我要投稿 投訴建議

禁止摘花標語介紹

時間:2021-03-31 20:45:04 標語口號 我要投稿

禁止摘花標語介紹

  與漢語類似,同樣的意思在英語中也可有多種表達方式,而不同表達方式之間的差別往往在于語氣和情感,語氣和情感的選擇又取決于具體的環境,所以英語翻譯一定要考慮具體的場合與對象,考慮被提示對象的閱讀心理與情感,意思正確只是翻譯的第一步。下面我們以提示語為例進行說明。在中國的`公共場所,我們隨處都可以看到“禁止入內”、“禁止踏草坪”以及“違者罰款”等字眼。“禁止”翻譯成英語就是“Don't”,在英文中,“Don't”口氣比較生硬,缺乏委婉之意。如“Don't pick the flowers”(禁止摘花),“Don't throw something out of the train”(禁止往車窗外扔東西),“Don't tread on the lawn”(禁止踐踏草坪),“Don't make noise”(禁止喧嘩)等,這些句子無論是在語法上還是意思上都非常正確,但并不建議大家這么翻譯。因為“Don't”使這些句子語氣顯得太重,易使人產生距離感。

禁止摘花標語介紹

  公共場合應該營造的是一種快樂隨意的氣氛,讓大家身心愉快。一定程度的善意提醒是必要的,但是應該盡力避免生硬。而且英語是一種比較強調委婉的語言,一般不會在公園這樣的地方使用Don't這樣生硬的詞。如“禁止摘花”可譯做“Keep away from the flowers , please .”或者“Take care of the flowers, please.”同樣表達一個意思,但這兩句讓人看了很舒服,一種愛花的心情油然“牌”上,與豎牌人的初衷一致。尤其“take care of”短語本身帶有擬人色彩,將花看成是一個baby,提醒人們像愛護和關心baby一樣去愛護花木。如此,樹立這個牌子的目的便達到了。再比如,“Don't make noise”(禁止喧嘩)這種牌子也經常看到,我們完全可以將它譯為“Quiet , please.”既簡練,又標準。因此公共場合不用“Don't”照樣能夠達到如期的效果。

【禁止摘花標語介紹】相關文章:

禁止拍照的標語02-08

禁止吸煙標語01-17

禁止占座標語01-20

禁止停車的標語03-13

場地禁止拍照的標語03-12

禁止高聲喧嘩的標語03-22

禁止坐臥標語02-02

禁止焚燒垃圾標語01-22

禁止亂扔垃圾標語01-23

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲导航一区二区 | 婷婷久久综合九色综合88 | 亚洲国产在人线放午夜 | 亚洲一区二区三区中文字幕 | 亚洲人成网站在线播放2020 | 日本美女高潮视频免费 |