學習文言實詞的方法介紹
把握規律,學習文言實詞
要點指津文言文中的詞語與現代漢語有著繼承和發展的關系。在學習文言詞語時,要注重一些常用文言實詞的學習與積累,才能夠提高自己的閱讀能力。一般從如下幾方面去學習:
一、注意單音詞和雙音詞的使用
文言文中單音詞的數量比較大,充分體現了古文簡潔的特點,而現代漢語則以雙音詞居多數。如:“自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境”。其中:“避”“秦”“亂”“率”“妻”“子”“絕”“境”等都是單音詞,按照現代漢語就要分別譯成“躲避”“秦朝”“戰亂”“率領”“妻子”“兒女”“隔絕”“地方”,了解這一特點,對理和朗讀都有用。
文言文中的單音詞譯成現代漢語雙音詞的情況,大致分為四種情況:
(1)在原來的單音詞后面或前面加一個輔助成分(也叫前綴不后綴)。如:亂—戰亂。(2)在原來的單音詞前面或后面加一個同義或近義的詞,合成一個雙音詞。如:率—率領(3)換為完全不同的另一個詞。如:邑—鄉村。(4)不要把文言的兩個單音詞組成的短語,誤以為現代漢語中的雙音詞。如:中間力拉崩倒之聲。其中的“中間”是兩個詞,“中”是“其中”的意思,“間”是“夾雜”的意思(讀),如果誤當現代漢語中的方位詞中間來理解,就誤解了文意。文言文中還有很多這種情況,如:“所以”、“可以”、“卑鄙”、“城市”、“作文”等。
二、了解古今詞義的變化
我們把古義和今義不相同的詞叫古今異義詞。概括起來,古今異義詞主要有如下幾種情況:(1)詞義擴大。即今義大于古義。如“江”、“河”二字,古代一般專指長江、黃河,現在除了指長江、黃河外,更多用于泛指,指一切江、河。(2)詞義縮小,即今義小于古義。如:“寡助之至,親戚畔之”的“親戚”,古代除了指跟自己家庭有婚姻關系的家庭或它的成員外,還指自己家庭中的成員,現代漢語中則不能用于自己家庭中的成員。(3)詞義轉移,即一個詞由表示某事物變為表示另外事物。如“犧牲玉帛,弗敢加也”的“犧牲”,古代指祭祀用的牲畜,現在則表示為了正義的目的而舍棄自己的生命或利益。(4)感情色彩發生變化。如“先帝不以臣卑鄙”的“卑鄙”,古代是中性詞,“卑”是指地位低下。陸游詩“位卑未敢忘憂國”中的卑“”是此義,“鄙”指風識短淺現在則是個地道的貶義詞,用來形容人的行為的品質惡劣。
另外,還有許多這樣的'詞匯,學習過程中,要結合句意確定它在語增中的含義,而不要簡單地用現代漢語的詞義去理解它。如一詞多義現象。一詞多義,即一個詞有多種含義,甚至屬于不同詞類,有的是引申出來的,有的并無聯系,意義不同,詞性不同,用法也會有差別。讀文言文時,要根據上下文的關系和文章的內容來確定這樣的詞的意義和用法,如:“說”在“學而時習之,不亦說乎”中當高興講,通“悅”,形容詞,而在“請說之”一句中,當“說明,解釋”講,動詞。
學以致用:解釋下面各句子加點的詞。
(1)乃不知有漢,無論魏晉《桃花源記》
(2)阡陌交通,雞犬相聞《桃花源記》
(3)可以一戰,戰則請從《曹劌論戰》
(4)城非不高也,池非不深也《<孟子>二章》
(5)及其日中如探湯《兩小兒辯日》
(6)小大之獄,雖不能察,必以情《曹劌論戰》
【學習文言實詞的方法介紹】相關文章:
文言詩文解題方法介紹04-20
初中文言文翻譯方法介紹04-23
文言文翻譯方法04-23
確實詞語造句01-15
初中文言文的翻譯方法04-23
求學習的方法11-01
文言文《黔之驢》學習重點03-27
大學轉變學習方式的方法12-26
高中《文言文翻譯方法》課堂實錄12-24
結繩記事的方法介紹11-24