月甲戌朔,日有蝕之。乙亥,詔罷五月五日、七月七日饗。六月己巳,詔兼員外散騎常侍盧昶使于齊。秋七月乙亥,以宋王劉昶為大將軍。壬辰,北巡。戊戌,謁金陵。辛丑,幸朔州。是月,齊蕭鸞殺其主昭業。八月亥亥,皇太子朝于行宮。甲辰,行幸陰山,觀云川。丁未,幸閱武臺,臨觀講武。因幸懷朔、武川、撫冥、柔玄等四鎮。乙丑,南還。所過皆親見高年,問人疾苦,貧窘孤老者,賜以粟帛。丙寅,詔六鎮及御夷城人年老孤貧廢疾者,賜粟宥罪各有差。戊辰,車駕次旋鴻池。庚午,謁永固陵。辛未,還平城宮。九月壬申朔,詔曰:「三載考績,自古通經,三考黜陟,以彰能否。朕今三載一考,考即黜陟。欲令愚滯無妨于賢者,才能不擁于下位。各令當曹,考其優劣為三等。六品已下,尚書重問;五品已上,朕將親與公卿論其善惡。上上者遷之,下下者黜之,中中者守其本任!谷晌纾叟R朝堂,親加黜陟。壬辰,陰平王楊炅來朝。冬十月甲辰,以太尉、東陽王丕為太傅。戊申,親告太廟,奉迎神主。辛亥,車駕發平城宮。壬戌,次于中山之唐湖。乙丑,分遣侍臣,巡問疾苦。己巳,幸信都。庚午,詔曰:「比聞緣邊之蠻,多有竊掠,致有父子乖離,室家分絕?稍t荊、郢、東荊三州,勒諸蠻人,勿有侵暴!故窃,齊蕭鸞殺其主昭文而自立。十一月辛未朔,詔冀、定二州,賜高年爵,恤鰥寡孤老各有差。孝義廉貞文武應求者,具以名聞。丁丑,幸鄴。甲申,經比干墓,親為吊文,樹碑刊之。己丑,車駕至洛陽。十二月辛丑朔,分命諸將南征。壬寅,革衣服之制。癸卯,詔中外戒嚴。戊申,復代遷戶租賦三歲。己酉,詔王、公、伯、子、男開國食邑者:王食半;公三分食一;侯、伯四分食一;子、男五分食一。辛亥,車駕南伐。丁卯,詔郢、豫二州賜高年爵,恤孤寡鰥老各有差。緣路之丁,復田租一歲。孝悌廉貞文武應求者,具以名聞。戊辰,車駕至懸瓠。己巳,詔壽陽、鐘離、馬頭之師所獲男女口皆放
還南。是歲,高麗國遣使朝貢。
十九年春正月辛未朔,朝饗群臣于懸瓠。癸酉,詔禁淮北人不得侵掠,犯者以大辟論。壬午,講武于汝水西,大赍六軍。平南將軍王肅、左將軍元麗并大破齊軍。己亥,車駕濟淮。二月甲辰,幸八公山。路中雨甚,詔去蓋。見軍士病者,親隱恤之。戊申,車駕巡淮南,東人皆安堵,租運屬路。丙辰,幸鐘離。戊午,軍士禽齊人三千。帝曰:「在君為君,其人何罪?」于是免歸。辛酉,發鐘離,將臨江水。司徒馮誕薨。壬戌,詔班師。丁卯,遣使臨江,數齊主罪惡。三月戊子,太師馮熙薨。夏四月丁未,曲赦徐、豫二州,其運轉之士,復租三年。辛亥,詔賜高年爵,恤孤寡老疾各有差。德著丘園者,具以名聞。齊人降者,給復十五年。癸丑,幸小沛。使以太牢祭漢高祖廟。己未,幸瑕丘。使以太牢祠岱岳。詔宿衛武官增位一級。庚申,幸魯城。親祠孔子廟。辛酉,詔拜孔氏四人,顏氏二人為官。詔兗州刺史舉部內士人堪軍國及守宰政績者,具以名聞。詔賜兗州人爵及粟帛如徐州。又詔選諸孔宗子一人封崇圣侯,邑一百戶,以奉孔子祀。命兗州為孔子起園栢,修飾墳隴,更建碑銘,褒揚圣德。戊辰,行幸碻磝。太和廟成。五月己巳,城陽王鸞赭陽失利,降為定襄縣王。廣川王諧薨。庚午,遷文成皇后馮氏神主于太和廟。甲戌,行幸滑臺。丙子,次于石濟。庚辰,皇太子朝于平桃城。癸未,車駕至自南伐。甲申,滅閑官祿以裨軍國之用。乙酉,行飲至禮,班賜各有差。甲午,皇太子冠于廟。六月己亥,詔不得以北俗之語,言于朝廷。違者,免所居官。辛丑,詔復軍士從駕渡淮者租賦三年。癸卯,詔皇太子赴平城宮。壬子,詔濟州、東郡、滎陽及河南諸縣車駕所經者,賜高年爵,恤孤寡老疾各有差。孝悌廉義文武應求者,具以名聞。癸丑,求天下遺書。秘閣所無,有裨時用者,加以厚賞。乙卯,曲赦梁州,復人田租三歲。丙辰,詔遷洛人,死葬河南,不得還北。于是代人南遷者,悉為河南洛陽人。戊午,詔改長尺大斗,依《周禮》制度,班之天下。秋八月,幸西宮。路見壞冢露棺,駐輦埋之。乙巳,詔選天下勇士十五萬人為羽林、武賁,以充宿衛。丁巳,詔諸從兵從征被傷者,皆聽還本。金墉宮成。甲子,引群臣歷宴殿堂。九月,六宮及文武盡遷洛陽。丙戌,行幸鄴。丁亥,詔諸墓舊銘記見存昭然為時人所知者,三公及位從公者,去墓三十步。尚書令仆、九列,十五步。黃門、五校,十步:各不聽墾殖。壬辰,遣黃門郎以太牢祭比干墓。乙未,車駕還宮。冬十月甲辰,曲赦相州,賜高年爵,恤孤老痼疾各有差。丙辰,車駕至自鄴。
辛酉,詔州郡舉士。壬戌,詔諸州牧考屬官為三等之科以聞,將加親覽,以定升降。詔徐、兗、光、南、青、荊、洛七州嚴纂戎備,應須赴集。十一月,行幸委粟山。議定圓丘。甲申,祀圓丘。丙戌,大赦。十二月乙未朔,引見群臣光極堂,宣下品令,為大選之始。辛酉,以咸陽王禧為長兼太尉,復前南安王楨本爵。甲子,引見群臣光極堂,班賜冠服。是歲,高麗、鄧至、吐谷渾等國各遣使朝貢。
二十年春正月丁卯,詔改姓元氏。壬辰,封始平王勰為彭城王,復封定襄王鸞為城陽王。二月辛丑,幸華林,聽訟于都亭。壬寅,詔自非金革,皆聽終三年喪。丙午,詔畿內七十己上,暮春赴京師,將行養老禮。庚戌,幸華林,聽訟于都亭。癸丑,詔介山之邑,聽為寒食,自余禁斷。三月丙寅,宴群臣及國老、庶老于華林園。詔國老黃耇以上,假中散大夫、郡守。耋年以上,假給事中、縣令。庶老直假郡縣。各賜鳩杖衣裳。丁丑,詔諸州中正各舉其鄉人望,年五十已上,守素衡門者,授以令長。夏五月丙子,詔敦勸農功,令畿內嚴加課督。墮業者申以楚撻,力田者具以名聞。丙戌,初營方澤于河陰。遣使以太牢祭漢光武及明、章三帝陵。又詔漢、魏、晉諸帝陵各禁方百步不得樵蘇踐藉。丁亥,祀方澤。秋七月,廢皇后馮氏。戊寅,帝以久旱,咸秩群神。自癸未不食至于乙酉。是夜,澍雨大洽。八月壬辰朔,幸華林園,親錄囚徒,咸降本罪二等決遣之。丁巳,南安王楨薨。幸華林園聽訟。九月戊辰,車駕閱武于小平津。癸酉,還宮。丁亥,將通洛水入谷,帝親臨觀。庚寅晦,日有蝕之。冬十月戊戌,以代遷之士,皆為羽林、武賁。司州之人,十二夫調一吏,為四年更卒,歲開番假,以供公私方役。己酉,曲赦京師。十一月乙酉,復封前汝陰王天賜孫景和為汝陰王,前京兆王太興為西河王。十二月甲子,以西北州郡旱儉,遣侍臣巡察,開倉振恤。乙丑,開鹽池禁。丙寅,廢皇太子恂為庶人。戊辰,置常平倉。樂陵王思譽知恆州刺史穆泰謀反不告,削爵為庶人。
二十一年春正月丙申,立皇子恪為皇太子。賜天下為父后者爵一級。己亥,遣侍臣巡方省察,問人疾苦,黜陟守宰。乙巳,北巡。二月壬戌,次于太原。親見高年,問所不便。乙丑,詔并州士人年六十以上,假以郡守。先是,定州人王金鉤訛言自稱應王。丙寅,州郡捕斬之。癸酉,車駕至平城。甲戌,謁永固陵。乙未,南巡。甲寅,詔汾州賜高年爵各有差。丙辰,次平陽。使以太牢祭唐堯。夏四月庚申,幸龍門。使以太牢祭夏禹。癸亥,幸蒲坂。使以太牢祭虞舜。修堯、舜、夏禹廟。辛未,幸長安。壬申,武興王楊集始來朝。乙亥,親見高年,問所疾苦。丙子,遣侍臣分省縣邑,振賜谷帛。戊寅,幸未央殿、阿房宮,遂幸昆明池。癸未,宋王劉昶薨。丙戌,使以太牢祀漢帝諸陵。五月丁亥朔,衛大國遣使朝貢。己丑,車駕東旋,泛渭入河。庚寅,詔雍州士人百年以上,假華郡太守。九十以上,假荒郡。八十以上,假華縣。七十以上,假荒縣。庶老以年各減一等,七十已上,賜爵三級。其營船夫,賜爵一級。孤寡鰥貧,各賜谷帛。其孝友德義文武才干,悉仰貢舉。壬辰,使以太牢祭周文王于酆,祭周武王于鎬。癸卯,遣使祭華岳。六月庚申,車駕至自長安。壬戌,詔冀、定、瀛、相、濟五州,發卒士二十萬,將以南討。癸亥,司空穆亮遜位。秋七月甲午,立昭儀馮氏為皇后。甲寅,帝親為群臣講《喪服》于清徽堂。八月丙辰,詔中外戒嚴。壬戌,立皇子愉為京兆王,懌為清河王,懷為廣平王。戊辰,講武于華林園。庚辰,車駕南討。九月丙申,詔司州洛陽人年七十以上無子孫,六十以上無期親,貧不自存者,給以衣食。及不滿六十而有廢痼之疾,無大功親,窮困無以自療者,皆于別坊,遣醫救護,給太醫師四人,豫請藥物療之。辛丑,帝留諸將攻赭陽,引師南討。丁未,車駕發南陽,留太尉咸陽王禧、前將軍元英攻之。己酉,車駕至新野。冬十月丁巳,四面進攻不克,詔左右軍筑長圍以守之。乙亥,追廢貞皇后林氏為庶人。十一月丁酉,大破齊軍于沔北。于是人皆復業。九十以上,假以郡守。六十五以上,假以縣令。十二月丁卯,詔流、徙之囚,皆勿決遣,登城之際,令其先鋒自效。庚午,車駕臨沔,遂東還。戊寅,還新野。己卯,親行營壘,恤六軍。以齊郡王子琛紹河間王若后。高昌國遣使朝貢。
二十二年春正月癸未朔,饗群臣于新野行宮。丁亥,拔新野,斬其太守劉忌于宛。庚午,至自新野。辛未,詔以穰人首歸大順始終若一者,給復三十年,標其所居曰歸義鄉。次降者,給復十五年。三月壬午朔,大破齊將崔慧景、蕭衍軍于鄧城。庚寅,行幸樊城,觀兵襄沔,耀武而還。曲赦二荊、魯陽。辛亥,行幸懸瓠。夏四月,趙郡王干薨。秋七月壬午,詔后之私府損半。六宮嬪御、五服男女恆恤恆供,亦令減半。在戎之親,三分省一:以供賞。是月,齊明帝殂。八月辛亥,皇太子自京師來朝。壬戌,高麗國遣使朝貢。九月己亥,帝以禮不伐喪,詔反IM。丙午,車駕發懸瓠。冬十月乙酉朔,曲赦二豫州殊死已下,復人田租一歲。十一月辛巳,幸鄴。
二十三年春正月戊寅朔,朝饗群臣于鄴。先是,帝不豫,至是有瘳。庚辰,群臣上壽,大饗于澄鸞殿。壬午,幸西門豹祠,遂歷漳水而還。戊戌,車駕至自鄴。癸卯,行飲至策勛之禮。甲辰,大赦。太保、齊郡王簡薨。二月辛亥,以長兼太尉、咸陽王禧為太尉。癸亥,以中軍大將軍、彭城王勰為司徒。復樂陵王思譽本封。癸酉,齊將陳顯達攻陷馬圈戍。三月庚辰,車駕南伐。癸未,次梁城。丙戌,帝不豫。丁酉,車駕至馬圈。戊戌,頻戰破之。己亥,收其戎資億計。諸將追奔漢水,斬獲及赴水死者十八九。庚子,帝疾甚,車駕北次谷塘原。甲辰,詔賜皇后馮氏死。詔司徒勰征太子于魯陽踐阼。以北海王詳為司空,王肅為尚書令,廣陽王嘉為左仆射,尚書宋弁為吏部尚書。與太尉咸陽王禧、右仆射任城王澄等六人輔政。夏四月丙午朔,帝崩于谷塘原之行宮,時年三十三。秘諱至魯陽發喪,還京師。上謚曰孝文皇帝,廟曰高祖。五月丙申,葬長陵。
帝幼有至性。年四歲時,獻文患癰,帝親自吮膿。五歲受禪,悲泣不自勝。獻文問其故,對曰:「代親之感,內切于心。」獻文甚嘆異之。文明太后以帝聰圣,后或不利馮氏,將謀廢帝。乃于寒月,單衣閉室,絕食三朝,召咸陽王禧將立之。元丕、穆泰、李沖固諫乃止。帝初不有憾,唯深德丕等。撫念諸弟,始終曾無纖介。惇睦九族,禮敬俱深。雖于大臣,持法不縱。然性寬慈,進食者曾以熱羹覆帝手,又曾于食中得蟲穢物,并笑而恕之。宦者先有譖帝于太后,太后杖帝數十,帝默受,不自申明。太后崩后,亦不以介意。
聽覽政事,從善如流。哀矜百姓,恆思所以濟益。天地、五郊、宗廟、二分之禮,帝必躬親,不以寒暑為倦。尚書奏案,多自尋省;百官大小,無不留心。務于周洽,每言:凡為人君,患于不均,不能推誠遇物;茍能均誠,胡越之人,亦可親如兄弟。常從容謂史官曰:「直書時事,無諱國惡。人君威福自己,史復不書,將何所懼!」南北征巡,有司奏請修道,帝曰:「粗修橋梁,通輿馬便止,不須去草剷令平也!狗菜拊,不得已而為之,不為不急之事,重損人力。巡幸淮南,如在內地。軍事須伐人樹者,必留絹以酬其直。人苗稼無所傷踐。諸有禁忌禳厭之方非典籍所載者,一皆除罷。雅好讀書,手不釋卷!段褰洝分x,覽之便講。學不師受,探其精奧;史傳百家,無不該涉。善談莊、老,尤精釋義。才藻富贍,好為文章;詩賦銘頌,在興而作。有大文筆,馬上口授;及其成也,不改一字。自太和十年已后,詔冊皆帝文也。自余文章,百有余篇。愛奇好士,情如饑渴。待納朝賢,隨才輕重。常寄以布素之意。悠然玄邁,不以世務嬰心。又少善射,有膂力:年十余,能以指彈碎羊膊骨;射禽獸,莫不隨行所至而斃之。至十五,便不復殺生,射獵之事悉止。性儉素,常服浣濯之衣,鞍勒鐵木而已。帝之雅志,皆此類也。
論曰:有魏始基代朔,廓平南夏;辟土經世,咸以威武為業。文教之事,所未遑也。孝文纂承洪緒,早著睿圣之風。時以文明攝事,優游恭己;玄覽獨得,著自不言;神契所標,固以符于冥化。及躬總大政,一日萬機,十許年間,曾不暇給;殊涂同歸,百慮一致。夫生靈所難行,人倫之高跡,雖尊居黃屋,盡蹈之矣。若乃欽明稽古,協御天人,帝王制作,朝野軌度。斟酌用舍,煥乎其有文章。海內黔黎,咸受耳目之賜。加以雄才大略,愛奇好士,視下如傷,役己利物,亦無得而稱之。其經緯天地,豈虛謚也!
《北史》原文 2
原文:
陸馛,陸俟長子也。俟數有戰功,位上黨太守、關內侯。俟少聰慧。明元踐祚,襲爵關內侯。太武征赫連昌,詔俟督諸軍鎮以備蠕蠕①。與西平公安頡攻克武牢,賜爵建鄴公,拜冀州刺史。時考州郡,唯俟與河內太守丘陳為天下第一。轉武牢鎮大將。遷懷荒鎮大將。
馛多智,有父風。文成見而悅之,謂朝臣曰:“吾常嘆其父智過其軀,是復逾于父矣!”少為內都下大夫。奉上接下,行止取與,每能逆曉人意。與其從事者無不愛之。
興安初,賜爵聊城侯。出為相州刺史,假長廣公。為政清平,抑強扶弱。州中有德宿老名望素重者,以友禮待之。詢之政事,責以方略,如此者十人,號曰“十善”。又簡取諸縣強門百余人以為假子誘接殷勤賜以衣服令各歸家為耳目于是發奸擿伏事無不驗百姓以為神明,無敢劫盜者。在州七年,家至貧約。征為散騎常侍,人乞留馛者千余人。顯祖不許,謂群臣曰:“馛之善政,雖古人何以加之!辟n絹五百匹,奴婢十口。馛之代還也,吏人大斂布帛以遺之,馛皆不受,人亦不取,于是以此物起佛寺焉,因名長廣公寺。后襲父爵,改封建安王。
時宋司州刺史常珍奇以懸瓠內附,新人猶懷去就。馛銜旨撫慰,諸有陷軍為奴婢者,馛皆免之。百姓欣悅,人情乃定。蠕蠕犯塞,車駕親討,詔馛為選部尚書,錄留臺事,督兵運糧,一委處分。
顯祖將禪位于京兆王子推,任城王云、隴西王源賀并固諫。馛抗言曰:“皇太子圣德承基,四海瞻望,不可橫議,干國之紀。臣請刎頸殿庭,有死無貳!本弥,帝意乃解。詔曰:“馛,直臣也,其能保吾子乎?”遂以馛為太保,與太尉源賀持節奉皇帝璽紱,傳位于孝文。延興四年薨,贈以本官,謚曰貞王。
譯文:
陸馛是陸俟的長子。陸俟多次建有戰功,位居上黨太守、關內侯。陸俟幼時聰明有智慧。明元即位,繼承爵位關內侯。太武征討赫連昌,詔令陸俟督率眾軍鎮守以防備蠕蠕。和西平公安頡一道攻克武牢,賜爵位建業公,授予冀州刺史。當時考核州郡,只有陸俟和河內太守丘陳為天下第一。調任武牢鎮大將。提拔為懷荒鎮大將。
陸馛,智慧多,有父親的風范。文成接見后很喜歡他,對朝臣們說:“我常常贊嘆他的父親智慧超越了他自己的軀體,這個孩子又超過了他的父親呀!”年輕時任內都下大夫。奉事上司接待下屬,舉止取會,常能預知他人的心意,和他一起辦事的人沒有不愛戴他的。)
興安初年,賜封爵位聊城侯。出任相州刺史,暫代長廣公。處理政務清廉公平,抑制豪強扶助弱小。州中有德行的老前輩和名望素來很高的,他用朋友的禮節對待他們,向他們咨詢政事,求取謀。像這樣的有十人,號稱“十善”。又選取備豪門中一百多人作為養子,接待引導情意懇切,用衣裳服飾賞賜他們,使他們各自回家,作為他外畫的.耳目,是揭發隱匿的奸邪,事情無不得到驗證。老百姓認為他有神明,沒有敢去搶劫盜竊的。在州任職七年,家中極其貧困。征召為散騎常侍,乞求留下陸截的百姓有一千多人。顯祖不同意,對群臣說:“陸截擅長政事,即使是古人又怎么能超過他?”賞賜絲絹五百匹,奴婢十人。陸馛被替代回去時,吏民大力收集布匹絲織品送給他,陸馛概不接受,百姓也沒取回,于是用這些物品在當地建起一座佛寺,因而取名長廣公寺,后來繼承了父親的爵位,改封為建安王。
當時宋的司州刺史常珍奇率懸瓠歸附,剛剛歸附的人仍然去留不定。陸馛承皇旨安撫慰問,許多因兵敗淪為奴婢的,陸酸都將他們的奴婢身份免除。百姓歡欣喜悅,人們的情緒才穩定下來。蠕蠕侵犯邊塞,皇上親自征討,詔令陸馛擔任選部尚書、錄留臺事,監督軍隊運送軍糧,全都交給他處理。
到顯祖將禪讓皇位給京兆王子推時,任城王云、隴西王源賀等一起堅決諫阻。陸馛直言說道:“皇太子圣明的道德足以繼承基業,天下仰首期待,不可以肆意議論此事,這關系到國家的綱紀。我請求在殿廷刎頸自盡,就是死也沒有二心!痹S久,皇帝才作罷。下詔令說:“陸酸是正直的臣子,大概能保護我的兒子吧?”于是任命陸馛為太保,與太尉源賀持符節捧著皇帝的璽紱,傳位給孝文。延興四年去世,贈賜本官,謚號為貞王。
《北史》原文 3
原文:
元順,字子和,任城王元澄之子。年九歲,師事樂安陳豐,初書王羲之《小學篇》數千言,晝夜誦之,旬有五日,一皆通徹。豐奇之。
起家為給事中。時高肇權重,天下人士望塵拜伏。順曾懷刺詣肇門,門者以其年少,答云:“在坐大有貴客。”不肯為通。順叱之曰:“任城王兒可是賤也?”及見,直往登床,捧手抗禮,王公先達莫不怪懾,而順辭吐傲然,若無所睹。肇謂眾賓曰:“此兒豪氣尚爾,況其父乎!”及去,肇加敬送之。澄聞之大怒,杖之數十。后拜太常少卿,以父憂去職,哭泣歐血,身自負土。時年二十五,便有白發,世人以為孝思所致。
尋除給事黃門侍郎。時領軍元叉威勢尤盛,凡有遷授,莫不造門謝謁。順拜表而已,曾不詣叉。叉謂順曰:“卿何得聊不見我?”順正色曰天子富于春秋委政宗輔叔父宜以至公為心舉士報國如何賣恩責人私謝豈所望也至于朝論得失,順常鯁言正議,曾不阿旨。由此見憚,出除恒州刺史。順謂叉曰:“北鎮紛紜,方為國梗,請假都督,為國屏捍!辈嫘囊呻y,不欲授以兵官,謂順曰:“此朝廷之事,非我所裁!表樤唬骸笆甯讣葰⑸杉,自言天歷應在我躬,何得復有朝廷?”叉彌忿憚之。轉齊州刺史。順自負有才,不得居內,每懷郁怏,形于言色。遂縱酒自娛,不親政事。叉解領軍,征為給事黃門侍郎。親友郊迎,賀其得入。順曰:“不患不入,正恐入而復出耳!倍砑娴钪猩袝,轉侍中。初,中山王熙起兵討元叉,不果而誅。及靈太后反政,方得改葬。順侍坐西游園,因奏太后曰:“臣昨往看中山家葬,非唯宗親哀其冤酷,行路士庶見一家十喪,皆為青旒,莫不酸泣。”叉妻時在太后側,順指之曰:“陛下奈何以一妹之故,不伏元叉之罪,使天下懷冤?”太后默然不語。
后為陵戶鮮于康奴所害。家徒四壁,無物斂,止有書數千卷而已。贈尚書令、司徒公,謚曰文烈。
。ü澾x自《北史》,有刪改)
譯文:
元順,字子和,任城王元澄的兒子。九歲那年,拜樂安人陳豐為老師。最開始他書寫王羲之幾千字的《小學篇》。元順日夜誦讀,十五天以后,全部理解透徹。陳豐認為他是一個奇才。
(元順)初任官職給事中。當時高肇手握大權,天下的士人都拜倒在他的威勢之下。元順曾經帶著名帖到高擘門前,守門人因為元順年紀小,就對他說:“在座的有許多貴客。”不肯替他通報。元順喝斥他們說:“任城王的幾子難道是低賤的嗎?”當進見高肇時,元順徑直走上前登上床榻,拱著手和高肇行對等的禮儀,那些王公貴人們無不感到怪異,而元順言談中透著一股傲氣,仿佛誰都不在他的眼里。高肇對眾賓客們說:“這么小的孩子尚且如此豪氣,更何況他的父親!”當他離開時,高肇特別尊重地禮送他。元澄知道以后大怒,打了他幾十杖。(元順)后被任命為太常少卿,因父親去世而離職,他悲傷痛哭直至吐血,親自背土給父親上墳。當時他只有二十五歲,卻已有了白發,世人都認為是他的孝心所致。
(元順)不久被任命為黃門侍郎。這時領軍元叉聲威權勢最盛,所有升遷任職的人,無不登門拜謝求見。元順不過送去一份拜表而已,從不去拜見元叉。元叉對元順說:“你為什么不來拜見我?”元順很嚴肅正經地說:“天子年輕,將朝政大事委托于宗室輔政,叔父應當一心為公,薦舉賢士以報效國家。怎么可以私賣思惠,要求人家私下向您道謝,這難道是朝廷對您的期望嗎!”至于在朝廷議論各種事情的得失時,元順總是直言正議,卻沒有一點故意奉承的`意思。他因此而被(一些人)懼怕,被外放出京任恒州刺史。元順對元又說:“北鎮十分混亂,正是國家的禍患,請讓我代理都督職務,替國家捍衛邊疆。”元叉心中十分懷疑他,又想為難他,不想授給他武官職位,便對元順說:“這是朝廷決定的事情,不是我一人能夠決定的。”元順說“叔叔既然生殺大權在自已一身。并且自己說天命已在自己手中了,哪里還有朝廷?”元又聽后更加惱怒和懼恨他。(元順)又改任齊州刺史。元順自負有才干,卻不能在中樞任職,經常心中郁悶不樂,這一切都表現在言談舉止上。于是他放縱于飲酒自樂,不親理政事。元叉被免除領軍職務后,朝廷召(元順)回去擔任給事黃門侍郎職務。親友們到郊外迎接他,祝賀他入中樞任職。元順說:“我不擔心不入中樞,擔心的是進入之后又被外放啊!“不久便兼任殿中尚書,又轉任侍中。起先,中山王元熙起兵討伐元叉,未能成功而自己被誅殺。等到靈太后重新聽政時,才得以用王禮改葬。元順在西游園侍坐,趁機向靈太后上奏說:“微臣昨天去看中山王家里的葬禮,不僅皇室宗親都因他受到冤枉而死感到悲哀,就是普通百姓見到一家死了十口人,都為之祭起黑色的招魂幡,人們無不辛酸哭泣。”當時元叉的妻子就坐在靈太后的身邊,元順指著她說:“陛下怎么能因為一個妹妹的緣故,而不讓元叉服罪,讓天下人心中有冤屈呢?”靈太后沉默著,不說一句話。
后來(元順)被陵戶鮮于康奴殺害。他家窮得只有四堵墻壁,沒有東西可收斂,只有幾千卷書而已。追贈尚書令、司徒公,謚號文烈。
《北史》原文 4
原文:
元孚,宇秀和,少有令譽。侍中游肇、并州刺史高聰、司徒崔光等見孚,咸曰:“此子當準的人物,恨吾徒衰暮,不及見耳!崩圻w兼尚書右丞。靈太后臨朝,宦者干政,孚乃總括古今名妃賢后,凡為四卷,奏之。遷左丞。
后拜冀州刺史。孚勸課農桑,境內稱慈父,鄰州號曰神君。先是,州人張孟都等八人,皆屯保林野,不臣王命,州郡號曰八王。孚至,皆請入城,愿致死效力。后為葛榮所陷,為榮所執。兄祐為防城都督,兄子禮為錄事參軍。榮欲先害子禮,孚請先死以贖子禮,叩頭流血,榮乃舍之。又大集將士,議其死事。孚兄弟各誣己引過,爭相為死,孟都等數百人皆叩頭就法,請活使君。榮曰:“此魏之誠臣義士也!狈餐灏偃私缘妹鈽s卒還除冀州刺史元顥入洛授孚東道行臺彭城郡王孚封顥逆書送朝廷天子嘉之。顥平,封孚萬年鄉男。
永安末,樂器殘缺,莊帝命孚監儀注。孚上表曰:“昔太和中,中書監高閭、太樂令公孫崇修造金石,數十年間,乃奏成功;太常卿劉芳請別營造,久而方就。復召公卿量校合否,論者莫有適從,登被旨敕,并見施用。往歲大軍入洛,戎馬交馳,所有樂器,亡失垂盡。臣至太樂署,問太樂令張乾龜等,云承前以來,器象差位,調律不和。臣今吹律求聲,叩鐘求音;損除繁雜,討論實錄。今量鐘磬之數,各以十二架為定!弊嗫伞S跁r搢紳之士,咸往觀聽,靡不咨嗟嘆服而反。太傅、錄尚書長孫承業妙解聲律,特復稱善。
孚性機辯,好酒,貌短而禿。周文帝偏所眷顧,嘗于室內置酒十瓨,瓨余一斛,上皆加帽,欲戲孚。孚適入室,見即驚喜,曰:“吾兄弟輩甚無禮,何為竊入王家,匡坐相對?宜早還宅也。”因持酒歸。周文帝撫手大笑。后遷太傅。薨,帝親臨,百官赴吊。
(節選自《北史·列傳第四》)
譯文:
元孚,字秀和,年輕時有美好的聲譽。侍中游肇、并州刺史高聰、司徒崔光等人見到元孚,都說:“這個孩子必當成為榜樣人物,遺憾我們老了,來不及見到了。”多次升遷到兼任尚書右丞。靈太后臨朝聽政,宦官干預政事,元孚于是綜合記述古今著名的王妃賢明的.皇后,共四卷,獻上去。升任左丞。
后來元孚被任命為冀州刺史。元孚勉勵督促人們從事農業生產,境內稱他為慈父,鄰州稱他為神君。在這以前,州中人士張孟都等八人,都屯聚在山林,不服從君王命令,州郡稱他們為八王。元孚到達,(八王)都請求進城,愿意拼死效力。后來,城池被葛榮攻陷,元孚被葛榮捉住。哥哥元祐擔任防城都督,哥哥元子禮擔任錄事參軍。葛榮想先殺死元子禮,元孚請求處死自己來贖回元子禮,叩頭到流出血來,葛榮才放了元子禮。葛榮又大量召集將領士兵,商議處死元孚的事。元孚兄弟各自誣陷自己把過錯攬到自己身上,爭著去送死,張孟都等幾百人都叩頭愿受死刑,請求留下使君性命。葛榮說:“這是魏國的忠臣義士”。一同被囚禁的五百人都得以免死。葛榮死后,元孚仍被授任冀州刺史,元顥進入洛陽,授任元孚為東道行臺、彭城郡王,元孚封上元顥叛逆的書信送交朝廷,得到皇帝的稱贊。元顥被平定,封元字為萬年鄉男。
永安末年,樂器損壞缺失,莊帝命令元孚監察儀法。元孚上奏疏說:“從前太和年間,中書監高閭、太樂令公孫崇修造樂器,幾十年間,才奏報成功;太常卿劉芳請求另外修造,很久才完成。又召集公卿計量考校合適與否,議論的人無所適從,立刻接到詔令,(兩套樂器)共同被使用。往年大軍進入洛陽,戰爭頻繁,所有樂器,丟失得差不多光了。臣下到太樂署,詢問太樂令張乾龜等人,說是繼承前代以來方式,全都物象錯位,調律不和諧。臣下現在吹律管而求聲調,敲黃鐘求音響,去掉繁雜程序,論定實際效驗。現在計量鐘磬的數目,分別以十二架為準。”上奏后被批準。在這時士大夫(官員)們,都前去觀看賞聽,沒有不嘆息佩服而返回的。太傅、錄尚書事長孫承業非常了解聲律,又格外加以稱贊。
元孚性格機敏善辯,喜歡飲酒,身材矮小而頭頂光禿。周文帝格外垂愛他,曾經在房內放酒十甕,每甕剩一斛,上面都加上帽子,想戲弄元孚。元孚剛進房內,見到后就驚喜,說:“我們兄弟十分沒有禮節,為什么偷偷進入王的家中相向端坐?應該及早回到家中。”于是拿上酒返回。周文帝拍手大笑。后來升任太傅。去世后皇帝親自前往,百官前去吊祭。
《北史》原文 5
原文:
薛聰,字延智,方正有理識,善自標致,不妄游處。雖在暗室,終日矜莊,見者莫不懔然加敬。博覽墳籍,精力過人,至于前言往行,多所究悉。詞辯占對,尤是所長。遭父憂,廬于墓側,哭泣之聲,酸感行路。友于篤睦,而家教甚嚴,諸弟雖昏宦,恒不免杖罰,對之肅如也。未弱冠,州辟主簿。太和十五年,釋褐著作佐郎。于時,孝文留心氏族,正定官品,士大夫解巾,優者不過奉朝請,聰起家便佐著作,時論美之。后遷書侍御史,凡所彈劾,不避強御,孝文或欲寬貸者,聰輒爭之。帝每云:“朕見薛聰,不能不憚,何況諸人也?”自是貴戚斂手。累遷直閣將軍,兼給事黃門侍郎、散騎常侍,直閣如故。聰深為孝文所知,外以德器遇之,內以心膂為寄。親衛禁兵,委總管領,故終太和之世,恒帶直閣將軍。群臣罷朝之后,聰恒陪侍帷幄,言兼晝夜。時政得失,預以謀謨,動輒匡諫,事多聽允。而重厚沈密,外莫窺其際。帝欲進以名位,輒苦讓不受,帝亦雅相體悉,謂之日:“卿天爵[注]自高,固非人爵之所榮也!庇殖鹆直O。帝曾與朝臣論海內姓地人物,戲謂聰日:“世人謂卿諸薛是蜀人,定是蜀人不?”聰對曰臣遠祖廣德世仕漢朝時人呼為漢臣九世祖永隨劉備入蜀時人呼為蜀臣今事陛下是虜非蜀也帝撫掌笑曰:“卿幸可自明非蜀,何乃遂復苦朕?”聰因投戟而出。帝曰:“薛監醉耳。”其見知如此。二十三年,從駕南征,兼御史中尉。及宣武即位,除都督、齊州刺史,政存簡靜。卒于州,吏人追思,留其所坐榻以存遺愛。贈征虜將軍、華州刺史,謚日簡懿侯。魏前二年,重贈車騎大將軍、儀同三司、延州刺史。(節選自《北史薛聰傳》)
注:天爵:天然的爵位。指高尚的道德修養。
譯文:
薛聰,字延智,品行正直有見識,他很看高自己,不隨便與人交往。即使在看不見人的房間,也整天嚴肅莊重,見到他的人沒有不肅然起敬的。他廣泛閱覽古代典籍,精力過人,對于前人的言行,也多有深入的研究和了解。辭藻辯駁與應對,更是他所擅長的。遭逢父親喪事,薛聰在墓旁修建房舍守孝,哭泣的聲音,使路人悲傷感動。兄弟的情誼和睦深厚,但家教特別嚴,弟弟們即使成家做官,常常也免不了要受棍棒的懲罰,對他肅然起敬。不到二十歲,州府征用為主簿。太和十五年,開始做官,擔任著作佐郎。在當時,魏孝文帝留心于厘清氏族,審定官秩品級,士大夫入仕做官,優等的人也只能擔任奉朝請,薛聰一開始就是著作佐郎,當時的人評論稱贊他。后來升任書侍御史,所有他彈劾的人,即使是強橫也不回避,孝文帝有時想寬恕人,薛聰就據理爭辯。孝文帝常說:“我看到薛聰,不能不感到害怕,何況是其他人呢?”從此權貴外戚都不敢妄動。屢經升遷到直閣將軍,兼任給事黃門侍郎、散騎常侍,依然擔任直閣之職。薛聰很受孝文帝的信任,對外把他看作德才兼備的能臣,對內把他視為可靠的心腹。親信禁衛之兵,都委任薛聰管轄統領,所以整個太和年間,薛聰一直擔任直閣將軍。群臣退朝以后,薛聰總是陪伴侍衛在皇帝身邊,談話直到夜深人靜。時政得失,他都參與謀劃,時常勸諫皇帝的過失,所進諫的'事多被皇帝采納。他穩重沉著細密,外人無法窺探行跡。孝文帝想要提升他的名爵地位,他總是堅持推辭不接受,孝文帝也很體恤了解他,對他說:“你的道德修養已經很高,本來就不是用官爵可以使你感到榮耀的!庇秩蚊麨橛鹆直O。孝文帝曾和朝臣議論天下姓氏的地理位置和人物,對薛聰開玩笑說:“世人都說你們薛氏是蜀人,肯定是蜀人嗎?”薛聰回答說:“我薛氏的遠祖廣德,世世代代在漢朝做官,當時人稱之為漢人。我的九世祖薛永,隨劉備入蜀,當時人稱之為蜀人。我現在侍奉陛下,只能算臣虜而不能算蜀人。”孝文帝拍手笑著說:“你自己說明不是蜀人就行了,何必還要挖苦我呢?”薛聰于是扔了手中的戟后出去了。孝文帝說:“薛羽林喝醉了。”他被皇帝知遇到了這種程度。二十三年,跟隨皇帝到南方征戰,兼任御史中尉。等到宣武帝登基,任命為都督、齊州刺史,執政簡約平靜。在齊州去世,官民都懷念他,留下他的坐榻用來紀念他。贈為征虜將軍、華州刺史,謚號簡懿侯。魏前二年,追贈薛聰為車騎大將軍、儀同三司、延州刺史。
《北史》原文 6
原文:
蔡祐,字承先。祐性聰敏,有行檢,及長,有膂力。周文召為帳下親信。侯莫陳悅害賀拔岳,諸將迎周文,周文將赴之。夏州首望彌姐、元進等陰有異計。周文微知之,召元進等入計事,既而目祐。祐既出外,衣甲持刀直入,叱元進而斬之,并其黨伏誅。于是與諸將盟,同心誅悅。周文以此重之,謂祐曰:“吾今以爾為子,爾其父事我!焙髲那莞]泰,復弘農,戰沙苑,皆有功。又從戰河橋,祐下馬步斗,左右勸乘馬以備急卒。祐怒之曰:“丞相養我如子,今日豈以性命為念?”遂率左右十余人,齊聲大呼,殺傷甚多。敵以其無繼,圍之十余重。祐乃彎弓持滿,四面拒之。東魏人乃募厚甲長刀者,直進取祐。去祐可三十步,左右勸射之。祐曰:“吾曹性命,在此一矢耳,豈虛發哉!”敵人可十步,祐乃射之,中其面,應弦而倒。以功進爵為公,授京兆郡守。高仲密舉北豫來附,周文率軍援之,與齊神武遇于芒山。祐時著明光鐵鎧,所向無敵。齊人咸曰:“此是鐵猛獸也,皆避之。遭父憂,請終喪圮,弗許。六官建,授兵部中大夫。周文不豫,祐與晉公護侍疾。及周文崩,祐悲慕不已,遂得氣疾。周孝閉帝踐祚,拜少保。祐與尉遲綱俱掌禁兵。時帝信任司會李植等,謀害晉公護。祐每泣諫,帝不聽。尋而帝廢。明帝之為公子也,與祐特相友昵,及即位,禮遇彌隆。御膳每有異味輒以賜祐群臣朝宴每被別留或至昏夜列炬鳴茄送祐還宅。祐以過蒙殊遇,常辭疾避之。至于婚姻,尤不愿結于權要。祐少與鄉人李穆布衣齊名,常相謂曰:“大丈夫當建立功名,以取富貴。”言訖,各大笑。后皆如言。及從征伐,為士卒先。軍還,諸將爭功,祐終無所競。所得祿秩,皆散宗族,身死之日,家無余財。(選自《北史蔡祐傳》)
譯文:
蔡祐,字叫承先。他聰明敏捷,頗有道德,長大后臂力過人,宇文泰將他召至帳下當作親信。侯莫陳悅害死賀拔岳,諸將迎接宇文泰。宇文泰準備出發。夏州官吏彌姐、元進等人暗中醞釀計謀,宇文泰略微知道了,便召集元進等人到府中議事,接著用眼色暗示蔡祜。他立即到外面,換上盔甲握刀直接闖入,叱責元進并將他殺死,又將他的黨羽全部處決。宇文泰于是與將領們設盟發誓,要同心誅殺侯莫陳悅。宇文泰因此很看重他,對他說:“我今天把你看作兒子,你要把我當成你的父親!彼髞砀S宇文泰生擒竇泰,收復弘農,征戰沙苑,都立有戰功。他又跟隨宇文泰戰于河橋。他下馬與敵兵決斗,隨從的人勸他騎上馬以應付緊急情況,他發怒說:“丞相待我如親生兒子,今天怎么能考慮自己的生命?”便率領身邊的十多個人一齊大聲呼喊,殺傷很多敵兵。敵人認為他們沒有后援,將他們包圍十多重。蔡祐彎弓搭箭,四面抵抗。東魏軍便組織起穿厚甲拿長刀的人直接進攻蔡祐。敵人離他只有三十步時,左右的人勸他射箭,他說:“我們的.性命就在這一支箭上啊,怎么能虛發呢?”敵人距離他們大約十來步,他才將箭射出,射中敵兵的面部,敵兵倒下。他因立功晉爵為公,被授予京兆郡太守的官職。東魏的高仲密獻出北豫州降服,宇文泰率軍接應他,與高歡的軍隊在邙山相遇。蔡祐這時身穿明光閃亮的鐵甲,所向披靡。齊軍都說:“這是一只鐵打的猛獸啊!”紛紛躲避他。蔡祐的父親去世了,請假守喪,沒有答應。六官建立以后,授予兵部中大夫。宇文泰患病,他與晉公宇文護侍候。宇文泰去世,蔡祐悲痛不已,因此生病。周孝閔帝稱帝,封蔡祐為少保。他與尉遲綱一起掌管禁軍。這時閔帝信任司會李植等人,陰謀害死宇文護。他常哭泣著勸諫,閔帝聽不進去。不久閔帝被廢除。明帝沒有即位前,與蔡祐關系親密,即位后,對他的禮遇更加厚重。御膳中若有不同尋常的山珍海味,必分一份賜給蔡祐,群臣宴會,他常被明帝單獨留下來,有時到深夜,明帝才派人排列火炬,吹著胡笳將他送回府第。他不愿過分地蒙受殊遇,因而常常稱病避開。至于兒女婚嫁,更不愿與權臣政要們相聯結。他少年時與同鄉人李穆名望相等,二人;ハ喔嬲]說:“大丈夫應當建立功名,以博取富貴。”說完便都大笑。后來兩個人的作為都如自己所立下的志向一樣。每次征戰,他都沖在士卒前面。軍隊回來后,將領們都爭奪功勞,他卻從不自夸。得到的俸祿,都分給宗族里的人,去世時家里沒有多余的錢財。
【《北史》原文】相關文章:
北史原文及翻譯05-09
北史韓褒傳的原文及翻譯09-12
《北史來護兒傳》原文及翻譯04-16
《北史陸俟傳》文言文原文和翻譯07-31
《北史》卷二十列傳第八03-21
北征賦原文及翻譯08-28
夜雨寄北古詩原文賞析02-02
《北史》卷二十六列傳第十四08-27
《北史》卷八十二列傳第七十08-17
李商隱《夜雨寄北》原文和賞析03-31